translation update
This commit is contained in:
parent
8487685feb
commit
f0602fb239
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-15 16:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 21:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
|
@ -370,6 +370,14 @@ msgstr "Jours de la récurrence"
|
|||
msgid "Recurrence end date"
|
||||
msgstr "Date de fin de la récurrence"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"If left blank, a one-year maximal booking delay will be applied for this "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si laissé vide, l’évènement ne pourra pas être réservé au-delà d’un an à "
|
||||
"l'avance."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py
|
||||
msgid "Publication date/time"
|
||||
msgstr "Date et heure de publication"
|
||||
|
@ -941,21 +949,6 @@ msgstr "start_datetime doit précéder end_datetime"
|
|||
msgid "%(weekday)s: %(event)s"
|
||||
msgstr "%(weekday)s : %(event)s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "bad datetime format: %s"
|
||||
msgstr "mauvais format pour la date/heure : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unknown recurring event slug: %s"
|
||||
msgstr "slug de l’événement récurrent inconnu : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid datetime for event %s"
|
||||
msgstr "date/heure invalide pour l’événement %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "event %s is not bookable"
|
||||
|
@ -1031,6 +1024,11 @@ msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
|
|||
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
|
||||
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type d’événement (%s)"
|
||||
|
||||
#: api/views.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "bad datetime format: %s"
|
||||
msgstr "mauvais format pour la date/heure : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid meeting type id: %s"
|
||||
|
@ -1489,14 +1487,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
|
||||
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
msgid "Apply exceptions on all desks of the agenda"
|
||||
msgstr "Appliquer les exceptions à tous les guichets de l’agenda"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
|
||||
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou l’adresse d’un fichier ICS."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
msgid "Apply exceptions on all desks of the agenda"
|
||||
msgstr "Appliquer les exceptions à tous les guichets de l’agenda"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Fichier d’export"
|
||||
|
@ -1741,7 +1739,6 @@ msgstr "Y aller"
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_notifications_form.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_send_reminder_form.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_shared_custody_agenda_settings.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_detail.html
|
||||
|
@ -2769,6 +2766,10 @@ msgstr ""
|
|||
"un premier.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_settings.html
|
||||
msgid "Manage unavailabilities from ICS"
|
||||
msgstr "Gérer les indisponibilités depuis un fichier ICS"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_settings.html
|
||||
msgid "Add Unavailability"
|
||||
msgstr "Ajouter une indisponibilité"
|
||||
|
@ -3107,6 +3108,14 @@ msgstr "Modification de la période de garde"
|
|||
msgid "Holidays"
|
||||
msgstr "Jours fériés"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "unknown recurring event slug: %s"
|
||||
#~ msgstr "slug de l’événement récurrent inconnu : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "invalid datetime for event %s"
|
||||
#~ msgstr "date/heure invalide pour l’événement %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select at least one notification medium."
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner au moins un biais d’envoi des notifications."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue