update translations
This commit is contained in:
parent
c44ef49f5a
commit
e6697e54ea
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-31 12:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 09:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:42
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:32
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:34
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Événements"
|
||||
|
||||
|
@ -26,11 +26,11 @@ msgid "Meetings"
|
|||
msgstr "Rendez-vous"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:57 agendas/models.py:236 agendas/models.py:277
|
||||
#: agendas/models.py:383
|
||||
#: agendas/models.py:404
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Libellé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:58 agendas/models.py:237 agendas/models.py:384
|
||||
#: agendas/models.py:58 agendas/models.py:237 agendas/models.py:405
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "identifiant"
|
||||
|
||||
|
@ -86,54 +86,58 @@ msgstr "Places dans la liste d'attente"
|
|||
msgid "Optional label to identify this date."
|
||||
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:386
|
||||
#: agendas/models.py:407
|
||||
msgid "URL to fetch time period exceptions from"
|
||||
msgstr "Adresse à laquelle récupérer les exceptions"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:452
|
||||
#: agendas/models.py:473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve remote calendar (HTTP error %s)."
|
||||
msgstr "Erreur à la récupération du calendrier distant (Erreur HTTP %s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:454
|
||||
#: agendas/models.py:475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%s)."
|
||||
msgstr "Erreur à la récupération du calendrier distant (%s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:465
|
||||
#: agendas/models.py:486
|
||||
msgid "File format is invalid."
|
||||
msgstr "Le format de fichier n'est pas reconnu."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:470
|
||||
#: agendas/models.py:491
|
||||
msgid "The file doesn't contain any events."
|
||||
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:483
|
||||
#: agendas/models.py:499
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "Exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:507
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event \"%s\" has no start date."
|
||||
msgstr "L'événement « %s » n'a pas de date de début."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:570
|
||||
#: agendas/models.py:594
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "Identifiant externe"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:571
|
||||
#: agendas/models.py:595
|
||||
msgid "Optional Label"
|
||||
msgstr "Libellé optionnel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:572
|
||||
#: agendas/models.py:596
|
||||
msgid "Exception start time"
|
||||
msgstr "Début de l'exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:573
|
||||
#: agendas/models.py:597
|
||||
msgid "Exception end time"
|
||||
msgstr "Fin de l'exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:575
|
||||
#: agendas/models.py:599
|
||||
msgid "Recurrence ID"
|
||||
msgstr "ID de la récurrence"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:609
|
||||
#: agendas/models.py:633
|
||||
msgid "One or several bookings exists within this time slot."
|
||||
msgstr "Des réservatons existent dans cette période."
|
||||
|
||||
|
@ -205,25 +209,33 @@ msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
|
|||
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:19
|
||||
msgid "Set Date"
|
||||
msgstr "Y aller"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:26
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:27
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:26
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:6
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:10
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:11
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:12
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:28
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:29
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:28
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:69
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:30
|
||||
msgid "Month view"
|
||||
msgstr "Vue mensuelle"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:72
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:60
|
||||
msgid "booked"
|
||||
msgstr "réservé"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:83
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:86
|
||||
msgid "No opening hours this day."
|
||||
msgstr "Pas d'heures d'ouverture ce jour."
|
||||
|
||||
|
@ -236,76 +248,84 @@ msgid "New Agenda"
|
|||
msgstr "Nouvel agenda"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:18
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:33
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:31
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:31
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:33
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:33
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:35
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:33
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:33
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:35
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:35
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:19
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:21
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:34
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:32
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:36
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:34
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:28
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:23
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:32
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:34
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:34
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:34
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:36
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:36
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:29
|
||||
msgid "Day view"
|
||||
msgstr "Vue journalière"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:76
|
||||
msgid "No opening hours this month."
