translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-02-03 14:32:10 +01:00
parent d8d58e2268
commit 300d1b6579
1 changed files with 188 additions and 162 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: combo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-28 10:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-15 07:37+0200\n"
"Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "Importation de ressources"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: apps/assets/views.py:185
#: apps/assets/views.py:187
#, python-format
msgid "You have to upload a file with the same extension (%(ext)s)."
msgstr "Vous devez charger un fichier avec la même extension (%(ext)s)."
#: apps/assets/views.py:272
#: apps/assets/views.py:274
msgid "The assets file is not valid."
msgstr "Le fichier de ressources nest pas valide."
#: apps/assets/views.py:280
#: apps/assets/views.py:286
msgid "The assets file has been imported."
msgstr "Le fichier de ressources a été importé."
@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "La durée minimale de réservation est %s."
#: apps/calendar/models.py:33 apps/dataviz/models.py:40
#: apps/dataviz/models.py:78 apps/dataviz/models.py:107
#: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:57 apps/lingo/models.py:630
#: apps/lingo/models.py:739 apps/maps/models.py:251
#: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:57 apps/lingo/models.py:635
#: apps/lingo/models.py:744 apps/maps/models.py:251
#: apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:41 apps/wcs/models.py:128
#: data/models.py:127 data/models.py:912 data/models.py:971 data/models.py:1041
#: data/models.py:1333 data/models.py:1465 public/views.py:374
#: data/models.py:129 data/models.py:926 data/models.py:985 data/models.py:1055
#: data/models.py:1347 data/models.py:1479 public/views.py:386
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@ -280,8 +280,8 @@ msgid "%s: "
msgstr "%s : "
#: apps/dataviz/models.py:41 apps/dataviz/models.py:79
#: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:42 data/models.py:913
#: data/models.py:1042 data/models.py:1334 data/models.py:1467
#: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:42 data/models.py:927
#: data/models.py:1056 data/models.py:1348 data/models.py:1481
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -572,6 +572,30 @@ msgstr "Enregistrer"
msgid "Add an Image"
msgstr "Ajouter une image"
#: apps/kb/__init__.py:23
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissance"
#: apps/kb/models.py:31 data/models.py:901
msgid "Root Page"
msgstr "Page racine"
#: apps/kb/models.py:33 data/models.py:1057
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre maximum dentrées"
#: apps/kb/models.py:38 apps/kb/templates/combo/latest-page-updates-cell.html:3
msgid "Latest Page Updates"
msgstr "Dernières pages modifiées"
#: apps/kb/templates/combo/latest-page-updates-cell.html:13
msgid "on"
msgstr "le"
#: apps/kb/templates/combo/latest-page-updates-cell.html:15
msgid "(new page)"
msgstr "(nouvelle page)"
#: apps/lingo/__init__.py:28
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
@ -589,107 +613,107 @@ msgstr "Date de début"
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#: apps/lingo/models.py:63
#: apps/lingo/models.py:64
msgid "Dummy (for tests)"
msgstr "Factice (pour tests)"
#: apps/lingo/models.py:66
#: apps/lingo/models.py:67
msgid "SIPS (Atos, other countries)"
msgstr "SIPS (Atos, autres pays)"
#: apps/lingo/models.py:67
#: apps/lingo/models.py:68
msgid "SP+ (Caisse d'epargne)"
msgstr "SP+ (Caisse dépargne)"
#: apps/lingo/models.py:68
#: apps/lingo/models.py:69
msgid "Ingenico (formerly Ogone)"
msgstr "Ingenico (précédemment Ogone)"
#: apps/lingo/models.py:92 apps/lingo/models.py:116
#: apps/lingo/models.py:93 apps/lingo/models.py:117
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:11 apps/maps/models.py:97
#: apps/notifications/models.py:74 apps/pwa/models.py:105
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: apps/lingo/models.py:94 apps/lingo/models.py:117 apps/maps/models.py:98
#: apps/lingo/models.py:95 apps/lingo/models.py:118 apps/maps/models.py:98
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
#: apps/lingo/models.py:95 apps/lingo/models.py:118
#: apps/lingo/models.py:96 apps/lingo/models.py:119
msgid "The identifier is used in webservice calls."
msgstr "Lidentifiant est utilisé dans les appels webservice."
