translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2022-04-07 19:43:04 +02:00
parent c945f6b13f
commit c3d86c2a99
1 changed files with 162 additions and 13 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 21:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -266,6 +266,11 @@ msgstr "Ressource « %s » manquante"
msgid "Missing \"%s\" absence reasons group"
msgstr "Groupe de motifs dabsence « %s » manquant"
#: agendas/models.py
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" events type"
msgstr "Type dévénement « %s » manquant"
#: agendas/models.py
#, python-format
msgid "The real agenda \"%s\" does not exist."
@ -1006,6 +1011,11 @@ msgstr ""
"Ce champ est obligatoire quand le paramètre « guardian_external_id » est "
"utilisé."
#: api/serializers.py
msgid "This field is required when using \"with_status\" parameter."
msgstr ""
"Ce champ est obligatoire quand le paramètre « with_status » est utilisé."
#: api/serializers.py
#, python-format
msgid "unknown role: %s"
@ -1016,6 +1026,11 @@ msgstr "rôle inconnu : %s"
msgid "unknown category: %s"
msgstr "catégorie inconnue : %s"
#: api/serializers.py
#, python-format
msgid "unknown events type: %s"
msgstr "type dévénement inconnu : %s"
#: api/serializers.py
#, python-format
msgid "Option not available on %s agenda"
@ -1322,6 +1337,30 @@ msgstr "Un événement existe déjà avec le même identifiant."
msgid "Bookings exist after this date."
msgstr "Des réservations existent après cette date."
#: manager/forms.py
msgid "Field slug"
msgstr "Identifiant du champ"
#: manager/forms.py
msgid "Field label"
msgstr "Libellé du champ"
#: manager/forms.py
msgid "Field type"
msgstr "Type du champ"
#: manager/forms.py
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: manager/forms.py
msgid "Textarea"
msgstr "Zone de texte"
#: manager/forms.py
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
#: manager/forms.py
#, python-format
msgid "Filter by %s"
@ -1642,19 +1681,30 @@ msgstr ""
msgid "Agendas"
msgstr "Agendas"
#: manager/forms.py manager/templates/chrono/manager_home.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_resource_list.html
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: manager/forms.py manager/templates/chrono/manager_home.html
msgid "Unavailability calendars"
msgstr "Calendrier dindisponibilités"
#: manager/forms.py
msgid "Absence reason groups"
msgstr "Groupe de motifs dabsence"
#: manager/forms.py manager/templates/chrono/manager_category_list.html
#: manager/templates/chrono/manager_home.html
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: manager/forms.py
msgid "Absence reason groups"
msgstr "Groupe de motifs dabsence"
#: manager/forms.py manager/templates/chrono/manager_events_type_list.html
#: manager/templates/chrono/manager_home.html
msgid "Events types"
msgstr "Types dévénements"
#: manager/forms.py
msgid "Rule overlaps existing rules."
msgstr "La règle chevauche les règles existantes."
@ -1693,6 +1743,7 @@ msgstr "Exporter"
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_events_type_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html
@ -1737,6 +1788,7 @@ msgstr "Modifier le motif dabsence"
#: manager/templates/chrono/manager_category_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_events_type_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_resource_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html
@ -1893,6 +1945,7 @@ msgstr "hors de la période dinscription"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_event_fragment.html
#: manager/templates/chrono/manager_category_list.html
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_events_type_list.html
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_shared_custody_agenda_settings.html
@ -2045,6 +2098,7 @@ msgid "New Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
#: manager/templates/chrono/manager_category_list.html
#: manager/templates/chrono/manager_events_type_list.html
#: manager/templates/chrono/manager_home.html
#: manager/templates/chrono/manager_resource_list.html
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_list.html
@ -2482,11 +2536,40 @@ msgstr "Nom"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: manager/templates/chrono/manager_home.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_resource_list.html
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: manager/templates/chrono/manager_events_type_form.html
msgid "New events type"
msgstr "Nouveau type dévénement"
#: manager/templates/chrono/manager_events_type_form.html
msgid "Edit events type"
msgstr "Modification du type dévénement"
#: manager/templates/chrono/manager_events_type_form.html
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"
#: manager/templates/chrono/manager_events_type_form.html
msgid "Add another custom field"
msgstr "Ajouter un autre champ"
#: manager/templates/chrono/manager_events_type_list.html
msgid "Define here events types to set on events agendas."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici les types dévénements, qui pourront sappliquer sur "
"les agendas « événements »."
#: manager/templates/chrono/manager_events_type_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any events type yet. Click on the \"New\" button in "
"the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de type dévenement. Cliquez sur le bouton "
 Nouveau » dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter un "
"premier."
#: manager/templates/chrono/manager_home.html
msgid "Misc"
@ -2857,8 +2940,8 @@ msgstr "Calendriers dindisponibilités"
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any unavailability calendar yet. Click on the \"New"
"\" button in the top\n"
" This site doesn't have any unavailability calendar yet. Click on the "
"\"New\" button in the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
@ -3019,6 +3102,72 @@ msgid_plural "%(count)d absence reason groups have been updated."
msgstr[0] "Un groupe de motifs dabsence a été mis à jour."
msgstr[1] "%(count)d groupes de motifs dabsence ont été mis à jour."
#: manager/views.py
msgid "No events type created."
msgstr "Aucun type dévénement créé."
#: manager/views.py
#, python-format
msgid "An events type has been created."
msgid_plural "%(count)d events types have been created."
msgstr[0] "Un type dévénement a été créé."
msgstr[1] "%(count)d types dévénement ont été créés."
#: manager/views.py
msgid "No events type updated."
msgstr "Aucun type dévénement mis à jour."
#: manager/views.py
#, python-format
msgid "An events type has been updated."
msgid_plural "%(count)d events types have been updated."
msgstr[0] "Un type dévénement a été mis à jour."
msgstr[1] "%(count)d types dévénement ont été mis à jour."
#: manager/views.py
msgid "No resource created."
msgstr "Aucune ressource créée."
#: manager/views.py
#, python-format
msgid "A resource has been created."
msgid_plural "%(count)d resources have been created."
msgstr[0] "Une ressource a été créée."
msgstr[1] "%(count)d ressources ont été créées."
#: manager/views.py
msgid "No resource updated."
msgstr "Aucune ressource mise à jour."
#: manager/views.py
#, python-format
msgid "A resource has been updated."
msgid_plural "%(count)d resources have been updated."
msgstr[0] "Une ressource a été mise à jour."
msgstr[1] "%(count)d ressources ont été mises à jour."
#: manager/views.py
msgid "No category created."
msgstr "Aucune catégorie créée."
#: manager/views.py
#, python-format
msgid "A category has been created."
msgid_plural "%(count)d categories have been created."
msgstr[0] "Une catégorie a été créée."
msgstr[1] "%(count)d catégories ont été créées."
#: manager/views.py
msgid "No category updated."
msgstr "Aucune catégorie mise à jour."
#: manager/views.py
#, python-format
msgid "A category has been updated."
msgid_plural "%(count)d categories have been updated."
msgstr[0] "Une catégorie a été mise à jour."
msgstr[1] "%(count)d catégories ont été mises à jour."
#: manager/views.py
msgid "No data found."
msgstr "Aucune donnée trouvée."