translation update

This commit is contained in:
Valentin Deniaud 2020-12-23 14:23:58 +01:00
parent be7df7e07c
commit b8fa64ff3f
1 changed files with 176 additions and 141 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-18 13:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-18 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
#: manager/views.py:1606
#: manager/views.py:1602
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
#: manager/views.py:1606
#: manager/views.py:1602
#, python-format
msgid "in %s days"
msgstr "dans %s jours"
@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "Ne peut pas être un nombre seul."
msgid "syntax error: %s"
msgstr "erreur de syntaxe : %s"
#: agendas/models.py:140 agendas/models.py:766 agendas/models.py:817
#: agendas/models.py:1124 agendas/models.py:1392 agendas/models.py:1413
#: agendas/models.py:1518
#: agendas/models.py:140 agendas/models.py:792 agendas/models.py:843
#: agendas/models.py:1049 agendas/models.py:1172 agendas/models.py:1439
#: agendas/models.py:1460 agendas/models.py:1565
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py:141 agendas/models.py:767 agendas/models.py:823
#: agendas/models.py:1125 agendas/models.py:1391 agendas/models.py:1412
#: agendas/models.py:1519
#: agendas/models.py:141 agendas/models.py:793 agendas/models.py:849
#: agendas/models.py:1173 agendas/models.py:1438 agendas/models.py:1459
#: agendas/models.py:1566
msgid "Identifier"
msgstr "identifiant"
@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "Délai danonymisation (en jours)"
msgid "After this delay, user data contained in bookings will be pruned."
msgstr "Passé ce délai les données usager des réservations seront effacées."
#: agendas/models.py:178 agendas/models.py:1527 agendas/models.py:1795
#: agendas/models.py:178 agendas/models.py:1574 agendas/models.py:1842
#: manager/forms.py:62 manager/forms.py:118
msgid "Edit Role"
msgstr "Rôle dédition"
#: agendas/models.py:187 agendas/models.py:1536 agendas/models.py:1796
#: agendas/models.py:187 agendas/models.py:1583 agendas/models.py:1843
#: manager/forms.py:65 manager/forms.py:121
msgid "View Role"
msgstr "Rôle de visualisation"
@ -139,27 +139,27 @@ msgstr "Vue par défaut"
msgid "Booking form URL"
msgstr "Adresse de la démarche de réservation"
#: agendas/models.py:350
#: agendas/models.py:352
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" resource"
msgstr "Ressource « %s » manquante"
#: agendas/models.py:356
#: agendas/models.py:358
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" category"
msgstr "Catégorie « %s » manquante"
#: agendas/models.py:398
#: agendas/models.py:400
#, python-format
msgid "The real agenda \"%s\" does not exist."
msgstr "Lagenda réel « %s » nexiste pas."
#: agendas/models.py:413
#: agendas/models.py:415
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: agendas/models.py:550
#: agendas/models.py:576
msgid ""
"This agenda does not have the same meeting types provided by the virtual "
"agenda."
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Cet agenda na pas les mêmes types de rendez-vous que ceux de lagenda "
"virtuel."
#: agendas/models.py:562
#: agendas/models.py:588
#, python-format
msgid ""
"Meeting type \"%(label)s\" (%(duration)s minutes) (identifier: %(slug)s) "
@ -176,90 +176,90 @@ msgstr ""
"Le type de rendez-vous « %(label)s » (%(duration)s minutes) (identifiant "
"%(slug)s) nexiste pas."
#: agendas/models.py:587
#: agendas/models.py:613
msgid "Week day"
msgstr "Jour de la semaine"
#: agendas/models.py:588
#: agendas/models.py:614
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agendas/models.py:589
#: agendas/models.py:615
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: agendas/models.py:768 agendas/models.py:812
#: agendas/models.py:794 agendas/models.py:838
msgid "Duration (in minutes)"
msgstr "Durée (en minutes)"
#: agendas/models.py:769
#: agendas/models.py:795
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: agendas/models.py:811
#: agendas/models.py:837
msgid "Date/time"
msgstr "Date et heure"
#: agendas/models.py:813
#: agendas/models.py:839
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
#: agendas/models.py:814
#: agendas/models.py:840
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: agendas/models.py:815
#: agendas/models.py:841
msgid "Places in waiting list"
msgstr "Places dans la liste dattente"
#: agendas/models.py:821
#: agendas/models.py:847
msgid "Optional label to identify this date."
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
#: agendas/models.py:825 agendas/models.py:1393
#: agendas/models.py:851 agendas/models.py:1440
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: agendas/models.py:825
#: agendas/models.py:851
msgid "Optional event description."
msgstr "Description optionnelle pour lévénement."
