translation update
This commit is contained in:
parent
5ea25c3e73
commit
b439696bb1
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 10:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 11:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-15 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-15 18:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Description optionnelle pour l’événement."
|
|||
msgid "Pricing"
|
||||
msgstr "Tarif"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:975 manager/forms.py:612
|
||||
#: agendas/models.py:975 manager/forms.py:620
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1511
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Fin de l’exception"
|
|||
msgid "Recurrence ID"
|
||||
msgstr "ID de la récurrence"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1966 manager/forms.py:695
|
||||
#: agendas/models.py:1966 manager/forms.py:703
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:73
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:74
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:89
|
||||
|
@ -577,125 +577,125 @@ msgstr "Lundi de Pentecôte"
|
|||
msgid "invalid resource: %s"
|
||||
msgstr "ressource invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:564
|
||||
#: api/views.py:571
|
||||
msgid "date_start format must be YYYY-MM-DD"
|
||||
msgstr "date_start doit être au format YYYY-MM-DD"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:577
|
||||
#: api/views.py:584
|
||||
msgid "date_end format must be YYYY-MM-DD"
|
||||
msgstr "date_end doit être au format YYYY-MM-DD"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:821 api/views.py:1261 api/views.py:1450
|
||||
#: api/views.py:828 api/views.py:1268 api/views.py:1457
|
||||
msgid "invalid payload"
|
||||
msgstr "contenu de requête invalide"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:832
|
||||
#: api/views.py:839
|
||||
msgid "slots list cannot be empty"
|
||||
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:845
|
||||
#: api/views.py:852
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid value for count (%s)"
|
||||
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:854
|
||||
#: api/views.py:861
|
||||
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
|
||||
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:866
|
||||
#: api/views.py:873
|
||||
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
|
||||
msgstr "« cancel_booking_id » n’est pas un nombre entier"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:876
|
||||
#: api/views.py:883
|
||||
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:883
|
||||
#: api/views.py:890
|
||||
msgid "cancel booking: count is different"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:885
|
||||
#: api/views.py:892
|
||||
msgid "cancel booking: booking does no exist"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:908
|
||||
#: api/views.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid slot: %s"
|
||||
msgstr "créneau invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:914
|
||||
#: api/views.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
|
||||
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type d’événement (%s)"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:922
|
||||
#: api/views.py:929
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "bad datetime format: %s"
|
||||
msgstr "mauvais format pour la date/heure : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:941
|
||||
#: api/views.py:948
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid meeting type id: %s"
|
||||
msgstr "identifiant de type de rendez-vous invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1008
|
||||
#: api/views.py:1015
|
||||
msgid "no more desk available"
|
||||
msgstr "plus de guichet disponible"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1044
|
||||
#: api/views.py:1051
|
||||
msgid "event not bookable"
|
||||
msgstr "événement non réservable"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1046
|
||||
#: api/views.py:1053
|
||||
msgid "event is cancelled"
|
||||
msgstr "l’événement est annulé"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1050
|
||||
#: api/views.py:1057
|
||||
msgid "unknown event identifiers or slugs"
|
||||
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1060
|
||||
#: api/views.py:1067
|
||||
msgid "no waiting list"
|
||||
msgstr "pas de liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1075 api/views.py:1081 api/views.py:1519 api/views.py:1527
|
||||
#: api/views.py:1082 api/views.py:1088 api/views.py:1526 api/views.py:1534
|
||||
msgid "sold out"
|
||||
msgstr "complet"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1221 api/views.py:1340 api/views.py:1387 api/views.py:1463
|
||||
#: api/views.py:1228 api/views.py:1347 api/views.py:1394 api/views.py:1470
|
||||
msgid "booking is cancelled"
|
||||
msgstr "la réservation est annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1225 api/views.py:1312 api/views.py:1347 api/views.py:1394
|
||||
#: api/views.py:1470
|
||||
#: api/views.py:1232 api/views.py:1319 api/views.py:1354 api/views.py:1401
|
||||
#: api/views.py:1477
|
||||
msgid "secondary booking"
|
||||
msgstr "réservation secondaire"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1231
|
||||
#: api/views.py:1238
|
||||
msgid "booking is in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation est dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1305
|
||||
#: api/views.py:1312
|
||||
msgid "already cancelled"
|
||||
msgstr "déjà annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1354
|
||||
#: api/views.py:1361
|
||||
msgid "booking is not in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation n’est pas dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1401
|
||||
#: api/views.py:1408
|
||||
msgid "booking is already in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation est déjà dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1483
|
||||
#: api/views.py:1490
|
||||
msgid "can not resize multi event booking"
|
||||
msgstr "impossible de redimensionner une réservation multi-événements"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1490
|
||||
#: api/views.py:1497
|
||||
msgid "can not resize booking: waiting list inconsistency"
|
||||
msgstr "impossible de redimensionner : incohérence de liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1607
|
||||
#: api/views.py:1614
|
||||
msgid "missing param user_external_id"
|
||||
msgstr "paramètre manquant user_external_id"
|
||||
|
||||
|
@ -714,48 +714,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d’ajouter un type de rendez-vous à un agenda inclus dans un "
|
||||
"agenda virtuel."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:243
|
||||
#: manager/forms.py:235
|
||||
msgid "Another meeting type exists with the same identifier."
|
||||
msgstr "Un type de rendez-vous existe déjà avec le même identifiant."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:251
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This meetingtype is used by a virtual agenda: %s"
|
||||
msgstr "Ce type de rendez-vous est utilisé par l’agenda virtuel : %s"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:249
|
||||
#: manager/forms.py:257
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Jours"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:251
|
||||
#: manager/forms.py:259
|
||||
msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Heure du début"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:252
|
||||
#: manager/forms.py:260
|
||||
msgid "End Time"
|
||||
msgstr "Heure de fin"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:256 manager/forms.py:277
|
||||
#: manager/forms.py:264 manager/forms.py:285
|
||||
msgid "End time must come after start time."
|
||||
msgstr "L’heure de fin doit venir après l’heure de début."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:304
|
||||
#: manager/forms.py:312
|
||||
msgid "Copy settings of desk"
|
||||
msgstr "Copier le paramétrage du guichet"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:342
|
||||
#: manager/forms.py:350
|
||||
msgid "Another desk exists with the same identifier."
|
||||
msgstr "Un guichet existe déjà avec le même identifiant."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:367
|
||||
#: manager/forms.py:375
|
||||
msgid "End datetime must be greater than start datetime."
|
||||
msgstr "La date de fin doit venir après la date de début."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:397
|
||||
#: manager/forms.py:405
|
||||
msgid "Apply exception on all desks of the agenda"
|
||||
msgstr "Appliquer l’exception à tous les guichets de l’agenda"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:444
|
||||
#: manager/forms.py:452
|
||||
msgid "Events File"
|
||||
msgstr "Fichier d’événements"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:447
|
||||
#: manager/forms.py:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSV file with date, time, number of places, number of places in waiting "
|
||||
"list, label, and optionally, identifier, description, pricing, URL, and "
|
||||
|
@ -766,110 +770,110 @@ msgstr ""
|
|||
"facultative un identifiant, une description, un tarif, une URL et une date "
|
||||
"de publication."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:462
|
||||
#: manager/forms.py:470
|
||||
msgid "Invalid file format."
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:491
|
||||
#: manager/forms.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:492 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
#: manager/forms.py:500 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
#: manager/views.py:1503
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:492
|
||||
#: manager/forms.py:500
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:545
|
||||
#: manager/forms.py:553
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (date/time format, line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (format date/heure, ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:549
|
||||
#: manager/forms.py:557
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (number of places, line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places, ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:555
|
||||
#: manager/forms.py:563
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (number of places in waiting list, line %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste d’attente, ligne "
|
||||
"%d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:572
|
||||
#: manager/forms.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (date format, line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (format de la date, ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:578
|
||||
#: manager/forms.py:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (duration, line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (durée, ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:583
|
||||
#: manager/forms.py:591
|
||||
msgid "Invalid file format:\n"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide :\n"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:586
|
||||
#: manager/forms.py:594
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s : "
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:587
|
||||
#: manager/forms.py:595
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(errors)s (line %(line)d)"
|
||||
msgstr "%(errors)s (ligne %(line)d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:607 manager/forms.py:629
|
||||
#: manager/forms.py:615 manager/forms.py:637
|
||||
msgid "ICS File"
|
||||
msgstr "Fichier ICS"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:609 manager/forms.py:631
|
||||
#: manager/forms.py:617 manager/forms.py:639
|
||||
msgid "ICS file containing events which will be considered as exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:614
|
||||
#: manager/forms.py:622
|
||||
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
|
||||
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:624
|
||||
#: manager/forms.py:632
|
||||
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
|
||||
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou l’adresse d’un fichier ICS."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:659
|
||||
#: manager/forms.py:667
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Fichier d’export"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:663
|
||||
#: manager/forms.py:671
|
||||
msgid "New label"
|
||||
msgstr "Nouveau libellé"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:668
|
||||
#: manager/forms.py:676
|
||||
msgid "Do not send cancel trigger to form"
|
||||
msgstr "Ne pas signaler l’annulation à la demande"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:706
|
||||
#: manager/forms.py:714
|
||||
msgid "Enter a comma separated list of email addresses."
|
||||
msgstr "Saisir une liste d’adresses électroniques, séparées par des virgules."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:728
|
||||
#: manager/forms.py:736
|
||||
msgid "Select at least one notification medium."
|
||||
msgstr "Sélectionner au moins un biais d’envoi des notifications."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:733 manager/templates/chrono/manager_base.html:10
|
||||
#: manager/forms.py:741 manager/templates/chrono/manager_base.html:10
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:26
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:2694
|
||||
msgid "Agendas"
|
||||
msgstr "Agendas"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:735 manager/templates/chrono/manager_home.html:15
|
||||
#: manager/forms.py:743 manager/templates/chrono/manager_home.html:15
|
||||
msgid "Unavailability calendars"
|
||||
msgstr "Calendrier d’indisponibilités"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue