update translations

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2018-09-06 11:18:26 +02:00
parent c44ef49f5a
commit e6697e54ea
1 changed files with 125 additions and 97 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-31 12:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: agendas/models.py:42
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:32
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:34
msgid "Events"
msgstr "Événements"
@ -26,11 +26,11 @@ msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
#: agendas/models.py:57 agendas/models.py:236 agendas/models.py:277
#: agendas/models.py:383
#: agendas/models.py:404
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py:58 agendas/models.py:237 agendas/models.py:384
#: agendas/models.py:58 agendas/models.py:237 agendas/models.py:405
msgid "Identifier"
msgstr "identifiant"
@ -86,54 +86,58 @@ msgstr "Places dans la liste d'attente"
msgid "Optional label to identify this date."
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
#: agendas/models.py:386
#: agendas/models.py:407
msgid "URL to fetch time period exceptions from"
msgstr "Adresse à laquelle récupérer les exceptions"
#: agendas/models.py:452
#: agendas/models.py:473
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (HTTP error %s)."
msgstr "Erreur à la récupération du calendrier distant (Erreur HTTP %s)."
#: agendas/models.py:454
#: agendas/models.py:475
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%s)."
msgstr "Erreur à la récupération du calendrier distant (%s)."
#: agendas/models.py:465
#: agendas/models.py:486
msgid "File format is invalid."
msgstr "Le format de fichier n'est pas reconnu."
#: agendas/models.py:470
#: agendas/models.py:491
msgid "The file doesn't contain any events."
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
#: agendas/models.py:483
#: agendas/models.py:499
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#: agendas/models.py:507
#, python-format
msgid "Event \"%s\" has no start date."
msgstr "L'événement « %s » n'a pas de date de début."
#: agendas/models.py:570
#: agendas/models.py:594
msgid "External ID"
msgstr "Identifiant externe"
#: agendas/models.py:571
#: agendas/models.py:595
msgid "Optional Label"
msgstr "Libellé optionnel"
#: agendas/models.py:572
#: agendas/models.py:596
msgid "Exception start time"
msgstr "Début de l'exception"
#: agendas/models.py:573
#: agendas/models.py:597
msgid "Exception end time"
msgstr "Fin de l'exception"
#: agendas/models.py:575
#: agendas/models.py:599
msgid "Recurrence ID"
msgstr "ID de la récurrence"
#: agendas/models.py:609
#: agendas/models.py:633
msgid "One or several bookings exists within this time slot."
msgstr "Des réservatons existent dans cette période."
@ -205,25 +209,33 @@ msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:19
msgid "Set Date"
msgstr "Y aller"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:26
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:27
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:26
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:6
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:10
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:11
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:12
msgid "Settings"
msgstr "Paramétrage"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:28
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:29
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:28
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:69
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:30
msgid "Month view"
msgstr "Vue mensuelle"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:72
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:60
msgid "booked"
msgstr "réservé"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:83
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:86
msgid "No opening hours this day."
msgstr "Pas d'heures d'ouverture ce jour."
@ -236,76 +248,84 @@ msgid "New Agenda"
msgstr "Nouvel agenda"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:18
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:33
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:31
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:31
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:33
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:33
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:35
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:33
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:33
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:35
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:35
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:32
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:36
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:28
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:23
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:32
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:36
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:29
msgid "Day view"
msgstr "Vue journalière"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:76
msgid "No opening hours this month."
msgstr "Pas d'heures d'ouverture ce mois."
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:11
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:92
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:94
msgid "identifier:"
msgstr "identifiant :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:15
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:22
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:22
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:22
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:17
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:18
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:15
msgid "Import Events"
msgstr "Importer des événements"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:23
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel événement"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:22
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:23
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:23
msgid "New Meeting Type"
msgstr "Nouveau type de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:23
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:24
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:23
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:25
msgid "New Desk"
msgstr "Nouveau guichet"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:48
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:50
msgid "full"
msgstr "plein"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:51
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:53
#, python-format
msgid "%(places)s places, %(booked_places)s booked places"
msgstr "%(places)s places, %(booked_places)s places réservées"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:55
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:57
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -316,20 +336,20 @@ msgstr ""
" %(waiting_places)s sur %(places)s dans la liste d'attente\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:61
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:63
msgid "out of bookable period"
msgstr "hors de la période d'inscription"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:64
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:94
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:122
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:128
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:141
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:66
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:96
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:124
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:130
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:143
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_list.html:25
msgid "remove"
msgstr "supprimer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:71
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:73
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any event yet. Click on the \"New Event\" button "
@ -343,15 +363,15 @@ msgstr ""
"ajouter un premier.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:84
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:86
msgid "Meeting Types"
msgstr "Types de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:91
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:93
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:100
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:102
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any meeting type yet. Click on the \"New Meeting "
@ -365,35 +385,35 @@ msgstr ""
"page pour en ajouter un premier.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:110
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:112
msgid "Time Periods"
msgstr "Périodes horaires"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:133
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:135
msgid "Add a time period"
msgstr "Ajouter une période horaire"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:137
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:139
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:137
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:139
msgid "Import exceptions from .ics"
msgstr "Importer des exceptions depuis un fichier ICS"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:137
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:139
msgid "upload"
msgstr "transférer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:144
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:146
msgid "see all exceptions"
msgstr "voir toutes les exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:146
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:148
msgid "Add a time period exception"
msgstr "Ajouter une exception"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:154
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:156
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any desk yet. Click on the \"New Desk\" button "
@ -407,44 +427,44 @@ msgstr ""
"un premier.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:167
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:169
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:170
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:172
msgid "Edit Role:"
msgstr "Rôle d'édition :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:170
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:171
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:172
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:173
msgid "undefined"
msgstr "non défini"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:171
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:173
msgid "View Role:"
msgstr "Rôle de visualisation :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:177
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:179
msgid "Booking Delays"
msgstr "Délais de réservation"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:180
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:182
msgid "Minimal booking delay:"
msgstr "Délai de réservation minimal :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:180
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:181
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:182
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:183
msgid "days"
msgstr "jours"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:181
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:183
msgid "Maximal booking delay:"
msgstr "Délai de réservation maximal :"
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:13
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:29
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:591
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:714
msgid "Agendas"
msgstr "Agendas"
@ -469,11 +489,11 @@ msgstr "Modification du guichet"
msgid "Edit Event"
msgstr "Modification de l'événement"
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:7
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:8
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:23
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:25
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any agenda yet. Click on the \"New\" button in the "
@ -509,7 +529,7 @@ msgid "Edit Meeting Type"
msgstr "Modification du type de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:23
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:25
msgid "New time period exception"
msgstr "Nouvelle exception"
@ -518,7 +538,7 @@ msgid "Edit time period exception"
msgstr "Modification d'exception"
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:23
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:25
msgid "New Time Period"
msgstr "Nouvelle période horaire"
@ -530,28 +550,45 @@ msgstr "Modification de la période horaire"
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: manager/views.py:69
#: manager/views.py:70
msgid "Desk 1"
msgstr "Guichet 1"
#: manager/views.py:408
#: manager/views.py:516
#, python-format
msgid "%d events have been imported."
msgstr "%d événements ont été importés."
#: manager/views.py:580
#: manager/views.py:703
#, python-format
msgid "An exception has been imported."
msgid_plural "%(count)d exceptions have been imported."
msgstr[0] "Une exception a été importée."
msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées."
#~ msgid "Recurrent events are not handled."
#~ msgstr "Les événements récurrents ne sont pas pris en charge."
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Slug"
#~ msgid "Agenda"
#~ msgstr "Agenda"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renommer"
#, fuzzy
#~| msgid "%(places)s places, %(booked_places)s booked places"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " %(start)s (%(places)s places, %(booked_places)s booked places)\n"
#~ " "
#~ msgstr "%(places)s places, %(booked_places)s places réservées"
#~ msgid "Confirm Deletion"
#~ msgstr "Confirmation de suppression"
#~ msgid "Recurrent events are not handled."
#~ msgstr "Les événements récurrents ne sont pas pris en charge."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This agenda doesn't have any time period yet. Click on the \"New Time "
@ -564,12 +601,3 @@ msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées."
#~ "bouton « Nouvelle période horaire » dans le coin supérieur droite de la "
#~ "page pour en ajouter une première.\n"
#~ " "
#~ msgid "Confirm Deletion"
#~ msgstr "Confirmation de suppression"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renommer"
#~ msgid "Agenda"
#~ msgstr "Agenda"