translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-10-01 19:42:34 +02:00
parent 4ff5f921c1
commit 4263b5662e
1 changed files with 180 additions and 170 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: combo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 17:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-15 07:37+0200\n"
"Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "La durée minimale de réservation est %s."
#: apps/calendar/models.py:33 apps/dataviz/models.py:42
#: apps/dataviz/models.py:80 apps/dataviz/models.py:109
#: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:58 apps/lingo/models.py:678
#: apps/lingo/models.py:803 apps/maps/models.py:288
#: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:58 apps/lingo/models.py:688
#: apps/lingo/models.py:813 apps/maps/models.py:288
#: apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:66 apps/wcs/models.py:183
#: apps/wcs/models.py:736 apps/wcs/models.py:810 data/models.py:141
#: data/models.py:1154 data/models.py:1274 data/models.py:1374
#: data/models.py:1729 public/views.py:396
#: apps/wcs/models.py:736 apps/wcs/models.py:810 data/models.py:178
#: data/models.py:1191 data/models.py:1311 data/models.py:1411
#: data/models.py:1766 public/views.py:398
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@ -322,8 +322,8 @@ msgid "%s: "
msgstr "%s : "
#: apps/dataviz/models.py:43 apps/dataviz/models.py:81
#: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:67 data/models.py:1155
#: data/models.py:1375 data/models.py:1730
#: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:67 data/models.py:1192
#: data/models.py:1412 data/models.py:1767
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "Ajouter une image"
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissance"
#: apps/kb/models.py:31 data/models.py:1131
#: apps/kb/models.py:31 data/models.py:1168
msgid "Root Page"
msgstr "Page racine"
#: apps/kb/models.py:33 data/models.py:1377
#: apps/kb/models.py:33 data/models.py:1414
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre maximum dentrées"
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Paiement en ligne"
msgid "Invalid value."
msgstr "Valeur invalide."
#: apps/lingo/forms.py:140
#: apps/lingo/forms.py:147
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#: apps/lingo/forms.py:144
#: apps/lingo/forms.py:151
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
@ -704,113 +704,117 @@ msgstr "Date de fin"
msgid "Please fill additional backend parameters."
msgstr "Veuillez compléter les paramètres de la plateforme."
#: apps/lingo/models.py:64
#: apps/lingo/models.py:66
msgid "Dummy (for tests)"
msgstr "Factice (pour tests)"
#: apps/lingo/models.py:67
#: apps/lingo/models.py:69
msgid "SIPS (Atos, other countries)"
msgstr "SIPS (Atos, autres pays)"
#: apps/lingo/models.py:68
#: apps/lingo/models.py:70
msgid "SP+ (Caisse d'epargne)"
msgstr "SP+ (Caisse dépargne)"
#: apps/lingo/models.py:69
#: apps/lingo/models.py:71
msgid "Ingenico (formerly Ogone)"
msgstr "Ingenico (précédemment Ogone)"
#: apps/lingo/models.py:97 apps/lingo/models.py:128
#: apps/lingo/models.py:99 apps/lingo/models.py:130
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:19 apps/maps/models.py:106
#: apps/notifications/models.py:74 apps/pwa/models.py:119
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: apps/lingo/models.py:99 apps/lingo/models.py:129 apps/maps/models.py:107
#: apps/lingo/models.py:101 apps/lingo/models.py:131 apps/maps/models.py:107
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
#: apps/lingo/models.py:100 apps/lingo/models.py:130
#: apps/lingo/models.py:102 apps/lingo/models.py:132
msgid "The identifier is used in webservice calls."
msgstr "Lidentifiant est utilisé dans les appels webservice."
#: apps/lingo/models.py:102
#: apps/lingo/models.py:104
msgid "Payment Service"
msgstr "Service de paiement"
#: apps/lingo/models.py:103
#: apps/lingo/models.py:105
msgid "Payment Service Options"
msgstr "Options du service de paiement"
#: apps/lingo/models.py:131 apps/wcs/models.py:184 data/models.py:147
#: apps/lingo/models.py:133 apps/wcs/models.py:184 data/models.py:184
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: apps/lingo/models.py:132
#: apps/lingo/models.py:134
msgid "Default Regie"
msgstr "Régie par défaut"
#: apps/lingo/models.py:133
#: apps/lingo/models.py:135
msgid "Webservice URL to retrieve remote items"
msgstr "Webservice de récupération des factures distantes"
#: apps/lingo/models.py:135
#: apps/lingo/models.py:137
msgid "Webservice URL to compute extra fees"
msgstr "Webservice de calcul des frais additionnels"
#: apps/lingo/models.py:137
#: apps/lingo/models.py:139
msgid "Minimal payment amount"
msgstr "Montant minimum de paiement"
#: apps/lingo/models.py:141
#: apps/lingo/models.py:143
msgid "Custom text displayed on success"
msgstr "Texte personnalisé affiché après un paiement"
#: apps/lingo/models.py:144
#: apps/lingo/models.py:146
msgid "Payment backend"
msgstr "Plateformes de paiement"
#: apps/lingo/models.py:145
#: apps/lingo/models.py:147
msgid "Transaction Options"
msgstr "Options de transaction"
#: apps/lingo/models.py:151 apps/lingo/models.py:677
#: apps/lingo/models.py:149
msgid "Basket items must be paid individually"
msgstr "Les éléments du panier doivent être payés individuellement"
#: apps/lingo/models.py:156 apps/lingo/models.py:687
msgid "Regie"
msgstr "Régie"
#: apps/lingo/models.py:175
#: apps/lingo/models.py:180
msgid "Your payment has been succesfully registered."
msgstr "Votre paiement a été pris en compte."
#: apps/lingo/models.py:185
#: apps/lingo/models.py:190
#, python-format
msgid "Regie \"%(label)s\" is unavailable, please retry later."
msgstr ""
"La régie « %(label)s » nest pas disponible. Veuillez réessayer plus tard."
#: apps/lingo/models.py:312
#: apps/lingo/models.py:317
#, python-format
msgid "Invoice %s to pay"
msgstr "Facture n⁰ %s à payer"
#: apps/lingo/models.py:314
#: apps/lingo/models.py:319
#, python-format
msgid "Reminder: invoice %s to pay"
msgstr "Rappel : facture n° %s à payer"
#: apps/lingo/models.py:376
#: apps/lingo/models.py:381
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#: apps/lingo/models.py:377
#: apps/lingo/models.py:382
msgid "Source URL"
msgstr "URL de source"
#: apps/lingo/models.py:378
#: apps/lingo/models.py:383
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: apps/lingo/models.py:379
#: apps/lingo/models.py:384
#: apps/lingo/templates/lingo/basketitem_error_list.html:24
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:22
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:40
@ -818,124 +822,124 @@ msgstr "Détails"
msgid "Amount"
msgstr "Montant (TTC)"
#: apps/lingo/models.py:470
#: apps/lingo/models.py:480
msgid "This invoice is in litigation."
msgstr "Cette facture est en contentieux."
#: apps/lingo/models.py:471
#: apps/lingo/models.py:481
msgid "Autobilling has been set for this invoice."
msgstr "Un prélèvement automatique a lieu pour cette facture."
#: apps/lingo/models.py:472
#: apps/lingo/models.py:482
msgid "Due date is over."
msgstr "La date limite est dépassée."
#: apps/lingo/models.py:503
#: apps/lingo/models.py:513
msgid "Anonymous User"
msgstr "Usager anonyme"
#: apps/lingo/models.py:510
#: apps/lingo/models.py:520
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#: apps/lingo/models.py:511
#: apps/lingo/models.py:521
msgid "Paid"
msgstr "Payé"
#: apps/lingo/models.py:512
#: apps/lingo/models.py:522
msgid "Paid (accepted)"
msgstr "Payé (accepté)"
#: apps/lingo/models.py:513
#: apps/lingo/models.py:523
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: apps/lingo/models.py:514
#: apps/lingo/models.py:524
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
#: apps/lingo/models.py:515
#: apps/lingo/models.py:525
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: apps/lingo/models.py:543
#: apps/lingo/models.py:553
#, python-format
msgid "Invoice #%s"
msgstr "Facture n⁰ %s"
#: apps/lingo/models.py:558
#: apps/lingo/models.py:568
msgid "Validation"
msgstr "Validation"
#: apps/lingo/models.py:559
#: apps/lingo/models.py:569
msgid "Cancellation"
msgstr "Annulation"
#: apps/lingo/models.py:573 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4
#: apps/lingo/models.py:583 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4
msgid "Basket"
msgstr "Panier"
#: apps/lingo/models.py:596
#: apps/lingo/models.py:606
#, python-format
msgid "%s€"
msgstr "%s €"
#: apps/lingo/models.py:619
#: apps/lingo/models.py:629
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/recent_transactions.html:3
msgid "Recent Transactions"
msgstr "Transactions récentes"
#: apps/lingo/models.py:652
#: apps/lingo/models.py:662
msgid "Basket Link"
msgstr "Lien vers le panier"
#: apps/lingo/models.py:679 data/models.py:1035 data/models.py:1040
#: apps/lingo/models.py:689 data/models.py:1072 data/models.py:1077
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: apps/lingo/models.py:683
#: apps/lingo/models.py:693
msgid "Loading invoices..."
msgstr "Chargement des factures…"
#: apps/lingo/models.py:705 apps/wcs/forms.py:102 apps/wcs/models.py:369
#: apps/lingo/models.py:715 apps/wcs/forms.py:102 apps/wcs/models.py:369
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: apps/lingo/models.py:747
#: apps/lingo/models.py:757
msgid "Items History Cell"
msgstr "Historique des factures"
#: apps/lingo/models.py:762
#: apps/lingo/models.py:772
msgid "Hide if no items"
msgstr "Cacher en labsence de factures"
#: apps/lingo/models.py:765
#: apps/lingo/models.py:775
msgid "Active Items Cell"
msgstr "Factures actives"
#: apps/lingo/models.py:784
#: apps/lingo/models.py:794
msgid "Self declared invoice payment"
msgstr "Déclaration manuelle de facture"
#: apps/lingo/models.py:796
#: apps/lingo/models.py:806
msgid "Indigo/PES v2"
msgstr "Indigo/PES v2"
#: apps/lingo/models.py:797
#: apps/lingo/models.py:807
msgid "ROLMRE"
msgstr "ROLMRE"
#: apps/lingo/models.py:804
#: apps/lingo/models.py:814
msgid "TIPI payment service URL"
msgstr "URL du service de paiement TIPI"
#: apps/lingo/models.py:806 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5
#: apps/lingo/models.py:816 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:13
#: apps/lingo/templates/lingo/transaction_list.html:9
msgid "Regies"
msgstr "Régies"
#: apps/lingo/models.py:807
#: apps/lingo/models.py:817
msgid ""
"Values separated by commas. It is possible to add a label after a regie "
"identifier. Example: \"1234 - Regie A,5678 - Regie B\""
@ -943,20 +947,20 @@ msgstr ""
"Valeurs séparées par des virgules. Il est possible de spécifier un libellé "
"après lidentifiant de la régie. Exemple : « 1234 - Régie A,5678 Régie B »."
#: apps/lingo/models.py:810
#: apps/lingo/models.py:820
msgid "Control protocol"
msgstr "Protocole de contrôle"
#: apps/lingo/models.py:812 apps/lingo/models.py:813 apps/lingo/models.py:814
#: apps/lingo/models.py:815 apps/lingo/models.py:816 apps/lingo/models.py:817
#: apps/lingo/models.py:822 apps/lingo/models.py:823 apps/lingo/models.py:824
#: apps/lingo/models.py:825 apps/lingo/models.py:826 apps/lingo/models.py:827
msgid "Default value to be used in form"
msgstr "Valeur par défaut à utiliser dans le formulaire"
#: apps/lingo/models.py:818
#: apps/lingo/models.py:828
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
#: apps/lingo/models.py:822
#: apps/lingo/models.py:832
msgid "TIPI Payment Form"
msgstr "Formulaire de paiement TIPI"
@ -993,7 +997,7 @@ msgstr ""
"Il ny a aucun paiement en erreur.\n"
" "
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:15
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:11
#: apps/lingo/templates/lingo/paymentbackend_list.html:25
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:26
#: apps/maps/templates/maps/manager_home.html:18
@ -1002,17 +1006,18 @@ msgstr ""
msgid "remove"
msgstr "supprimer"
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:19
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:21
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:14
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:28
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/item.html:66
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/self-declared-invoice-payment.html:27
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:52
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:19
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/basket_link.html:4
msgid "Basket:"
msgstr "Panier :"
@ -1430,97 +1435,101 @@ msgstr ""
"Il ny a encore aucune transaction sur ce site.\n"
" "
#: apps/lingo/views.py:373
#: apps/lingo/views.py:359
#, python-format
msgid "Minimal payment amount is %s €."
msgstr "Le montant minimal pour les paiement est de %s €."
#: apps/lingo/views.py:378 apps/lingo/views.py:467
#: apps/lingo/views.py:364 apps/lingo/views.py:453
msgid "Invalid grouping for basket items."
msgstr "Regroupement déléments de panier invalide."
#: apps/lingo/views.py:422
#: apps/lingo/views.py:408
msgid "Failed to initiate payment request"
msgstr "Erreur à linitialisation de la demande de paiement."
#: apps/lingo/views.py:458
#: apps/lingo/views.py:444
msgid "Payment requires to be logged in."
msgstr "Le paiement nécessite dêtre identifié."
#: apps/lingo/views.py:480
#: apps/lingo/views.py:461
msgid "Grouping basket items is not allowed."
msgstr "Le regroupement déléments du panier nest pas autorisé."
#: apps/lingo/views.py:470
msgid "Invalid grouping for basket items: different capture dates."
msgstr ""
"Regroupement déléments de panier invalide : différentes dates de capture."
#: apps/lingo/views.py:484
#: apps/lingo/views.py:474
msgid "You must give an email address."
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique."
#: apps/lingo/views.py:514
#: apps/lingo/views.py:504
msgid "Invalid payment request."
msgstr "Demande de paiement invalide."
#: apps/lingo/views.py:519
#: apps/lingo/views.py:509
msgid "No item payment allowed as extra fees set."
msgstr "Pas de paiement autorisé car il y a des frais supplémentaires définis."
#: apps/lingo/views.py:725
#: apps/lingo/views.py:715
msgid ""
"We are sorry but the payment service failed to provide a correct answer."
msgstr ""
"Nous sommes désolés, le service de paiement na pas envoyé une réponse "
"valide."
#: apps/lingo/views.py:769
#: apps/lingo/views.py:759
msgid "We are sorry but an error occured when retrieving the invoice."
msgstr ""
"Nous sommes désolés mais une erreur a eu lieu à la récupération de la "
"facture."
#: apps/lingo/views.py:797
#: apps/lingo/views.py:787
msgid "No item was found."
msgstr "Aucun élément na été trouvé."
#: apps/lingo/views.py:827
#: apps/lingo/views.py:817
msgid "An error occured when removing the item. (no authenticated user)"
msgstr ""
"Une erreur a eu lieu lors de la suppression. (pas dutilisateur authentifié)"
#: apps/lingo/views.py:831
#: apps/lingo/views.py:821
msgid "This item cannot be removed."
msgstr "Cet élément ne peut être retiré."
#: apps/lingo/views.py:836
#: apps/lingo/views.py:826
msgid "An error occured when removing the item."
msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la suppression."
#: apps/lingo/views.py:860
#: apps/lingo/views.py:850
msgid "Sorry, the provided amount is invalid."
msgstr "Le montant que vous avez entré nest pas valide."
#: apps/lingo/views.py:873
#: apps/lingo/views.py:863
msgid "Sorry, no invoice were found with that number and amount."
msgstr ""
"Une facture avec ce numéro et ce montant na pu être trouvée. Veuillez "
"vérifier que vous les avez entrés correctement."
#: apps/lingo/views.py:907
#: apps/lingo/views.py:897
msgid "Invalid transaction signature."
msgstr "Signature de transaction invalide."
#: apps/lingo/views.py:912 apps/lingo/views.py:936
#: apps/lingo/views.py:902 apps/lingo/views.py:926
msgid "Invalid transaction."
msgstr "Transaction invalide."
#: apps/lingo/views.py:941
#: apps/lingo/views.py:931
msgid "Unknown transaction."
msgstr "Transaction inconnue."
#: apps/lingo/views.py:944
#: apps/lingo/views.py:934
msgid "Transaction does not belong to the requesting user"
msgstr "La transaction ne correspond pas à lutilisateur"
#: apps/lingo/views.py:964
#: apps/lingo/views.py:954
msgid "Payment error, you can continue and make another payment"
msgstr "Erreur de paiement, vous pouvez continuer et faire un autre paiement"
@ -1773,7 +1782,7 @@ msgstr "Icône du marqueur"
msgid "Icon colour"
msgstr "Couleur de licône"
#: apps/maps/models.py:128 data/models.py:1734
#: apps/maps/models.py:128 data/models.py:1771
msgid "Cache duration"
msgstr "Durée de cache"
@ -2102,7 +2111,7 @@ msgstr "Activer la possibilité de sabonner à des notifications « push »
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"
#: apps/pwa/models.py:123 data/models.py:1158
#: apps/pwa/models.py:123 data/models.py:1195
msgid "Internal link"
msgstr "Lien interne"
@ -2110,7 +2119,7 @@ msgstr "Lien interne"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: apps/pwa/models.py:125 data/models.py:589
#: apps/pwa/models.py:125 data/models.py:626
msgid "Extra classes for CSS styling"
msgstr "Classes supplémentaires pour le style par CSS"
@ -2377,7 +2386,7 @@ msgstr "Ordre manuel"
msgid "Use drag and drop to reorder forms"
msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les démarches."
#: apps/wcs/models.py:584 data/models.py:1275
#: apps/wcs/models.py:584 data/models.py:1312
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
@ -2516,15 +2525,15 @@ msgstr "Le format TAR requiert le paramètre output"
msgid "syntax error: %s"
msgstr "erreur de syntaxe : %s"
#: data/models.py:142 data/models.py:588
#: data/models.py:179 data/models.py:625
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: data/models.py:143
#: data/models.py:180
msgid "Sub Slug"
msgstr "Expression de sous-page"
#: data/models.py:144
#: data/models.py:181
msgid ""
"Regular expression to create variadic subpages. Matching named groups are "
"exposed as context variables."
@ -2532,46 +2541,46 @@ msgstr ""
"Expression rationnelle utilisée pour créer des variantes de sous-pages. Les "
"groupes nommés seront exposés comme variables dans le contexte."
#: data/models.py:148
#: data/models.py:185
msgid "Template"
msgstr "Modèle de page"
#: data/models.py:151
#: data/models.py:188
msgid "Exclude from navigation"
msgstr "Exclure des menus"
#: data/models.py:152
#: data/models.py:189
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection"
#: data/models.py:154 data/models.py:365 data/models.py:591
#: data/models.py:191 data/models.py:402 data/models.py:628
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: data/models.py:155 data/models.py:597 manager/forms.py:207
#: data/models.py:192 data/models.py:634 manager/forms.py:220
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: data/models.py:159 settings.py:332 settings.py:337 settings.py:342
#: data/models.py:196 settings.py:332 settings.py:337 settings.py:342
msgid "Picture"
msgstr "Image"
#: data/models.py:270
#: data/models.py:307
#, python-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Inconnu (%s)"
#: data/models.py:367 manager/templates/combo/manager_home.html:42
#: data/models.py:404 manager/templates/combo/manager_home.html:42
#: manager/templates/combo/page_view.html:169
msgid "logged users"
msgstr "utilisateurs connectés"
#: data/models.py:368
#: data/models.py:405
#, python-format
msgid "Private (%s)"
msgstr "Privée (%s)"
#: data/models.py:422
#: data/models.py:459
#, python-format
msgid ""
"Unknown parent for page \"%s\"; parent has been reset and page was excluded "
@ -2580,117 +2589,117 @@ msgstr ""
"Page parente inconnue pour « %s », la page a été placée à la racine du site "
"et a été marquée comme exclue des menus."
#: data/models.py:478
#: data/models.py:515
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: data/models.py:524
#: data/models.py:561
msgid "deletion"
msgstr "suppression"
#: data/models.py:596
#: data/models.py:633
msgid "Restrict to unlogged users"
msgstr "Restreindre aux utilisateurs non connectés"
#: data/models.py:616
#: data/models.py:653
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: data/models.py:688
#: data/models.py:725
#, python-format
msgid "%(cell_label)s on page %(page_name)s (%(page_slug)s)"
msgstr "%(cell_label)s sur la page %(page_name)s (%(page_slug)s)"
#: data/models.py:1095
#: data/models.py:1132
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune du jour"
#: data/models.py:1117
#: data/models.py:1154
msgid "Unlock Marker"
msgstr "Marqueur de déblocage"
#: data/models.py:1125
#: data/models.py:1162
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
#: data/models.py:1127
#: data/models.py:1164
msgid "Initial Level"
msgstr "Niveau initial"
#: data/models.py:1128
#: data/models.py:1165
msgid "Same as page"
msgstr "Identique à la page"
#: data/models.py:1137
#: data/models.py:1174
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: data/models.py:1159
#: data/models.py:1196
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: data/models.py:1162
#: data/models.py:1199
msgid "add a link"
msgstr "ajouter un lien"
#: data/models.py:1163
#: data/models.py:1200
msgid "New link"
msgstr "Nouveau lien"
#: data/models.py:1164
#: data/models.py:1201
msgid "Edit link"
msgstr "Modifier le lien"
#: data/models.py:1168
#: data/models.py:1205
msgid "No link set"
msgstr "Pas de lien défini"
#: data/models.py:1169 data/models.py:1385 data/models.py:1511
#: data/models.py:1206 data/models.py:1422 data/models.py:1548
msgid "URL seems to unexist"
msgstr "Ladresse ne semble pas exister"
#: data/models.py:1170 data/models.py:1386 data/models.py:1512
#: data/models.py:1207 data/models.py:1423 data/models.py:1549
msgid "URL seems to be invalid"
msgstr "Ladresse semble invalide"
#: data/models.py:1174
#: data/models.py:1211
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: data/models.py:1283
#: data/models.py:1320
msgid "Invalid link"
msgstr "Lien invalide"
#: data/models.py:1287
#: data/models.py:1324
msgid "List of links"
msgstr "Liste de liens"
#: data/models.py:1384
#: data/models.py:1421
msgid "No URL set"
msgstr "Pas dadresse définie"
#: data/models.py:1390
#: data/models.py:1427
msgid "RSS/Atom Feed"
msgstr "Flux RSS/Atom"
#: data/models.py:1450
#: data/models.py:1487
msgid "Same as parent"
msgstr "Identique à la page parente"
#: data/models.py:1731
#: data/models.py:1768
msgid "Display Template"
msgstr "Gabarit daffichage"
#: data/models.py:1735
#: data/models.py:1772
msgid "Force asynchronous mode"
msgstr "Forcer le mode asynchrone"
#: data/models.py:1737
#: data/models.py:1774
msgid "Variable names"
msgstr "Noms des variables"
#: data/models.py:1738
#: data/models.py:1775
msgid ""
"Comma separated list of query-string variables to be copied in template "
"context"
@ -2698,19 +2707,19 @@ msgstr ""
"Liste des variables de la query-string à envoyer dans le contexte pour le "
"template (noms séparés par des virgules)"
#: data/models.py:1740
#: data/models.py:1777
msgid "Request timeout"
msgstr "Expiration des requêtes"
#: data/models.py:1741
#: data/models.py:1778
msgid "In seconds. Use 0 for default system timeout"
msgstr "En secondes. Utiliser 0 pour le délai dexpliration par défaut."
#: data/models.py:1746
#: data/models.py:1783
msgid "JSON Prototype"
msgstr "Prototype JSON"
#: data/models.py:1773
#: data/models.py:1810
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
@ -2742,51 +2751,55 @@ msgstr "Page inconnue (« %s »)"
msgid "TAR file should provide _site.json file"
msgstr "Le fichier TAR doit contenir un fichier _site.json"
#: manager/forms.py:60
#: manager/forms.py:63
msgid "New title"
msgstr "Nouveau titre"
#: manager/forms.py:64
#: manager/forms.py:67
msgid "Also export subpages"
msgstr "Inclure les sous-pages dans lexport"
#: manager/forms.py:124
#: manager/forms.py:127
msgid "Slug must be unique"
msgstr "Le slug doit être unique"
#: manager/forms.py:177
#: manager/forms.py:136
msgid "Bad Regular expression."
msgstr "Expression invalide."
#: manager/forms.py:190
msgid "Include in navigation menus"
msgstr "Inclure dans les menus"
#: manager/forms.py:200 manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:18
#: manager/forms.py:213 manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:18
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: manager/forms.py:201
#: manager/forms.py:214
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"
#: manager/forms.py:202
#: manager/forms.py:215
msgid "Logged users"
msgstr "Utilisateurs connectés"
#: manager/forms.py:203
#: manager/forms.py:216
msgid "Unlogged users"
msgstr "Utilisateurs non connectés"
#: manager/forms.py:204
#: manager/forms.py:217
msgid "Users with one of these groups"
msgstr "Utilisateurs avec un de ces rôles"
#: manager/forms.py:205
#: manager/forms.py:218
msgid "Users with none of these groups"
msgstr "Utilisateurs sans aucun de ces rôles"
#: manager/forms.py:255
#: manager/forms.py:268
msgid "Site Export File"
msgstr "Fichier dexport de site"
#: manager/forms.py:259
#: manager/forms.py:272
msgid "Include assets into the export"
msgstr "Inclure les fichiers ressources dans lexport"
@ -3256,31 +3269,31 @@ msgstr "Pied de page"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: public/views.py:128
#: public/views.py:130
msgid "Error sending data."
msgstr "Erreur à lenvoi des données."
#: public/views.py:349
#: public/views.py:351
msgid "Style Demo"
msgstr "Démonstration des styles"
#: public/views.py:390
#: public/views.py:392
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: public/views.py:411
#: public/views.py:413
msgid "Success notice"
msgstr "Message de succès"
#: public/views.py:412
#: public/views.py:414
msgid "Info notice"
msgstr "Message dinformation"
#: public/views.py:413
#: public/views.py:415
msgid "Warning notice"
msgstr "Message davertissement"
#: public/views.py:414
#: public/views.py:416
msgid "Error notice"
msgstr "Message derreur"
@ -3320,9 +3333,6 @@ msgstr "Bandeau"
msgid "Middle column"
msgstr "Colonne du milieu"
#~ msgid "Wrong item: payment not allowed."
#~ msgstr "Mauvaise sélection : paiement non autorisé."
#~ msgid "Value must be a JSON object"
#~ msgstr "La valeur doit être un objet JSON"