#: apps/lingo/models.py:97
#: apps/lingo/models.py:98
msgid "Payment Service"
msgstr "Service de paiement"
#: apps/lingo/models.py:98
#: apps/lingo/models.py:99
msgid "Payment Service Options"
msgstr "Options du service de paiement"
#: apps/lingo/models.py:119 apps/wcs/models.py:129 data/models.py:133
#: apps/lingo/models.py:120 apps/wcs/models.py:129 data/models.py:135
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: apps/lingo/models.py:120
#: apps/lingo/models.py:121
msgid "Default Regie"
msgstr "Régie par défaut"
#: apps/lingo/models.py:121
#: apps/lingo/models.py:122
msgid "Webservice URL to retrieve remote items"
msgstr "Webservice de récupération des factures distantes"
#: apps/lingo/models.py:123
#: apps/lingo/models.py:124
msgid "Webservice URL to compute extra fees"
msgstr "Webservice de calcul des frais additionnels"
#: apps/lingo/models.py:125
#: apps/lingo/models.py:126
msgid "Minimal payment amount"
msgstr "Montant minimum de paiement"
#: apps/lingo/models.py:129
#: apps/lingo/models.py:130
msgid "Custom text displayed on success"
msgstr "Texte personnalisé affiché après un paiement"
#: apps/lingo/models.py:132
#: apps/lingo/models.py:133
msgid "Payment backend"
msgstr "Plateformes de paiement"
#: apps/lingo/models.py:133
#: apps/lingo/models.py:134
msgid "Transaction Options"
msgstr "Options de transaction"
#: apps/lingo/models.py:139 apps/lingo/models.py:629
#: apps/lingo/models.py:140 apps/lingo/models.py:634
msgid "Regie"
msgstr "Régie"
#: apps/lingo/models.py:163
#: apps/lingo/models.py:164
msgid "Your payment has been succesfully registered."
msgstr "Votre paiement a été pris en compte."
#: apps/lingo/models.py:282
#: apps/lingo/models.py:283
#, python-format
msgid "Invoice %s to pay"
msgstr "Facture n⁰ %s à payer"
#: apps/lingo/models.py:284
#: apps/lingo/models.py:285
#, python-format
msgid "Reminder: invoice %s to pay"
msgstr "Rappel : facture n° %s à payer"
#: apps/lingo/models.py:342
#: apps/lingo/models.py:347
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#: apps/lingo/models.py:343
#: apps/lingo/models.py:348
msgid "Source URL"
msgstr "URL de source"
#: apps/lingo/models.py:344
#: apps/lingo/models.py:349
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: apps/lingo/models.py:345
#: apps/lingo/models.py:350
#: apps/lingo/templates/lingo/basketitem_error_list.html:24
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:14
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:40
@ -697,142 +721,141 @@ msgstr "Détails"
msgid "Amount"
msgstr "Montant (TTC)"
#: apps/lingo/models.py:427
#: apps/lingo/models.py:432
msgid "This invoice is in litigation."
msgstr "Cette facture est en contentieux."
#: apps/lingo/models.py:428
#: apps/lingo/models.py:433
msgid "Autobilling has been set for this invoice."
msgstr "Un prélévement automatique a lieu pour cette facture."
#: apps/lingo/models.py:429
#: apps/lingo/models.py:434
msgid "Due date is over."
msgstr "La date limite est dépassée."
#: apps/lingo/models.py:459
#: apps/lingo/models.py:464
msgid "Anonymous User"
msgstr "Usager anonyme"
#: apps/lingo/models.py:466
#: apps/lingo/models.py:471
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#: apps/lingo/models.py:467
#: apps/lingo/models.py:472
msgid "Paid"
msgstr "Payé"
#: apps/lingo/models.py:468
#: apps/lingo/models.py:473
msgid "Paid (accepted)"
msgstr "Payé (accepté)"
#: apps/lingo/models.py:469
#: apps/lingo/models.py:474
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: apps/lingo/models.py:470
#: apps/lingo/models.py:475
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
#: apps/lingo/models.py:471
#: apps/lingo/models.py:476
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: apps/lingo/models.py:499
#: apps/lingo/models.py:504
#, python-format
msgid "Invoice #%s"
msgstr "Facture n⁰ %s"
#: apps/lingo/models.py:514
#: apps/lingo/models.py:519
msgid "Validation"
msgstr "Validation"
#: apps/lingo/models.py:515
#: apps/lingo/models.py:520
msgid "Cancellation"
msgstr "Annulation"
#: apps/lingo/models.py:529 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4
#: apps/lingo/models.py:534 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4
msgid "Basket"
msgstr "Panier"
#: apps/lingo/models.py:552
#: apps/lingo/models.py:557
#, python-format
msgid "%s€"
msgstr "%s €"
#: apps/lingo/models.py:575
#: apps/lingo/models.py:580
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/recent_transactions.html:3
msgid "Recent Transactions"
msgstr "Transactions récentes"
#: apps/lingo/models.py:604
#: apps/lingo/models.py:609
msgid "Basket Link"
msgstr "Lien vers le panier"
#: apps/lingo/models.py:631 data/models.py:791 data/models.py:796
#: apps/lingo/models.py:636 data/models.py:805 data/models.py:810
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: apps/lingo/models.py:635
#: apps/lingo/models.py:640
msgid "Loading invoices..."
msgstr "Chargement des factures…"
#: apps/lingo/models.py:655 apps/wcs/forms.py:91 apps/wcs/models.py:278
#: apps/lingo/models.py:660 apps/wcs/forms.py:91 apps/wcs/models.py:278
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: apps/lingo/models.py:692
#: apps/lingo/models.py:697
msgid "Items History Cell"
msgstr "Historique des factures"
#: apps/lingo/models.py:705
#: apps/lingo/models.py:710
msgid "Active Items Cell"
msgstr "Factures actives"
#: apps/lingo/models.py:720
#: apps/lingo/models.py:725
msgid "Self declared invoice payment"
msgstr "Déclaration manuelle de facture"
#: apps/lingo/models.py:732
#: apps/lingo/models.py:737
msgid "Indigo/PES v2"
msgstr "Indigo/PES v2"
#: apps/lingo/models.py:733
#: apps/lingo/models.py:738
msgid "ROLMRE"
msgstr "ROLMRE"
#: apps/lingo/models.py:740
#: apps/lingo/models.py:745
msgid "TIPI payment service URL"
msgstr "URL du service de paiement TIPI"
#: apps/lingo/models.py:742 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5
#: apps/lingo/models.py:747 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:13
#: apps/lingo/templates/lingo/transaction_list.html:9
msgid "Regies"
msgstr "Régies"
#: apps/lingo/models.py:743
#: apps/lingo/models.py:748
msgid ""
"Values separated by commas. It is possible to add a label after a regie "
"identifier. Example: \"1234 - Regie A,5678 - Regie B\""
msgstr ""
"Valeurs séparées par des virgules. Il est possible de spécifier un "
"libellé après lidentifiant de la régie. Exemple : « 1234 - Régie A,5678 "
"Régie B »."
"Valeurs séparées par des virgules. Il est possible de spécifier un libellé "
"après lidentifiant de la régie. Exemple : « 1234 - Régie A,5678 Régie B »."
#: apps/lingo/models.py:746
#: apps/lingo/models.py:751
msgid "Control protocol"
msgstr "Protocole de contrôle"
#: apps/lingo/models.py:748 apps/lingo/models.py:749 apps/lingo/models.py:750
#: apps/lingo/models.py:751 apps/lingo/models.py:752 apps/lingo/models.py:753
#: apps/lingo/models.py:753 apps/lingo/models.py:754 apps/lingo/models.py:755
#: apps/lingo/models.py:756 apps/lingo/models.py:757 apps/lingo/models.py:758
msgid "Default value to be used in form"
msgstr "Valeur par défaut à utiliser dans le formulaire"
#: apps/lingo/models.py:754
#: apps/lingo/models.py:759
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
#: apps/lingo/models.py:758
#: apps/lingo/models.py:763
msgid "TIPI Payment Form"
msgstr "Formulaire de paiement TIPI"
@ -1584,7 +1607,7 @@ msgstr "Icône du marqueur"
msgid "Icon colour"
msgstr "Couleur de licône"
#: apps/maps/models.py:104 data/models.py:1338
#: apps/maps/models.py:104 data/models.py:1352
msgid "Cache duration"
msgstr "Durée de cache"
@ -1839,7 +1862,7 @@ msgstr "Activer la possibilité de sabonner à des notifications « push »
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"
#: apps/pwa/models.py:109 data/models.py:916
#: apps/pwa/models.py:109 data/models.py:930
msgid "Internal link"
msgstr "Lien interne"
@ -1847,7 +1870,7 @@ msgstr "Lien interne"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: apps/pwa/models.py:111 data/models.py:520
#: apps/pwa/models.py:111 data/models.py:535
msgid "Extra classes for CSS styling"
msgstr "Classes supplémentaires pour le style par CSS"
@ -2125,15 +2148,15 @@ msgstr "Utiliser le code de suivi %s"
msgid "Page Contents"
msgstr "Contenu des pages"
#: data/models.py:128 data/models.py:519
#: data/models.py:130 data/models.py:534
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: data/models.py:129
#: data/models.py:131
msgid "Sub Slug"
msgstr "Expression de sous-page"
#: data/models.py:130
#: data/models.py:132
msgid ""
"Regular expression to create variadic subpages. Matching named groups are "
"exposed as context variables."
@ -2141,144 +2164,136 @@ msgstr ""
"Expression rationnelle utilisée pour créer des variantes de sous-pages. Les "
"groupes nommés seront exposés comme variables dans le contexte."
#: data/models.py:134
#: data/models.py:136
msgid "Template"
msgstr "Modèle de page"
#: data/models.py:137
#: data/models.py:139
msgid "Exclude from navigation"
msgstr "Exclure de la navigation"
#: data/models.py:138
#: data/models.py:140
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection"
#: data/models.py:140 data/models.py:335 data/models.py:522
#: data/models.py:142 data/models.py:346 data/models.py:537
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: data/models.py:141 data/models.py:528 manager/forms.py:125
#: data/models.py:143 data/models.py:543 manager/forms.py:143
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: data/models.py:144 settings.py:327
#: data/models.py:147 settings.py:328
msgid "Picture"
msgstr "Image"
#: data/models.py:241
#: data/models.py:252
#, python-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Inconnu (%s)"
#: data/models.py:337 manager/templates/combo/manager_home.html:41
#: data/models.py:348 manager/templates/combo/manager_home.html:41
#: manager/templates/combo/page_view.html:161
msgid "logged users"
msgstr "utilisateurs connectés"
#: data/models.py:338
#: data/models.py:349
#, python-format
msgid "Private (%s)"
msgstr "Privée (%s)"
#: data/models.py:441
#: data/models.py:454
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: data/models.py:481
#: data/models.py:496
msgid "deletion"
msgstr "suppression"
#: data/models.py:527
#: data/models.py:542
msgid "Restrict to unlogged users"
msgstr "Restreindre aux utilisateurs non connectés"
#: data/models.py:546
#: data/models.py:561
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: data/models.py:851
#: data/models.py:865
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune du jour"
#: data/models.py:873
#: data/models.py:887
msgid "Unlock Marker"
msgstr "Marqueur de déblocage"
#: data/models.py:881
#: data/models.py:895
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
#: data/models.py:883
#: data/models.py:897
msgid "Initial Level"
msgstr "Niveau initial"
#: data/models.py:884
#: data/models.py:898
msgid "Same as page"
msgstr "Identique à la page"
#: data/models.py:887
msgid "Root Page"
msgstr "Page racine"
#: data/models.py:892
#: data/models.py:906
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: data/models.py:917
#: data/models.py:931
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: data/models.py:920
#: data/models.py:934
msgid "add a link"
msgstr "ajouter un lien"
#: data/models.py:921
#: data/models.py:935
msgid "New link"
msgstr "Nouveau lien"
#: data/models.py:922
#: data/models.py:936
msgid "Edit link"
msgstr "Modifier le lien"
#: data/models.py:926
#: data/models.py:940
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: data/models.py:977
#: data/models.py:991
msgid "List of links"
msgstr "Liste de liens"
#: data/models.py:1043
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre maximum dentrées"
#: data/models.py:1050
#: data/models.py:1064
msgid "RSS/Atom Feed"
msgstr "Flux RSS/Atom"
#: data/models.py:1094
#: data/models.py:1108
msgid "Same as parent"
msgstr "Identique à la page parente"
#: data/models.py:1328
#: data/models.py:1342
#, python-format
msgid "syntax error: %s"
msgstr "erreur de syntaxe : %s"
#: data/models.py:1335
#: data/models.py:1349
msgid "Display Template"
msgstr "Gabarit daffichage"
#: data/models.py:1339
#: data/models.py:1353
msgid "Force asynchronous mode"
msgstr "Forcer le mode asynchrone"
#: data/models.py:1341
#: data/models.py:1355
msgid "Variable names"
msgstr "Noms des variables"
#: data/models.py:1342
#: data/models.py:1356
msgid ""
"Comma separated list of query-string variables to be copied in template "
"context"
@ -2286,19 +2301,19 @@ msgstr ""
"Liste des variables de la query-string à envoyer dans le contexte pour le "
"template (noms séparés par des virgules)"
#: data/models.py:1344
#: data/models.py:1358
msgid "Request timeout"
msgstr "Expiration des requêtes"
#: data/models.py:1345
#: data/models.py:1359
msgid "In seconds. Use 0 for default system timeout"
msgstr "En secondes. Utiliser 0 pour le délai dexpliration par défaut."
#: data/models.py:1350
#: data/models.py:1364
msgid "JSON Prototype"
msgstr "Prototype JSON"
#: data/models.py:1377
#: data/models.py:1391
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
@ -2319,31 +2334,35 @@ msgstr "Rôles manquants : %s"
msgid "Slug must be unique"
msgstr "Le slug doit être unique"
#: manager/forms.py:118 manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:18
#: manager/forms.py:113
msgid "Include in navigation menus"
msgstr "Inclure dans les menus"
#: manager/forms.py:136 manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:18
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: manager/forms.py:119
#: manager/forms.py:137
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"
#: manager/forms.py:120
#: manager/forms.py:138
msgid "Logged users"
msgstr "Utilisateurs connectés"
#: manager/forms.py:121
#: manager/forms.py:139
msgid "Unlogged users"
msgstr "Utilisateurs non connectés"
#: manager/forms.py:122
#: manager/forms.py:140
msgid "Users with one of these groups"
msgstr "Utilisateurs avec un de ces rôles"
#: manager/forms.py:123
#: manager/forms.py:141
msgid "Users with none of these groups"
msgstr "Utilisateurs sans aucun de ces rôles"
#: manager/forms.py:173
#: manager/forms.py:191
msgid "Site Export File"
msgstr "Fichier dexport de site"
@ -2527,17 +2546,17 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilité :"
#: manager/templates/combo/page_view.html:64
msgid "Exclude from navigation:"
msgstr "Exclure de la navigation "
#: manager/templates/combo/page_view.html:65
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "Include in navigation menus:"
msgstr "Include dans la navigation :"
#: manager/templates/combo/page_view.html:65
msgid "no"
msgstr "non"
#: manager/templates/combo/page_view.html:65
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: manager/templates/combo/page_view.html:70
msgid "Redirection:"
msgstr "URL de redirection :"
@ -2624,8 +2643,8 @@ msgid "changed redirection"
msgstr "changement de lURL de redirection"
#: manager/views.py:191
msgid "changed navigation exclusion"
msgstr "changement lexclusion de la navigation"
msgid "changed navigation inclusion"
msgstr "changement de linclusion de la navigation"
#: manager/views.py:198
msgid "changed slug"
@ -2651,46 +2670,53 @@ msgstr "changement de limage"
msgid "removed picture"
msgstr "suppression de limage"
#: manager/views.py:364
#: manager/views.py:365
#, python-format
msgid ""
"Page %s has been duplicated, it has been marked as excluded from navigation."
msgstr ""
"La page « %s » a été dupliquée, la nouvelle page a été marquée comme exclue de la navigation."
#: manager/views.py:367
#, python-format
msgid "Page %s has been duplicated."
msgstr "La page %s a été dupliquée."
msgstr "La page « %s » a été dupliquée."
#: manager/views.py:398
#: manager/views.py:401
#, python-format
msgid "restored snapshot from %s"
msgstr "restauration de linstantané du %s"
#: manager/views.py:400
#: manager/views.py:403
#, python-format
msgid "Snapshot from %s has been restored."
msgstr "Linstantané du %s a été restauré."
#: manager/views.py:419
#: manager/views.py:422
#, python-format
msgid "added cell \"%s\""
msgstr "ajout dune cellule « %s »"
#: manager/views.py:459 manager/views.py:670 manager/views.py:704
#: manager/views.py:462 manager/views.py:673 manager/views.py:707
#, python-format
msgid "changed cell \"%s\""
msgstr "modification à la cellule « %s »"
#: manager/views.py:478
#: manager/views.py:481
#, python-format
msgid "removed cell \"%s\""
msgstr "suppression de la cellule « %s »"
#: manager/views.py:528 manager/views.py:735
#: manager/views.py:531 manager/views.py:738
msgid "reordered cells"
msgstr "modification de lordre des cellules"
#: manager/views.py:573
#: manager/views.py:576
#, python-format
msgid "Editing \"%(site_title)s\""
msgstr "Édition « %(site_title)s »"
#: manager/views.py:575
#: manager/views.py:578
msgid "Content Management"
msgstr "Gestion de contenu"
@ -2768,67 +2794,67 @@ msgstr "Pied de page"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: public/views.py:123
#: public/views.py:128
msgid "Error sending data."
msgstr "Erreur à lenvoi des données."
#: public/views.py:334
#: public/views.py:339
msgid "Style Demo"
msgstr "Démonstration des styles"
#: public/views.py:368
#: public/views.py:380
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: public/views.py:389
#: public/views.py:401
msgid "Success notice"
msgstr "Message de succès"
#: public/views.py:390
#: public/views.py:402
msgid "Info notice"
msgstr "Message dinformation"
#: public/views.py:391
#: public/views.py:403
msgid "Warning notice"
msgstr "Message davertissement"
#: public/views.py:392
#: public/views.py:404
msgid "Error notice"
msgstr "Message derreur"
#: settings.py:205
#: settings.py:206
msgid "One column"
msgstr "Une colonne"
#: settings.py:209
#: settings.py:210
msgid "One column + sidebar"
msgstr "Une colonne et une barre latérale"
#: settings.py:213
#: settings.py:214
msgid "Two columns"
msgstr "Deux colonnes"
#: settings.py:217
#: settings.py:218
msgid "Two columns + sidebar"
msgstr "Deux colonnes et une barre latérale"
#: settings.py:220
#: settings.py:221
msgid "Left column"
msgstr "Colonne de gauche"
#: settings.py:220
#: settings.py:221
msgid "Right column"
msgstr "Colonne de droite"
#: settings.py:223
#: settings.py:224
msgid "Home page"
msgstr "Page daccueil"
#: settings.py:226
#: settings.py:227
msgid "Top banner"
msgstr "Bandeau"
#: settings.py:226
#: settings.py:227
msgid "Middle column"
msgstr "Colonne du milieu"