translation update
This commit is contained in:
parent
be7df7e07c
commit
b8fa64ff3f
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-18 13:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 14:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-18 14:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
|
||||
#: manager/views.py:1606
|
||||
#: manager/views.py:1602
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr "demain"
|
||||
|
||||
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
|
||||
#: manager/views.py:1606
|
||||
#: manager/views.py:1602
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "in %s days"
|
||||
msgstr "dans %s jours"
|
||||
|
@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "Ne peut pas être un nombre seul."
|
|||
msgid "syntax error: %s"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe : %s"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:140 agendas/models.py:766 agendas/models.py:817
|
||||
#: agendas/models.py:1124 agendas/models.py:1392 agendas/models.py:1413
|
||||
#: agendas/models.py:1518
|
||||
#: agendas/models.py:140 agendas/models.py:792 agendas/models.py:843
|
||||
#: agendas/models.py:1049 agendas/models.py:1172 agendas/models.py:1439
|
||||
#: agendas/models.py:1460 agendas/models.py:1565
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Libellé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:141 agendas/models.py:767 agendas/models.py:823
|
||||
#: agendas/models.py:1125 agendas/models.py:1391 agendas/models.py:1412
|
||||
#: agendas/models.py:1519
|
||||
#: agendas/models.py:141 agendas/models.py:793 agendas/models.py:849
|
||||
#: agendas/models.py:1173 agendas/models.py:1438 agendas/models.py:1459
|
||||
#: agendas/models.py:1566
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "identifiant"
|
||||
|
||||
|
@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "Délai d’anonymisation (en jours)"
|
|||
msgid "After this delay, user data contained in bookings will be pruned."
|
||||
msgstr "Passé ce délai les données usager des réservations seront effacées."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:178 agendas/models.py:1527 agendas/models.py:1795
|
||||
#: agendas/models.py:178 agendas/models.py:1574 agendas/models.py:1842
|
||||
#: manager/forms.py:62 manager/forms.py:118
|
||||
msgid "Edit Role"
|
||||
msgstr "Rôle d’édition"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:187 agendas/models.py:1536 agendas/models.py:1796
|
||||
#: agendas/models.py:187 agendas/models.py:1583 agendas/models.py:1843
|
||||
#: manager/forms.py:65 manager/forms.py:121
|
||||
msgid "View Role"
|
||||
msgstr "Rôle de visualisation"
|
||||
|
@ -139,27 +139,27 @@ msgstr "Vue par défaut"
|
|||
msgid "Booking form URL"
|
||||
msgstr "Adresse de la démarche de réservation"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:350
|
||||
#: agendas/models.py:352
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing \"%s\" resource"
|
||||
msgstr "Ressource « %s » manquante"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:356
|
||||
#: agendas/models.py:358
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing \"%s\" category"
|
||||
msgstr "Catégorie « %s » manquante"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:398
|
||||
#: agendas/models.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The real agenda \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "L’agenda réel « %s » n’existe pas."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:413
|
||||
#: agendas/models.py:415
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy of %s"
|
||||
msgstr "Copie de %s"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:550
|
||||
#: agendas/models.py:576
|
||||
msgid ""
|
||||
"This agenda does not have the same meeting types provided by the virtual "
|
||||
"agenda."
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cet agenda n’a pas les mêmes types de rendez-vous que ceux de l’agenda "
|
||||
"virtuel."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:562
|
||||
#: agendas/models.py:588
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Meeting type \"%(label)s\" (%(duration)s minutes) (identifier: %(slug)s) "
|
||||
|
@ -176,90 +176,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Le type de rendez-vous « %(label)s » (%(duration)s minutes) (identifiant "
|
||||
"%(slug)s) n’existe pas."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:587
|
||||
#: agendas/models.py:613
|
||||
msgid "Week day"
|
||||
msgstr "Jour de la semaine"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:588
|
||||
#: agendas/models.py:614
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:589
|
||||
#: agendas/models.py:615
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:768 agendas/models.py:812
|
||||
#: agendas/models.py:794 agendas/models.py:838
|
||||
msgid "Duration (in minutes)"
|
||||
msgstr "Durée (en minutes)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:769
|
||||
#: agendas/models.py:795
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Supprimé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:811
|
||||
#: agendas/models.py:837
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Date et heure"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:813
|
||||
#: agendas/models.py:839
|
||||
msgid "Publication date"
|
||||
msgstr "Date de publication"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:814
|
||||
#: agendas/models.py:840
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Places"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:815
|
||||
#: agendas/models.py:841
|
||||
msgid "Places in waiting list"
|
||||
msgstr "Places dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:821
|
||||
#: agendas/models.py:847
|
||||
msgid "Optional label to identify this date."
|
||||
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:825 agendas/models.py:1393
|
||||
#: agendas/models.py:851 agendas/models.py:1440
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:825
|
||||
#: agendas/models.py:851
|
||||
msgid "Optional event description."
|
||||
msgstr "Description optionnelle pour l’événement."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:827
|
||||
#: agendas/models.py:853
|
||||
msgid "Pricing"
|
||||
msgstr "Tarif"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:828 manager/forms.py:511
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1521
|
||||
#: agendas/models.py:854 manager/forms.py:511
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1510
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:853
|
||||
#: agendas/models.py:879
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:855
|
||||
#: agendas/models.py:881
|
||||
msgid "Cancellation in progress"
|
||||
msgstr "Annulation en cours"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1034
|
||||
#: agendas/models.py:1081
|
||||
msgid "Label displayed to user"
|
||||
msgstr "Libellé affiché à l’usager"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1107
|
||||
#: agendas/models.py:1155
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1116
|
||||
#: agendas/models.py:1164
|
||||
msgid "booked"
|
||||
msgstr "réservé"
|
||||
|
||||
# python-format
|
||||
#: agendas/models.py:1166
|
||||
#: agendas/models.py:1214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The unavailability calendar \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Le calendrier d’indisponibilités « %s » n’existe pas."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1241
|
||||
#: agendas/models.py:1289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
|
||||
|
@ -267,50 +267,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
|
||||
"%(status_code)s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1246
|
||||
#: agendas/models.py:1294
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1270
|
||||
#: agendas/models.py:1318
|
||||
msgid "File format is invalid."
|
||||
msgstr "Le format de fichier n’est pas reconnu."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1275
|
||||
#: agendas/models.py:1323
|
||||
msgid "The file doesn't contain any events."
|
||||
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1288
|
||||
#: agendas/models.py:1336
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "Exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1296
|
||||
#: agendas/models.py:1344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event \"%s\" has no start date."
|
||||
msgstr "L’événement « %s » n’a pas de date de début."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1393
|
||||
#: agendas/models.py:1440
|
||||
msgid "Optional description."
|
||||
msgstr "Description optionnelle."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1605
|
||||
#: agendas/models.py:1652
|
||||
msgid "Optional Label"
|
||||
msgstr "Libellé optionnel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1606
|
||||
#: agendas/models.py:1653
|
||||
msgid "Exception start time"
|
||||
msgstr "Début de l’exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1607
|
||||
#: agendas/models.py:1654
|
||||
msgid "Exception end time"
|
||||
msgstr "Fin de l’exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1609
|
||||
#: agendas/models.py:1656
|
||||
msgid "Recurrence ID"
|
||||
msgstr "ID de la récurrence"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1780 manager/forms.py:581
|
||||
#: agendas/models.py:1827 manager/forms.py:581
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:72
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:73
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:88
|
||||
|
@ -318,66 +318,66 @@ msgstr "ID de la récurrence"
|
|||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "non défini"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1797
|
||||
#: agendas/models.py:1844
|
||||
msgid "Specify email addresses manually"
|
||||
msgstr "Spécifier des adresses électroniques manuellement"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1803
|
||||
#: agendas/models.py:1850
|
||||
msgid "Almost full event (90%)"
|
||||
msgstr "Événement presque complet (90%)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1807
|
||||
#: agendas/models.py:1854
|
||||
msgid "Full event"
|
||||
msgstr "Événement complet"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1811
|
||||
#: agendas/models.py:1858
|
||||
msgid "Cancelled event"
|
||||
msgstr "Événement annulé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1860
|
||||
#: agendas/models.py:1907
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Jamais"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1861
|
||||
#: agendas/models.py:1908
|
||||
msgid "One day before"
|
||||
msgstr "Un jour avant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1862
|
||||
#: agendas/models.py:1909
|
||||
msgid "Two days before"
|
||||
msgstr "Deux jours avant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1863
|
||||
#: agendas/models.py:1910
|
||||
msgid "Three days before"
|
||||
msgstr "Trois jours avant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1867
|
||||
#: agendas/models.py:1914
|
||||
msgid "Send reminder"
|
||||
msgstr "Envoyer un rappel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1868
|
||||
#: agendas/models.py:1915
|
||||
msgid "Notify by email"
|
||||
msgstr "Notifier par courriel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1871
|
||||
#: agendas/models.py:1918
|
||||
msgid "Additional text to incude in emails"
|
||||
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les courriels"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1872 agendas/models.py:1878
|
||||
#: agendas/models.py:1919 agendas/models.py:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic information such as event name, time and date are already included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations de base telles que le nom de l’événement, la date et "
|
||||
"l’heure sont déjà incluses."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1874
|
||||
#: agendas/models.py:1921
|
||||
msgid "Notify by SMS"
|
||||
msgstr "Notifier par SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1877
|
||||
#: agendas/models.py:1924
|
||||
msgid "Additional text to incude in SMS"
|
||||
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1883
|
||||
#: agendas/models.py:1930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users will be reminded of their booking %(by_email_or_sms)s, one day in "
|
||||
|
@ -392,15 +392,15 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Les utilisateurs recevront un rappel de réservation %(by_email_or_sms)s, "
|
||||
"%(days)s jours à l’avance."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1889
|
||||
#: agendas/models.py:1936
|
||||
msgid "both by email and by SMS"
|
||||
msgstr "à la fois par courriel et par SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1891
|
||||
#: agendas/models.py:1938
|
||||
msgid "by SMS"
|
||||
msgstr "par SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1893
|
||||
#: agendas/models.py:1940
|
||||
msgid "by email"
|
||||
msgstr "par courriel"
|
||||
|
||||
|
@ -451,10 +451,29 @@ msgstr ""
|
|||
"%(time)s."
|
||||
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:18
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:13
|
||||
msgid "Additional information:"
|
||||
msgstr "Informations complémentaires :"
|
||||
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:23
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:17
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:6
|
||||
msgid "Pricing:"
|
||||
msgstr "Tarif :"
|
||||
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:27 manager/views.py:1599
|
||||
msgid "More information"
|
||||
msgstr "Plus d'informations"
|
||||
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:32
|
||||
msgid "Edit or cancel booking"
|
||||
msgstr "Modifier ou annuler la réservation"
|
||||
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:13
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:20
|
||||
msgid "More information:"
|
||||
msgstr "Plus d'informations :"
|
||||
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:23
|
||||
#: agendas/templates/agendas/meetings_reminder_body.txt:19
|
||||
msgid "If in need to cancel it, you can do so here:"
|
||||
msgstr "Vous pouvez l’annuler en suivant ce lien :"
|
||||
|
@ -563,112 +582,112 @@ msgstr "date_start doit être au format YYYY-MM-DD"
|
|||
msgid "date_end format must be YYYY-MM-DD"
|
||||
msgstr "date_end doit être au format YYYY-MM-DD"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:783 api/views.py:1309
|
||||
#: api/views.py:784 api/views.py:1316
|
||||
msgid "invalid payload"
|
||||
msgstr "contenu de requête invalide"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:794
|
||||
#: api/views.py:795
|
||||
msgid "slots list cannot be empty"
|
||||
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:807
|
||||
#: api/views.py:808
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid value for count (%s)"
|
||||
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:816
|
||||
#: api/views.py:817
|
||||
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
|
||||
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:828
|
||||
#: api/views.py:829
|
||||
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
|
||||
msgstr "« cancel_booking_id » n’est pas un nombre entier"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:838
|
||||
#: api/views.py:839
|
||||
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:845
|
||||
#: api/views.py:846
|
||||
msgid "cancel booking: count is different"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:847
|
||||
#: api/views.py:848
|
||||
msgid "cancel booking: booking does no exist"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:869
|
||||
#: api/views.py:871
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid slot: %s"
|
||||
msgstr "créneau invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:875
|
||||
#: api/views.py:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
|
||||
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type d’événement (%s)"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:883
|
||||
#: api/views.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "bad datetime format: %s"
|
||||
msgstr "mauvais format pour la date/heure : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:902
|
||||
#: api/views.py:904
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid meeting type id: %s"
|
||||
msgstr "identifiant de type de rendez-vous invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:965
|
||||
#: api/views.py:971
|
||||
msgid "no more desk available"
|
||||
msgstr "plus de guichet disponible"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1000
|
||||
#: api/views.py:1006
|
||||
msgid "event not bookable"
|
||||
msgstr "événement non réservable"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1002
|
||||
#: api/views.py:1008
|
||||
msgid "event is cancelled"
|
||||
msgstr "l’événement est annulé"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1006
|
||||
#: api/views.py:1012
|
||||
msgid "unknown event identifiers or slugs"
|
||||
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1016
|
||||
#: api/views.py:1022
|
||||
msgid "no waiting list"
|
||||
msgstr "pas de liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1030 api/views.py:1035 api/views.py:1378 api/views.py:1386
|
||||
#: api/views.py:1036 api/views.py:1041 api/views.py:1385 api/views.py:1393
|
||||
msgid "sold out"
|
||||
msgstr "complet"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1178
|
||||
#: api/views.py:1185
|
||||
msgid "already cancelled"
|
||||
msgstr "déjà annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1185 api/views.py:1220 api/views.py:1267 api/views.py:1329
|
||||
#: api/views.py:1192 api/views.py:1227 api/views.py:1274 api/views.py:1336
|
||||
msgid "secondary booking"
|
||||
msgstr "réservation secondaire"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1213 api/views.py:1260 api/views.py:1322
|
||||
#: api/views.py:1220 api/views.py:1267 api/views.py:1329
|
||||
msgid "booking is cancelled"
|
||||
msgstr "la réservation est annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1227
|
||||
#: api/views.py:1234
|
||||
msgid "booking is not in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation n’est pas dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1274
|
||||
#: api/views.py:1281
|
||||
msgid "booking is already in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation est déjà dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1342
|
||||
#: api/views.py:1349
|
||||
msgid "can not resize multi event booking"
|
||||
msgstr "impossible de redimensionner une réservation multi-événements"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1349
|
||||
#: api/views.py:1356
|
||||
msgid "can not resize booking: waiting list inconsistency"
|
||||
msgstr "impossible de redimensionner : incohérence de liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1461
|
||||
#: api/views.py:1468
|
||||
msgid "missing param user_external_id"
|
||||
msgstr "paramètre manquant user_external_id"
|
||||
|
||||
|
@ -741,7 +760,7 @@ msgid "Invalid file format. (line %d)"
|
|||
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:391 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
#: manager/views.py:1513
|
||||
#: manager/views.py:1502
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
|
@ -830,7 +849,7 @@ msgstr "Sélectionner au moins un biais d’envoi des notifications."
|
|||
#: manager/forms.py:619 manager/templates/chrono/manager_base.html:10
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:26
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:2529
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:2526
|
||||
msgid "Agendas"
|
||||
msgstr "Agendas"
|
||||
|
||||
|
@ -886,6 +905,10 @@ msgstr "Annuler"
|
|||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/booking_color_legend.html:4
|
||||
msgid "Booking colors:"
|
||||
msgstr "Couleurs des rendez-vous :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_add_form.html:5
|
||||
msgid "New Agenda"
|
||||
msgstr "Nouvel agenda"
|
||||
|
@ -933,7 +956,7 @@ msgstr "Paramétrage"
|
|||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:89
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:90
|
||||
msgid "No opening hours this day."
|
||||
msgstr "Pas d’heures d’ouverture ce jour."
|
||||
|
||||
|
@ -1318,10 +1341,6 @@ msgstr[1] "%(count)s échecs"
|
|||
msgid "No error report to show."
|
||||
msgstr "Pas de rapport d’erreur à afficher."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:6
|
||||
msgid "Pricing:"
|
||||
msgstr "Tarif :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:8
|
||||
msgid "Publication date:"
|
||||
msgstr "Date de publication :"
|
||||
|
@ -1507,7 +1526,7 @@ msgstr "Nouveau type de rendez-vous"
|
|||
msgid "Day view"
|
||||
msgstr "Vue journalière"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:57
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:58
|
||||
msgid "No opening hours this month."
|
||||
msgstr "Pas d’heures d’ouverture ce mois."
|
||||
|
||||
|
@ -1647,39 +1666,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No bookings this month."
|
||||
msgstr "Pas de réservations ce mois."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1514
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1503
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "heure"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1515
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1504
|
||||
msgid "number of places"
|
||||
msgstr "nombre de places"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1516
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1505
|
||||
msgid "number of places in waiting list"
|
||||
msgstr "nombre de places dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1517
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1506
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "libellé"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1518
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1507
|
||||
msgid "identifier"
|
||||
msgstr "identifiant"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1519
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1508
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1520
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1509
|
||||
msgid "pricing"
|
||||
msgstr "tarif"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1522
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1511
|
||||
msgid "publication date"
|
||||
msgstr "date de publication"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1523
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1512
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durée"
|
||||
|
||||
|
@ -1829,63 +1848,63 @@ msgstr "Périodes exclues"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:107
|
||||
#: manager/views.py:111
|
||||
msgid "This cannot be removed as there are bookings for a future date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce qu’il y a des réservations pour "
|
||||
"une date future."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:617
|
||||
#: manager/views.py:621
|
||||
msgid "Desk 1"
|
||||
msgstr "Guichet 1"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:643
|
||||
#: manager/views.py:647
|
||||
msgid "File is not in the expected JSON format."
|
||||
msgstr "Le fichier n’est pas dans le format JSON attendu."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:652
|
||||
#: manager/views.py:656
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" is missing."
|
||||
msgstr "La clé « %s » est manquante."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:658
|
||||
#: manager/views.py:662
|
||||
msgid "No agenda created."
|
||||
msgstr "Aucun agenda créé."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:660
|
||||
#: manager/views.py:664
|
||||
msgid "No agenda updated."
|
||||
msgstr "Aucun agenda mis à jour."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:663
|
||||
#: manager/views.py:667
|
||||
msgid "No unavailability calendar created."
|
||||
msgstr "Aucun calendrier d’indisponibilités créé."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:668
|
||||
#: manager/views.py:672
|
||||
msgid "No unavailability calendar updated."
|
||||
msgstr "Aucun calendrier d’indisponibilités mis à jour."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:692
|
||||
#: manager/views.py:696
|
||||
msgid "No data found."
|
||||
msgstr "Aucune donnée trouvée."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:738
|
||||
#: manager/views.py:742
|
||||
msgid "Edit Agenda"
|
||||
msgstr "Modification de l’agenda"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:753
|
||||
#: manager/views.py:757
|
||||
msgid "Configure booking delays"
|
||||
msgstr "Configurer les délais de réservation"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:761
|
||||
#: manager/views.py:765
|
||||
msgid "Configure roles"
|
||||
msgstr "Configurer les rôles d’accès"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1483
|
||||
#: manager/views.py:1472
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d events have been imported."
|
||||
msgstr "%d événements ont été importés."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1487
|
||||
#: manager/views.py:1476
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Event \"%s\" start date has changed. Do not forget to notify the registrants."
|
||||
|
@ -1893,11 +1912,27 @@ msgstr ""
|
|||
"La date de début de l’événement « %s » a été modifiée. N’oubliez pas de "
|
||||
"préveinr les personnes inscrites."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1572
|
||||
#: manager/views.py:1561
|
||||
msgid "Reminder Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage des rappels"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1745
|
||||
#: manager/views.py:1591
|
||||
msgid "event label"
|
||||
msgstr "libellé de l'évènement"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1592
|
||||
msgid "event description, if present"
|
||||
msgstr "description de l’événement, si présente"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1593
|
||||
msgid "event pricing, if present"
|
||||
msgstr "tarif de l'évènement, si présente"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1599
|
||||
msgid "link to event url, if present"
|
||||
msgstr "lien vers l’adresse de l’événement, si présente"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unavailability calendar %(unavailability_calendar)s has been disabled on "
|
||||
|
@ -1906,7 +1941,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le calendrier d’indisponibilités %(unavailability_calendar)s a été désactivé "
|
||||
"sur le guichet %(desk)s."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1752
|
||||
#: manager/views.py:1749
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unavailability calendar %(unavailability_calendar)s has been enabled on desk "
|
||||
|
@ -1915,65 +1950,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Le calendrier d’indisponibilités %(unavailability_calendar)s a été activé "
|
||||
"sur le guichet %(desk)s."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1760
|
||||
#: manager/views.py:1757
|
||||
msgid "One or several bookings overlap with exceptions."
|
||||
msgstr "Une ou plusieurs réservations chevauchent des exceptions."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1810
|
||||
#: manager/views.py:1807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This cannot be removed as it used by a virtual agenda: %(agenda)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce qu’il est utilisé dans un agenda "
|
||||
"virtuel : %(agenda)s"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2005
|
||||
#: manager/views.py:2002
|
||||
msgid "Exception added."
|
||||
msgid_plural "Exceptions added."
|
||||
msgstr[0] "Exception ajoutée."
|
||||
msgstr[1] "Exceptions ajoutées."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2009 manager/views.py:2041 manager/views.py:2521
|
||||
#: manager/views.py:2006 manager/views.py:2038 manager/views.py:2518
|
||||
msgid "One or several bookings exists within this time slot."
|
||||
msgstr "Une ou plusieurs réservations existent dans cette période."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2040
|
||||
#: manager/views.py:2037
|
||||
msgid "Exception updated."
|
||||
msgstr "Exception actualisée."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2139 manager/views.py:2181 manager/views.py:2208
|
||||
#: manager/views.py:2136 manager/views.py:2178 manager/views.py:2205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An exception has been imported."
|
||||
msgid_plural "%(count)d exceptions have been imported."
|
||||
msgstr[0] "Une exception a été importée."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2236
|
||||
#: manager/views.py:2233
|
||||
msgid "There has been an error sending cancellation notification to form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a eu une erreur lors de la notification de l’annulation à la demande."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2237
|
||||
#: manager/views.py:2234
|
||||
msgid "Check this box if you are sure you want to proceed anyway."
|
||||
msgstr "Procéder à l’annulation malgré l’erreur."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2286
|
||||
#: manager/views.py:2283
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event \"%s\" will be cancelled in a few minutes."
|
||||
msgstr "L’événement « %s » sera annulé dans quelques minutes."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2347
|
||||
#: manager/views.py:2344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception source %(source)s has been disabled on desk %(desk)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La source d’exceptions %(source)s a été désactivée sur le guichet %(desk)s."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2350
|
||||
#: manager/views.py:2347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception source %(source)s has been enabled on desk %(desk)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La source d’exceptions %(source)s a été activée sur le guichet %(desk)s."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2519
|
||||
#: manager/views.py:2516
|
||||
msgid "Unavailability added."
|
||||
msgstr "Indisponibilité ajoutée."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue