chrono/chrono/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

312 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chrono French Translation.
# Copyright (C) 2016 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the Chrono package.
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 16:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: agendas/models.py:31
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: agendas/models.py:32
msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
#: agendas/models.py:36 agendas/models.py:128 agendas/models.py:141
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py:37
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: agendas/models.py:38
msgid "Kind"
msgstr "Type"
#: agendas/models.py:40
msgid "Minimal booking delay (in days)"
msgstr "Délai de réservation minimal (en jours)"
#: agendas/models.py:42
msgid "Maximal booking delay (in days)"
msgstr "Délai de réservation maximal (en jours)"
#: agendas/models.py:89
msgid "Week day"
msgstr "Jour de la semaine"
#: agendas/models.py:90
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agendas/models.py:91
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: agendas/models.py:129
msgid "Duration (in minutes)"
msgstr "Durée (en minutes)"
#: agendas/models.py:137
msgid "Date/time"
msgstr "Date et heure"
#: agendas/models.py:138
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: agendas/models.py:140
msgid "Places in waiting list"
msgstr "Places dans la liste d'attente"
#: agendas/models.py:142
msgid "Optional label to identify this date."
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
#: manager/forms.py:71
msgid "Events File"
msgstr "Fichier d'événements"
#: manager/forms.py:72
msgid ""
"CSV file with date, time, number of places, number of places in waiting "
"list, and label as columns."
msgstr ""
"Fichier CSV avec comme colonnes la date, l'heure, le nombre de places, "
"le nombre de places sur la liste d'attente et le libellé."
#: manager/forms.py:80
msgid "Invalid file format."
msgstr "Format de fichier invalide."
#: manager/forms.py:92
#, python-format
msgid "Invalid file format. (line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
#: manager/forms.py:93
msgid "date"
msgstr "date"
#: manager/forms.py:93
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: manager/forms.py:106
#, python-format
msgid "Invalid file format. (date/time format, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (format date/heure, ligne %d)"
#: manager/forms.py:110
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places, ligne %d)"
#: manager/forms.py:115
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places in waiting list, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste d'attente, ligne %d)"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:6
msgid "Edit Agenda"
msgstr "Modification de l'agenda"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:8
msgid "New Agenda"
msgstr "Nouvel agenda"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:18
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:31
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:30
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:30
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:32
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:28
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:31
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:31
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:6
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:82
msgid "identifier:"
msgstr "identifiant :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:8
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:19
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:9
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:11
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:15
msgid "Import Events"
msgstr "Importer des événements"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:12
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:21
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel événement"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:20
msgid "New Meeting Type"
msgstr "Nouveau type de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:15
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:20
msgid "New Time Period"
msgstr "Nouvelle période horaire"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:45
msgid "full"
msgstr "plein"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:48
#, python-format
msgid "%(places)s places, %(booked_places)s booked places"
msgstr "%(places)s places, %(booked_places)s places réservées"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:52
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(waiting_places)s on %(places)s in waiting list\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(waiting_places)s sur %(places)s dans la liste d'attente\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:65
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any event yet. Click on the \"New Event\" button "
"in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Cet agenda ne comporte encore aucun événement. Cliquez sur le bouton "
 Nouvel événement » dans le coin supérieur droite de la page pour en "
"ajouter un premier.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:75
msgid "Meeting Types"
msgstr "Types de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:90
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any meeting type yet. Click on the \"New Meeting "
"Type\" button in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Cet agenda ne comporte encore aucun type de rendez-vous. Cliquez sur le "
"bouton « Nouveau type de rendez-vous » dans le coin supérieur droite de la "
"page pour en ajouter un premier.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:97
msgid "Time Periods"
msgstr "Périodes horaires"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:111
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any time period yet. Click on the \"New Time "
"Period\" button in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Cet agenda ne comporte encore aucune période horaire. Cliquez sur le bouton "
 Nouvelle période horaire » dans le coin supérieur droite de la page pour "
"en ajouter une première.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:13
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:17
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:27
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:227
msgid "Agendas"
msgstr "Agendas"
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ceci ?"
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:13
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmation de suppression"
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:18
msgid "Edit Event"
msgstr "Modification de l'événement"
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:6
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:21
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any agenda yet. Click on the \"New\" button in the "
"top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site n'a pas encore d'agenda. Cliquez sur le bouton « Nouveau » dans "
"le coin supérieur droit de la page pour en ajouter un premier. "
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:27
msgid "Import"
msgstr "Importation"
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:18
msgid "Edit Meeting Type"
msgstr "Modification du type de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:18
msgid "Edit Time Period"
msgstr "Modification de la période horaire"
#: manager/templates/registration/login.html:8
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: manager/views.py:117
#, python-format
msgid "%d events have been imported."
msgstr "%d événements ont été importés."
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renommer"
#~ msgid "Agenda"
#~ msgstr "Agenda"