#: agendas/models.py:827
#: agendas/models.py:853
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"
#: agendas/models.py:828 manager/forms.py:511
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1521
#: agendas/models.py:854 manager/forms.py:511
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1510
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: agendas/models.py:853
#: agendas/models.py:879
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: agendas/models.py:855
#: agendas/models.py:881
msgid "Cancellation in progress"
msgstr "Annulation en cours"
#: agendas/models.py:1034
#: agendas/models.py:1081
msgid "Label displayed to user"
msgstr "Libellé affiché à lusager"
#: agendas/models.py:1107
#: agendas/models.py:1155
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: agendas/models.py:1116
#: agendas/models.py:1164
msgid "booked"
msgstr "réservé"
# python-format
#: agendas/models.py:1166
#: agendas/models.py:1214
#, python-format
msgid "The unavailability calendar \"%s\" does not exist."
msgstr "Le calendrier dindisponibilités « %s » nexiste pas."
#: agendas/models.py:1241
#: agendas/models.py:1289
#, python-format
msgid ""
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
@ -267,50 +267,50 @@ msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
"%(status_code)s)."
#: agendas/models.py:1246
#: agendas/models.py:1294
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
#: agendas/models.py:1270
#: agendas/models.py:1318
msgid "File format is invalid."
msgstr "Le format de fichier nest pas reconnu."
#: agendas/models.py:1275
#: agendas/models.py:1323
msgid "The file doesn't contain any events."
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
#: agendas/models.py:1288
#: agendas/models.py:1336
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#: agendas/models.py:1296
#: agendas/models.py:1344
#, python-format
msgid "Event \"%s\" has no start date."
msgstr "Lévénement « %s » na pas de date de début."
#: agendas/models.py:1393
#: agendas/models.py:1440
msgid "Optional description."
msgstr "Description optionnelle."
#: agendas/models.py:1605
#: agendas/models.py:1652
msgid "Optional Label"
msgstr "Libellé optionnel"
#: agendas/models.py:1606
#: agendas/models.py:1653
msgid "Exception start time"
msgstr "Début de lexception"
#: agendas/models.py:1607
#: agendas/models.py:1654
msgid "Exception end time"
msgstr "Fin de lexception"
#: agendas/models.py:1609
#: agendas/models.py:1656
msgid "Recurrence ID"
msgstr "ID de la récurrence"
#: agendas/models.py:1780 manager/forms.py:581
#: agendas/models.py:1827 manager/forms.py:581
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:72
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:73
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:88
@ -318,66 +318,66 @@ msgstr "ID de la récurrence"
msgid "undefined"
msgstr "non défini"
#: agendas/models.py:1797
#: agendas/models.py:1844
msgid "Specify email addresses manually"
msgstr "Spécifier des adresses électroniques manuellement"
#: agendas/models.py:1803
#: agendas/models.py:1850
msgid "Almost full event (90%)"
msgstr "Événement presque complet (90%)"
#: agendas/models.py:1807
#: agendas/models.py:1854
msgid "Full event"
msgstr "Événement complet"
#: agendas/models.py:1811
#: agendas/models.py:1858
msgid "Cancelled event"
msgstr "Événement annulé"
#: agendas/models.py:1860
#: agendas/models.py:1907
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: agendas/models.py:1861
#: agendas/models.py:1908
msgid "One day before"
msgstr "Un jour avant"
#: agendas/models.py:1862
#: agendas/models.py:1909
msgid "Two days before"
msgstr "Deux jours avant"
#: agendas/models.py:1863
#: agendas/models.py:1910
msgid "Three days before"
msgstr "Trois jours avant"
#: agendas/models.py:1867
#: agendas/models.py:1914
msgid "Send reminder"
msgstr "Envoyer un rappel"
#: agendas/models.py:1868
#: agendas/models.py:1915
msgid "Notify by email"
msgstr "Notifier par courriel"
#: agendas/models.py:1871
#: agendas/models.py:1918
msgid "Additional text to incude in emails"
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les courriels"
#: agendas/models.py:1872 agendas/models.py:1878
#: agendas/models.py:1919 agendas/models.py:1925
msgid ""
"Basic information such as event name, time and date are already included."
msgstr ""
"Les informations de base telles que le nom de lévénement, la date et "
"lheure sont déjà incluses."
#: agendas/models.py:1874
#: agendas/models.py:1921
msgid "Notify by SMS"
msgstr "Notifier par SMS"
#: agendas/models.py:1877
#: agendas/models.py:1924
msgid "Additional text to incude in SMS"
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les SMS"
#: agendas/models.py:1883
#: agendas/models.py:1930
#, python-format
msgid ""
"Users will be reminded of their booking %(by_email_or_sms)s, one day in "
@ -392,15 +392,15 @@ msgstr[1] ""
"Les utilisateurs recevront un rappel de réservation %(by_email_or_sms)s, "
"%(days)s jours à lavance."
#: agendas/models.py:1889
#: agendas/models.py:1936
msgid "both by email and by SMS"
msgstr "à la fois par courriel et par SMS"
#: agendas/models.py:1891
#: agendas/models.py:1938
msgid "by SMS"
msgstr "par SMS"
#: agendas/models.py:1893
#: agendas/models.py:1940
msgid "by email"
msgstr "par courriel"
@ -451,10 +451,29 @@ msgstr ""
"%(time)s."
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:18
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:13
msgid "Additional information:"
msgstr "Informations complémentaires:"
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:23
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:17
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:6
msgid "Pricing:"
msgstr "Tarif :"
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:27 manager/views.py:1599
msgid "More information"
msgstr "Plus d'informations"
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:32
msgid "Edit or cancel booking"
msgstr "Modifier ou annuler la réservation"
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:13
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:20
msgid "More information:"
msgstr "Plus d'informations:"
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:23
#: agendas/templates/agendas/meetings_reminder_body.txt:19
msgid "If in need to cancel it, you can do so here:"
msgstr "Vous pouvez lannuler en suivant ce lien :"
@ -563,112 +582,112 @@ msgstr "date_start doit être au format YYYY-MM-DD"
msgid "date_end format must be YYYY-MM-DD"
msgstr "date_end doit être au format YYYY-MM-DD"
#: api/views.py:783 api/views.py:1309
#: api/views.py:784 api/views.py:1316
msgid "invalid payload"
msgstr "contenu de requête invalide"
#: api/views.py:794
#: api/views.py:795
msgid "slots list cannot be empty"
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
#: api/views.py:807
#: api/views.py:808
#, python-format
msgid "invalid value for count (%s)"
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
#: api/views.py:816
#: api/views.py:817
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
#: api/views.py:828
#: api/views.py:829
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
msgstr "« cancel_booking_id » nest pas un nombre entier"
#: api/views.py:838
#: api/views.py:839
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
#: api/views.py:845
#: api/views.py:846
msgid "cancel booking: count is different"
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
#: api/views.py:847
#: api/views.py:848
msgid "cancel booking: booking does no exist"
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
#: api/views.py:869
#: api/views.py:871
#, python-format
msgid "invalid slot: %s"
msgstr "créneau invalide : %s"
#: api/views.py:875
#: api/views.py:877
#, python-format
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type dévénement (%s)"
#: api/views.py:883
#: api/views.py:885
#, python-format
msgid "bad datetime format: %s"
msgstr "mauvais format pour la date/heure : %s"
#: api/views.py:902
#: api/views.py:904
#, python-format
msgid "invalid meeting type id: %s"
msgstr "identifiant de type de rendez-vous invalide : %s"
#: api/views.py:965
#: api/views.py:971
msgid "no more desk available"
msgstr "plus de guichet disponible"
#: api/views.py:1000
#: api/views.py:1006
msgid "event not bookable"
msgstr "événement non réservable"
#: api/views.py:1002
#: api/views.py:1008
msgid "event is cancelled"
msgstr "lévénement est annulé"
#: api/views.py:1006
#: api/views.py:1012
msgid "unknown event identifiers or slugs"
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
#: api/views.py:1016
#: api/views.py:1022
msgid "no waiting list"
msgstr "pas de liste dattente"
#: api/views.py:1030 api/views.py:1035 api/views.py:1378 api/views.py:1386
#: api/views.py:1036 api/views.py:1041 api/views.py:1385 api/views.py:1393
msgid "sold out"
msgstr "complet"
#: api/views.py:1178
#: api/views.py:1185
msgid "already cancelled"
msgstr "déjà annulée"
#: api/views.py:1185 api/views.py:1220 api/views.py:1267 api/views.py:1329
#: api/views.py:1192 api/views.py:1227 api/views.py:1274 api/views.py:1336
msgid "secondary booking"
msgstr "réservation secondaire"
#: api/views.py:1213 api/views.py:1260 api/views.py:1322
#: api/views.py:1220 api/views.py:1267 api/views.py:1329
msgid "booking is cancelled"
msgstr "la réservation est annulée"
#: api/views.py:1227
#: api/views.py:1234
msgid "booking is not in waiting list"
msgstr "la réservation nest pas dans la liste dattente"
#: api/views.py:1274
#: api/views.py:1281
msgid "booking is already in waiting list"
msgstr "la réservation est déjà dans la liste dattente"
#: api/views.py:1342
#: api/views.py:1349
msgid "can not resize multi event booking"
msgstr "impossible de redimensionner une réservation multi-événements"
#: api/views.py:1349
#: api/views.py:1356
msgid "can not resize booking: waiting list inconsistency"
msgstr "impossible de redimensionner : incohérence de liste dattente"
#: api/views.py:1461
#: api/views.py:1468
msgid "missing param user_external_id"
msgstr "paramètre manquant user_external_id"
@ -741,7 +760,7 @@ msgid "Invalid file format. (line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
#: manager/forms.py:391 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
#: manager/views.py:1513
#: manager/views.py:1502
msgid "date"
msgstr "date"
@ -830,7 +849,7 @@ msgstr "Sélectionner au moins un biais denvoi des notifications."
#: manager/forms.py:619 manager/templates/chrono/manager_base.html:10
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:16
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:26
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:2529
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:2526
msgid "Agendas"
msgstr "Agendas"
@ -886,6 +905,10 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: manager/templates/chrono/booking_color_legend.html:4
msgid "Booking colors:"
msgstr "Couleurs des rendez-vous:"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_add_form.html:5
msgid "New Agenda"
msgstr "Nouvel agenda"
@ -933,7 +956,7 @@ msgstr "Paramétrage"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:89
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:90
msgid "No opening hours this day."
msgstr "Pas dheures douverture ce jour."
@ -1318,10 +1341,6 @@ msgstr[1] "%(count)s échecs"
msgid "No error report to show."
msgstr "Pas de rapport derreur à afficher."
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:6
msgid "Pricing:"
msgstr "Tarif :"
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:8
msgid "Publication date:"
msgstr "Date de publication :"
@ -1507,7 +1526,7 @@ msgstr "Nouveau type de rendez-vous"
msgid "Day view"
msgstr "Vue journalière"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:57
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:58
msgid "No opening hours this month."
msgstr "Pas dheures douverture ce mois."
@ -1647,39 +1666,39 @@ msgstr ""
msgid "No bookings this month."
msgstr "Pas de réservations ce mois."
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1514
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1503
msgid "time"
msgstr "heure"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1515
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1504
msgid "number of places"
msgstr "nombre de places"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1516
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1505
msgid "number of places in waiting list"
msgstr "nombre de places dans la liste dattente"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1517
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1506
msgid "label"
msgstr "libellé"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1518
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1507
msgid "identifier"
msgstr "identifiant"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1519
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1508
msgid "description"
msgstr "description"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1520
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1509
msgid "pricing"
msgstr "tarif"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1522
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1511
msgid "publication date"
msgstr "date de publication"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1523
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1512
msgid "duration"
msgstr "durée"
@ -1829,63 +1848,63 @@ msgstr "Périodes exclues"
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: manager/views.py:107
#: manager/views.py:111
msgid "This cannot be removed as there are bookings for a future date."
msgstr ""
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce quil y a des réservations pour "
"une date future."
#: manager/views.py:617
#: manager/views.py:621
msgid "Desk 1"
msgstr "Guichet 1"
#: manager/views.py:643
#: manager/views.py:647
msgid "File is not in the expected JSON format."
msgstr "Le fichier nest pas dans le format JSON attendu."
#: manager/views.py:652
#: manager/views.py:656
#, python-format
msgid "Key \"%s\" is missing."
msgstr "La clé « %s » est manquante."
#: manager/views.py:658
#: manager/views.py:662
msgid "No agenda created."
msgstr "Aucun agenda créé."
#: manager/views.py:660
#: manager/views.py:664
msgid "No agenda updated."
msgstr "Aucun agenda mis à jour."
#: manager/views.py:663
#: manager/views.py:667
msgid "No unavailability calendar created."
msgstr "Aucun calendrier dindisponibilités créé."
#: manager/views.py:668
#: manager/views.py:672
msgid "No unavailability calendar updated."
msgstr "Aucun calendrier dindisponibilités mis à jour."
#: manager/views.py:692
#: manager/views.py:696
msgid "No data found."
msgstr "Aucune donnée trouvée."
#: manager/views.py:738
#: manager/views.py:742
msgid "Edit Agenda"
msgstr "Modification de lagenda"
#: manager/views.py:753
#: manager/views.py:757
msgid "Configure booking delays"
msgstr "Configurer les délais de réservation"
#: manager/views.py:761
#: manager/views.py:765
msgid "Configure roles"
msgstr "Configurer les rôles daccès"
#: manager/views.py:1483
#: manager/views.py:1472
#, python-format
msgid "%d events have been imported."
msgstr "%d événements ont été importés."
#: manager/views.py:1487
#: manager/views.py:1476
#, python-format
msgid ""
"Event \"%s\" start date has changed. Do not forget to notify the registrants."
@ -1893,11 +1912,27 @@ msgstr ""
"La date de début de lévénement « %s » a été modifiée. Noubliez pas de "
"préveinr les personnes inscrites."
#: manager/views.py:1572
#: manager/views.py:1561
msgid "Reminder Settings"
msgstr "Paramétrage des rappels"
#: manager/views.py:1745
#: manager/views.py:1591
msgid "event label"
msgstr "libellé de l'évènement"
#: manager/views.py:1592
msgid "event description, if present"
msgstr "description de lévénement, si présente"
#: manager/views.py:1593
msgid "event pricing, if present"
msgstr "tarif de l'évènement, si présente"
#: manager/views.py:1599
msgid "link to event url, if present"
msgstr "lien vers ladresse de lévénement, si présente"
#: manager/views.py:1742
#, python-format
msgid ""
"Unavailability calendar %(unavailability_calendar)s has been disabled on "
@ -1906,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"Le calendrier dindisponibilités %(unavailability_calendar)s a été désactivé "
"sur le guichet %(desk)s."
#: manager/views.py:1752
#: manager/views.py:1749
#, python-format
msgid ""
"Unavailability calendar %(unavailability_calendar)s has been enabled on desk "
@ -1915,65 +1950,65 @@ msgstr ""
"Le calendrier dindisponibilités %(unavailability_calendar)s a été activé "
"sur le guichet %(desk)s."
#: manager/views.py:1760
#: manager/views.py:1757
msgid "One or several bookings overlap with exceptions."
msgstr "Une ou plusieurs réservations chevauchent des exceptions."
#: manager/views.py:1810
#: manager/views.py:1807
#, python-format
msgid "This cannot be removed as it used by a virtual agenda: %(agenda)s"
msgstr ""
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce quil est utilisé dans un agenda "
"virtuel : %(agenda)s"
#: manager/views.py:2005
#: manager/views.py:2002
msgid "Exception added."
msgid_plural "Exceptions added."
msgstr[0] "Exception ajoutée."
msgstr[1] "Exceptions ajoutées."
#: manager/views.py:2009 manager/views.py:2041 manager/views.py:2521
#: manager/views.py:2006 manager/views.py:2038 manager/views.py:2518
msgid "One or several bookings exists within this time slot."
msgstr "Une ou plusieurs réservations existent dans cette période."
#: manager/views.py:2040
#: manager/views.py:2037
msgid "Exception updated."
msgstr "Exception actualisée."
#: manager/views.py:2139 manager/views.py:2181 manager/views.py:2208
#: manager/views.py:2136 manager/views.py:2178 manager/views.py:2205
#, python-format
msgid "An exception has been imported."
msgid_plural "%(count)d exceptions have been imported."
msgstr[0] "Une exception a été importée."
msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées."
#: manager/views.py:2236
#: manager/views.py:2233
msgid "There has been an error sending cancellation notification to form."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors de la notification de lannulation à la demande."
#: manager/views.py:2237
#: manager/views.py:2234
msgid "Check this box if you are sure you want to proceed anyway."
msgstr "Procéder à lannulation malgré lerreur."
#: manager/views.py:2286
#: manager/views.py:2283
#, python-format
msgid "Event \"%s\" will be cancelled in a few minutes."
msgstr "Lévénement « %s » sera annulé dans quelques minutes."
#: manager/views.py:2347
#: manager/views.py:2344
#, python-format
msgid "Exception source %(source)s has been disabled on desk %(desk)s."
msgstr ""
"La source dexceptions %(source)s a été désactivée sur le guichet %(desk)s."
#: manager/views.py:2350
#: manager/views.py:2347
#, python-format
msgid "Exception source %(source)s has been enabled on desk %(desk)s."
msgstr ""
"La source dexceptions %(source)s a été activée sur le guichet %(desk)s."
#: manager/views.py:2519
#: manager/views.py:2516
msgid "Unavailability added."
msgstr "Indisponibilité ajoutée."