translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2021-05-31 22:29:20 +02:00
parent 3bfea3b718
commit e30d44cfa2
1 changed files with 182 additions and 135 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-21 06:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -96,16 +96,16 @@ msgstr "Ne peut pas être un nombre seul."
msgid "syntax error: %s"
msgstr "erreur de syntaxe : %s"
#: agendas/models.py:142 agendas/models.py:1131 agendas/models.py:1193
#: agendas/models.py:1608 agendas/models.py:1763 agendas/models.py:1918
#: agendas/models.py:1939 agendas/models.py:2191 agendas/models.py:2607
#: agendas/models.py:2628
#: agendas/models.py:142 agendas/models.py:1134 agendas/models.py:1196
#: agendas/models.py:1611 agendas/models.py:1766 agendas/models.py:1921
#: agendas/models.py:1942 agendas/models.py:2194 agendas/models.py:2610
#: agendas/models.py:2631
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py:143 agendas/models.py:1132 agendas/models.py:1199
#: agendas/models.py:1764 agendas/models.py:1917 agendas/models.py:1938
#: agendas/models.py:2192 agendas/models.py:2606 agendas/models.py:2627
#: agendas/models.py:143 agendas/models.py:1135 agendas/models.py:1202
#: agendas/models.py:1767 agendas/models.py:1920 agendas/models.py:1941
#: agendas/models.py:2195 agendas/models.py:2609 agendas/models.py:2630
msgid "Identifier"
msgstr "identifiant"
@ -132,17 +132,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les données utilisateurs seront conservées le nombre de jours spécifié."
#: agendas/models.py:180 agendas/models.py:2200 agendas/models.py:2479
#: agendas/models.py:180 agendas/models.py:2203 agendas/models.py:2482
#: manager/forms.py:75 manager/forms.py:149
msgid "Edit Role"
msgstr "Rôle dédition"
#: agendas/models.py:189 agendas/models.py:2209 agendas/models.py:2480
#: agendas/models.py:189 agendas/models.py:2212 agendas/models.py:2483
#: manager/forms.py:78 manager/forms.py:152
msgid "View Role"
msgstr "Rôle de visualisation"
#: agendas/models.py:194
#: agendas/models.py:194 api/views.py:1938
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
@ -184,43 +184,49 @@ msgstr "Gabarit daffichage dun événement"
msgid ""
"By default event labels will be displayed to users. This allows for a custom "
"template to include additional informations. For example, \"{{ event."
"label }} - {{ event.start_datetime }}\" will show event datetime after label."
"label }} - {{ event.start_datetime }}\" will show event datetime after "
"label. Available variables: event.label (label), event.start_datetime (start "
"date/time), event.places (places), event.remaining_places (remaining "
"places), event.duration (duration), event.pricing (pricing)."
msgstr ""
"Par défaut le libellé de lévénement sera affiché aux usagers. Ce gabarit "
"permet de personnaliser laffichage pour ajouter des informations. Par "
"exemple, « {{ event.label }} - {{ event.start_datetime }} » permettra "
"dafficher la date et lheure à côté du libellé."
"dafficher la date et lheure à côté du libellé. Les variables disponibles "
"sont : event.label (libellé), event.start_datetime (date+heure de début), "
"event.places (nombre de places), event.remaining_places (nombre de places "
"restantes), event.duration (durée), event.pricing (tarif)."
#: agendas/models.py:401
#: agendas/models.py:404
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" resource"
msgstr "Ressource « %s » manquante"
#: agendas/models.py:408
#: agendas/models.py:411
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" category"
msgstr "Catégorie « %s » manquante"
#: agendas/models.py:416
#: agendas/models.py:419
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" absence reasons group"
msgstr "Groupe de motifs dabsence « %s » manquant"
#: agendas/models.py:462
#: agendas/models.py:465
#, python-format
msgid "The real agenda \"%s\" does not exist."
msgstr "Lagenda réel « %s » nexiste pas."
#: agendas/models.py:486
#: agendas/models.py:489
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: agendas/models.py:746 agendas/models.py:1746
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: agendas/models.py:749 agendas/models.py:1749
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
#: agendas/models.py:897
#: agendas/models.py:900
msgid ""
"This agenda does not have the same meeting types provided by the virtual "
"agenda."
@ -228,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Cet agenda na pas les mêmes types de rendez-vous que ceux de lagenda "
"virtuel."
#: agendas/models.py:909
#: agendas/models.py:912
#, python-format
msgid ""
"Meeting type \"%(label)s\" (%(duration)s minutes) (identifier: %(slug)s) "
@ -237,128 +243,128 @@ msgstr ""
"Le type de rendez-vous « %(label)s » (%(duration)s minutes) (identifiant "
"%(slug)s) nexiste pas."
#: agendas/models.py:936
#: agendas/models.py:939
msgid "Week day"
msgstr "Jour de la semaine"
#: agendas/models.py:937
#: agendas/models.py:940
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agendas/models.py:938
#: agendas/models.py:941
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: agendas/models.py:1133 agendas/models.py:1188
#: agendas/models.py:1136 agendas/models.py:1191
msgid "Duration (in minutes)"
msgstr "Durée (en minutes)"
#: agendas/models.py:1134
#: agendas/models.py:1137
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: agendas/models.py:1176
#: agendas/models.py:1179
msgid "Daily"
msgstr "Tous les jours"
#: agendas/models.py:1177
#: agendas/models.py:1180
msgid "Weekly"
msgstr "Toutes les semaines"
#: agendas/models.py:1178
#: agendas/models.py:1181
msgid "Once every two weeks"
msgstr "Une fois toutes les deux semaines"
#: agendas/models.py:1179
#: agendas/models.py:1182
msgid "Every weekdays (Monday to Friday)"
msgstr "Tous les jours ouvrés (lundi à vendredi)"
#: agendas/models.py:1183
#: agendas/models.py:1186
msgid "Date/time"
msgstr "Date et heure"
#: agendas/models.py:1184
#: agendas/models.py:1187
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: agendas/models.py:1185
#: agendas/models.py:1188
msgid "Recurrence rule"
msgstr "Règle de récurrence"
#: agendas/models.py:1186
#: agendas/models.py:1189
msgid "Recurrence end date"
msgstr "Date de fin de la récurrence"
#: agendas/models.py:1189
#: agendas/models.py:1192
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
#: agendas/models.py:1190
#: agendas/models.py:1193
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: agendas/models.py:1191
#: agendas/models.py:1194
msgid "Places in waiting list"
msgstr "Places dans la liste dattente"
#: agendas/models.py:1197
#: agendas/models.py:1200
msgid "Optional label to identify this date."
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
#: agendas/models.py:1201 agendas/models.py:1919
#: agendas/models.py:1204 agendas/models.py:1922
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: agendas/models.py:1201
#: agendas/models.py:1204
msgid "Optional event description."
msgstr "Description optionnelle pour lévénement."
#: agendas/models.py:1203
#: agendas/models.py:1206
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"
#: agendas/models.py:1204 manager/forms.py:711
#: agendas/models.py:1207 manager/forms.py:711
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1722
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: agendas/models.py:1229
#: agendas/models.py:1232
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: agendas/models.py:1231
#: agendas/models.py:1234
msgid "Cancellation in progress"
msgstr "Annulation en cours"
#: agendas/models.py:1551
#: agendas/models.py:1554
#, python-format
msgid "%(every_x_days)s on %(day)s at %(time)s"
msgstr "%(every_x_days)s le %(day)s à %(time)s"
#: agendas/models.py:1557
#: agendas/models.py:1560
#, python-format
msgid "%(every_x_days)s at %(time)s"
msgstr "%(every_x_days)s à %(time)s"
#: agendas/models.py:1640
#: agendas/models.py:1643
msgid "Label displayed to user"
msgstr "Libellé affiché à lusager"
#: agendas/models.py:1755
#: agendas/models.py:1758
msgid "booked"
msgstr "réservé"
# python-format
#: agendas/models.py:1805
#: agendas/models.py:1808
#, python-format
msgid "The unavailability calendar \"%s\" does not exist."
msgstr "Le calendrier dindisponibilités « %s » nexiste pas."
#: agendas/models.py:1919
#: agendas/models.py:1922
msgid "Optional description."
msgstr "Description optionnelle."
#: agendas/models.py:2051
#: agendas/models.py:2054
#, python-format
msgid ""
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
@ -366,46 +372,46 @@ msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
"%(status_code)s)."
#: agendas/models.py:2056
#: agendas/models.py:2059
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
#: agendas/models.py:2073
#: agendas/models.py:2076
msgid "File format is invalid."
msgstr "Le format de fichier nest pas reconnu."
#: agendas/models.py:2076
#: agendas/models.py:2079
msgid "The file doesn't contain any events."
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
#: agendas/models.py:2083 agendas/models.py:2126
#: agendas/models.py:2086 agendas/models.py:2129
#, python-format
msgid "Event \"%s\" has no start date."
msgstr "Lévénement « %s » na pas de date de début."
#: agendas/models.py:2090
#: agendas/models.py:2093
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#: agendas/models.py:2278
#: agendas/models.py:2281
msgid "Optional Label"
msgstr "Libellé optionnel"
#: agendas/models.py:2279
#: agendas/models.py:2282
msgid "Exception start time"
msgstr "Début de lexception"
#: agendas/models.py:2280
#: agendas/models.py:2283
msgid "Exception end time"
msgstr "Fin de lexception"
#: agendas/models.py:2282
#: agendas/models.py:2285
msgid "Recurrence ID"
msgstr "ID de la récurrence"
#: agendas/models.py:2464 manager/forms.py:806
#: agendas/models.py:2467 manager/forms.py:806
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:73
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:74
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:89
@ -413,43 +419,43 @@ msgstr "ID de la récurrence"
msgid "undefined"
msgstr "non défini"
#: agendas/models.py:2481
#: agendas/models.py:2484
msgid "Specify email addresses manually"
msgstr "Spécifier des adresses électroniques manuellement"
#: agendas/models.py:2487
#: agendas/models.py:2490
msgid "Almost full event (90%)"
msgstr "Événement presque complet (90%)"
#: agendas/models.py:2491
#: agendas/models.py:2494
msgid "Full event"
msgstr "Événement complet"
#: agendas/models.py:2495
#: agendas/models.py:2498
msgid "Cancelled event"
msgstr "Événement annulé"
#: agendas/models.py:2544
#: agendas/models.py:2547
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: agendas/models.py:2545
#: agendas/models.py:2548
msgid "One day before"
msgstr "Un jour avant"
#: agendas/models.py:2546
#: agendas/models.py:2549
msgid "Two days before"
msgstr "Deux jours avant"
#: agendas/models.py:2547
#: agendas/models.py:2550
msgid "Three days before"
msgstr "Trois jours avant"
#: agendas/models.py:2555
#: agendas/models.py:2558
msgid "Send reminder"
msgstr "Envoyer un rappel"
#: agendas/models.py:2557
#: agendas/models.py:2560
msgid ""
"In order to prevent users from getting a reminder shortly after booking, a "
"reminder is sent less only if at least 12 hours have elapsed since booking "
@ -459,30 +465,30 @@ msgstr ""
"avoir réservé, un rappel n'est envoyé que si au moins 12 heures se sont "
"écoulées depuis la réservation."
#: agendas/models.py:2560
#: agendas/models.py:2563
msgid "Notify by email"
msgstr "Notifier par courriel"
#: agendas/models.py:2563
#: agendas/models.py:2566
msgid "Additional text to incude in emails"
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les courriels"
#: agendas/models.py:2564 agendas/models.py:2570
#: agendas/models.py:2567 agendas/models.py:2573
msgid ""
"Basic information such as event name, time and date are already included."
msgstr ""
"Les informations de base telles que le nom de lévénement, la date et "
"lheure sont déjà incluses."
#: agendas/models.py:2566
#: agendas/models.py:2569
msgid "Notify by SMS"
msgstr "Notifier par SMS"
#: agendas/models.py:2569
#: agendas/models.py:2572
msgid "Additional text to incude in SMS"
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les SMS"
#: agendas/models.py:2575
#: agendas/models.py:2578
#, python-format
msgid ""
"Users will be reminded of their booking %(by_email_or_sms)s, one day in "
@ -497,15 +503,15 @@ msgstr[1] ""
"Les utilisateurs recevront un rappel de réservation %(by_email_or_sms)s, "
"%(days)s jours à lavance."
#: agendas/models.py:2581
#: agendas/models.py:2584
msgid "both by email and by SMS"
msgstr "à la fois par courriel et par SMS"
#: agendas/models.py:2583
#: agendas/models.py:2586
msgid "by SMS"
msgstr "par SMS"
#: agendas/models.py:2585
#: agendas/models.py:2588
msgid "by email"
msgstr "par courriel"
@ -674,155 +680,193 @@ msgstr "Armistice 1945"
msgid "Whit Monday"
msgstr "Lundi de Pentecôte"
#: api/views.py:482 api/views.py:1084
#: api/views.py:483 api/views.py:1096
#, python-format
msgid "bad datetime format: %s"
msgstr "mauvais format pour la date/heure : %s"
#: api/views.py:490
#: api/views.py:491
#, python-format
msgid "unknown recurring event slug: %s"
msgstr "slug de lévénement récurrent inconnu : %s"
#: api/views.py:498
#: api/views.py:499
#, python-format
msgid "invalid datetime for event %s"
msgstr "date/heure invalide pour lévénement %s"
#: api/views.py:513
#: api/views.py:514
#, python-format
msgid "invalid resource: %s"
msgstr "ressource invalide : %s"
#: api/views.py:543
#: api/views.py:544
msgid "date_start format must be YYYY-MM-DD or YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "date_start doit être au format YYYY-MM-DD ou YYYY-MM-DD HH:MM"
#: api/views.py:551
#: api/views.py:552
msgid "date_end format must be YYYY-MM-DD or YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "date_end doit être au format YYYY-MM-DD ou YYYY-MM-DD HH:MM"
#: api/views.py:674
#: api/views.py:675
msgid "min_places must be a number"
msgstr "min_places doit être un nombre"
#: api/views.py:981 api/views.py:1445 api/views.py:1512 api/views.py:1708
#: api/views.py:985
#, python-format
msgid "parameters \"%s\" must be included in request body, not query"
msgstr ""
"les paramètres « %s » doivent être transmis dans le corps de la requête"
#: api/views.py:993 api/views.py:1457 api/views.py:1524 api/views.py:1720
msgid "invalid payload"
msgstr "contenu de requête invalide"
#: api/views.py:992
#: api/views.py:1004
msgid "slots list cannot be empty"
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
#: api/views.py:1005
#: api/views.py:1017
#, python-format
msgid "invalid value for count (%s)"
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
#: api/views.py:1014
#: api/views.py:1026
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
#: api/views.py:1026
#: api/views.py:1038
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
msgstr "« cancel_booking_id » nest pas un nombre entier"
#: api/views.py:1036
#: api/views.py:1048
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
#: api/views.py:1043
#: api/views.py:1055
msgid "cancel booking: count is different"
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
#: api/views.py:1045
#: api/views.py:1057
msgid "cancel booking: booking does no exist"
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
#: api/views.py:1070
#: api/views.py:1082
#, python-format
msgid "invalid slot: %s"
msgstr "créneau invalide : %s"
#: api/views.py:1076
#: api/views.py:1088
#, python-format
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type dévénement (%s)"
#: api/views.py:1100
#: api/views.py:1112
#, python-format
msgid "invalid meeting type id: %s"
msgstr "identifiant de type de rendez-vous invalide : %s"
#: api/views.py:1172
#: api/views.py:1184
msgid "no more desk available"
msgstr "plus de guichet disponible"
#: api/views.py:1215
#: api/views.py:1227
msgid "event not bookable"
msgstr "événement non réservable"
#: api/views.py:1217
#: api/views.py:1229
msgid "event is cancelled"
msgstr "lévénement est annulé"
#: api/views.py:1221
#: api/views.py:1233
msgid "event is already booked by user"
msgstr "événement déjà réservé par lusager"
#: api/views.py:1226
#: api/views.py:1238
msgid "unknown event identifiers or slugs"
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
#: api/views.py:1236
#: api/views.py:1248
msgid "no waiting list"
msgstr "pas de liste dattente"
#: api/views.py:1251 api/views.py:1257 api/views.py:1777 api/views.py:1785
#: api/views.py:1263 api/views.py:1269 api/views.py:1789 api/views.py:1797
msgid "sold out"
msgstr "complet"
#: api/views.py:1387 api/views.py:1395
#: api/views.py:1399 api/views.py:1407
msgid "unknown absence reason"
msgstr "motif dabsence inconnu"
#: api/views.py:1434 api/views.py:1870
#: api/views.py:1446 api/views.py:1882
msgid "missing param user_external_id"
msgstr "paramètre manquant user_external_id"
#: api/views.py:1471 api/views.py:1598 api/views.py:1645 api/views.py:1721
#: api/views.py:1483 api/views.py:1610 api/views.py:1657 api/views.py:1733
msgid "booking is cancelled"
msgstr "la réservation est annulée"
#: api/views.py:1475 api/views.py:1570 api/views.py:1605 api/views.py:1652
#: api/views.py:1728
#: api/views.py:1487 api/views.py:1582 api/views.py:1617 api/views.py:1664
#: api/views.py:1740
msgid "secondary booking"
msgstr "réservation secondaire"
#: api/views.py:1481
#: api/views.py:1493
msgid "booking is in waiting list"
msgstr "la réservation est dans la liste dattente"
#: api/views.py:1563
#: api/views.py:1575
msgid "already cancelled"
msgstr "déjà annulée"
#: api/views.py:1612
#: api/views.py:1624
msgid "booking is not in waiting list"
msgstr "la réservation nest pas dans la liste dattente"
#: api/views.py:1659
#: api/views.py:1671
msgid "booking is already in waiting list"
msgstr "la réservation est déjà dans la liste dattente"
#: api/views.py:1741
#: api/views.py:1753
msgid "can not resize multi event booking"
msgstr "impossible de redimensionner une réservation multi-événements"
#: api/views.py:1748
#: api/views.py:1760
msgid "can not resize booking: waiting list inconsistency"
msgstr "impossible de redimensionner : incohérence de liste dattente"
#: api/views.py:1918
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: api/views.py:1925 api/views.py:2000
msgid "Bookings Count"
msgstr "Nombre de réservations"
#: api/views.py:1931
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#: api/views.py:1932 api/views.py:1954
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: api/views.py:1967
msgid "invalid statistics filters"
msgstr "filtres de statistiques invalies"
#: api/views.py:1996 api/views.py:1999
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: api/views.py:1996
msgid "Present"
msgstr "Présent"
#: api/views.py:1996
msgid "Absent"
msgstr "Absent"
#: manager/forms.py:68
msgid "Another absence reason exists with the same identifier."
msgstr "Un motif dabsence existe déjà avec le même identifiant."
@ -1043,8 +1087,8 @@ msgstr "Exporter"
#: manager/templates/chrono/manager_absence_reason_group_form.html:28
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_add_form.html:15
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_duplicate_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_notifications_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_notifications_form.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_resource_form.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_unavailability_calendar_form.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_category_form.html:19
@ -1059,7 +1103,7 @@ msgstr "Exporter"
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:36
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:35
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:28
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:49
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:55
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_day_view.html:50
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:40
@ -1077,7 +1121,7 @@ msgstr "Annuler"
#: manager/templates/chrono/agendas_import.html:18
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:10
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:27
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:48
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:54
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@ -1097,8 +1141,8 @@ msgstr "Modifier le motif dabsence"
#: manager/templates/chrono/manager_absence_reason_form.html:27
#: manager/templates/chrono/manager_absence_reason_group_form.html:27
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_add_form.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_notifications_form.html:18
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_notifications_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_resource_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_unavailability_calendar_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_category_form.html:18
@ -1188,12 +1232,14 @@ msgid "Set Date"
msgstr "Y aller"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:28
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:7
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:6
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:27
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_notifications_form.html:6
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:7
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:9
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_view.html:13
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:11
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_detail.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_form.html:8
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_settings.html:6
@ -1260,7 +1306,7 @@ msgstr "hors de la période dinscription"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_event_fragment.html:50
#: manager/templates/chrono/manager_category_list.html:24
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html:110
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:27
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:33
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:42
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:65
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:87
@ -1279,8 +1325,8 @@ msgstr "supprimer"
msgid "Booking form"
msgstr "Démarche de réservation"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_notifications_form.html:6
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_notifications_form.html:10
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_notifications_form.html:7
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_notifications_form.html:11
msgid "Notification settings"
msgstr "Paramétrage des notifications"
@ -1820,25 +1866,26 @@ msgstr "Malheureusement il ny en a pas pour le moment aucun accessible."
msgid "Download sample file"
msgstr "Télécharger un fichier dexemple"
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:10
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:12
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:16
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:99
msgid "Manage exception sources"
msgstr "Gérer les sources dexceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:22
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:28
msgid "replace"
msgstr "remplacer"
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:24
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:30
msgid "refresh"
msgstr "rafraîchir"
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:29
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:36
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:35
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:42
msgid "disable,enable"
msgstr "désactiver,activer"
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:42
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:48
msgid ""
"To add new exceptions, you can upload a file or specify an address to a "
"remote calendar."