|
||||
msgstr "Pas d'heures d'ouverture ce mois."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:11
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:92
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:94
|
||||
msgid "identifier:"
|
||||
msgstr "identifiant :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:14
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:15
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:21
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:19
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:19
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:21
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:21
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:22
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:22
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:17
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:18
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:19
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:15
|
||||
msgid "Import Events"
|
||||
msgstr "Importer des événements"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:21
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:21
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:23
|
||||
msgid "New Event"
|
||||
msgstr "Nouvel événement"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:22
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:21
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:23
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:23
|
||||
msgid "New Meeting Type"
|
||||
msgstr "Nouveau type de rendez-vous"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:23
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:24
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:14
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:23
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:25
|
||||
msgid "New Desk"
|
||||
msgstr "Nouveau guichet"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:48
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:50
|
||||
msgid "full"
|
||||
msgstr "plein"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:51
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(places)s places, %(booked_places)s booked places"
|
||||
msgstr "%(places)s places, %(booked_places)s places réservées"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:55
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -316,20 +336,20 @@ msgstr ""
|
|||
" %(waiting_places)s sur %(places)s dans la liste d'attente\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:61
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:63
|
||||
msgid "out of bookable period"
|
||||
msgstr "hors de la période d'inscription"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:64
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:94
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:122
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:128
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:141
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:66
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:96
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:124
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:130
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:143
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_list.html:25
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "supprimer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:71
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This agenda doesn't have any event yet. Click on the \"New Event\" button "
|
||||
|
@ -343,15 +363,15 @@ msgstr ""
|
|||
"ajouter un premier.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:84
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:86
|
||||
msgid "Meeting Types"
|
||||
msgstr "Types de rendez-vous"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:91
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:93
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutes"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:100
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This agenda doesn't have any meeting type yet. Click on the \"New Meeting "
|
||||
|
@ -365,35 +385,35 @@ msgstr ""
|
|||
"page pour en ajouter un premier.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:110
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:112
|
||||
msgid "Time Periods"
|
||||
msgstr "Périodes horaires"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:133
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:135
|
||||
msgid "Add a time period"
|
||||
msgstr "Ajouter une période horaire"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:137
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:139
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr "Exceptions"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:137
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:139
|
||||
msgid "Import exceptions from .ics"
|
||||
msgstr "Importer des exceptions depuis un fichier ICS"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:137
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:139
|
||||
msgid "upload"
|
||||
msgstr "transférer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:144
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:146
|
||||
msgid "see all exceptions"
|
||||
msgstr "voir toutes les exceptions"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:146
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:148
|
||||
msgid "Add a time period exception"
|
||||
msgstr "Ajouter une exception"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:154
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This agenda doesn't have any desk yet. Click on the \"New Desk\" button "
|
||||
|
@ -407,44 +427,44 @@ msgstr ""
|
|||
"un premier.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:167
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:169
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissions"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:170
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:172
|
||||
msgid "Edit Role:"
|
||||
msgstr "Rôle d'édition :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:170
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:171
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:172
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:173
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "non défini"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:171
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:173
|
||||
msgid "View Role:"
|
||||
msgstr "Rôle de visualisation :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:177
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:179
|
||||
msgid "Booking Delays"
|
||||
msgstr "Délais de réservation"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:180
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:182
|
||||
msgid "Minimal booking delay:"
|
||||
msgstr "Délai de réservation minimal :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:180
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:181
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:182
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:183
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "jours"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:181
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:183
|
||||
msgid "Maximal booking delay:"
|
||||
msgstr "Délai de réservation maximal :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:13
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:19
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:29
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:591
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:714
|
||||
msgid "Agendas"
|
||||
msgstr "Agendas"
|
||||
|
||||
|
@ -469,11 +489,11 @@ msgstr "Modification du guichet"
|
|||
msgid "Edit Event"
|
||||
msgstr "Modification de l'événement"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:7
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:8
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:23
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This site doesn't have any agenda yet. Click on the \"New\" button in the "
|
||||
|
@ -509,7 +529,7 @@ msgid "Edit Meeting Type"
|
|||
msgstr "Modification du type de rendez-vous"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:14
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:23
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:25
|
||||
msgid "New time period exception"
|
||||
msgstr "Nouvelle exception"
|
||||
|
||||
|
@ -518,7 +538,7 @@ msgid "Edit time period exception"
|
|||
msgstr "Modification d'exception"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:14
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:23
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:25
|
||||
msgid "New Time Period"
|
||||
msgstr "Nouvelle période horaire"
|
||||
|
||||
|
@ -530,28 +550,45 @@ msgstr "Modification de la période horaire"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:69
|
||||
#: manager/views.py:70
|
||||
msgid "Desk 1"
|
||||
msgstr "Guichet 1"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:408
|
||||
#: manager/views.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d events have been imported."
|
||||
msgstr "%d événements ont été importés."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:580
|
||||
#: manager/views.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An exception has been imported."
|
||||
msgid_plural "%(count)d exceptions have been imported."
|
||||
msgstr[0] "Une exception a été importée."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recurrent events are not handled."
|
||||
#~ msgstr "Les événements récurrents ne sont pas pris en charge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slug"
|
||||
#~ msgstr "Slug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Agenda"
|
||||
#~ msgstr "Agenda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename"
|
||||
#~ msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "%(places)s places, %(booked_places)s booked places"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " %(start)s (%(places)s places, %(booked_places)s booked places)\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr "%(places)s places, %(booked_places)s places réservées"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm Deletion"
|
||||
#~ msgstr "Confirmation de suppression"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recurrent events are not handled."
|
||||
#~ msgstr "Les événements récurrents ne sont pas pris en charge."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " This agenda doesn't have any time period yet. Click on the \"New Time "
|
||||
|
@ -564,12 +601,3 @@ msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées."
|
|||
#~ "bouton « Nouvelle période horaire » dans le coin supérieur droite de la "
|
||||
#~ "page pour en ajouter une première.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm Deletion"
|
||||
#~ msgstr "Confirmation de suppression"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename"
|
||||
#~ msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Agenda"
|
||||
#~ msgstr "Agenda"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue