translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2021-06-18 08:27:06 +02:00
parent d28a54ebd4
commit 9bc2b7bc55
1 changed files with 119 additions and 111 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-18 05:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 07:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-18 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 08:26+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Rôle dédition"
msgid "View Role"
msgstr "Rôle de visualisation"
#: agendas/models.py:194 api/views.py:2040
#: agendas/models.py:194 api/views.py:1942
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
msgid "Week day"
msgstr "Jour de la semaine"
#: agendas/models.py:943 agendas/models.py:2684
#: agendas/models.py:943
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agendas/models.py:944 agendas/models.py:2685
#: agendas/models.py:944
msgid "End"
msgstr "Fin"
@ -291,11 +291,23 @@ msgstr "Sa"
msgid "Su"
msgstr "Di"
#: agendas/models.py:1192
msgid "Every week"
msgstr "Toutes les semaines"
#: agendas/models.py:1193
msgid "Every two weeks"
msgstr "Toutes les deux semaines"
#: agendas/models.py:1194
msgid "Every three weeks"
msgstr "Toutes les trois semaines"
#: agendas/models.py:1198
msgid "Date/time"
msgstr "Date et heure"
#: agendas/models.py:1201
#: agendas/models.py:1201 manager/forms.py:177
msgid "Recurrence days"
msgstr "Jours de la récurrence"
@ -335,7 +347,7 @@ msgstr "Description optionnelle pour lévénement."
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"
#: agendas/models.py:1224 manager/forms.py:755
#: agendas/models.py:1224 manager/forms.py:759
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1722
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -450,7 +462,7 @@ msgstr "Fin de lexception"
msgid "Recurrence ID"
msgstr "ID de la récurrence"
#: agendas/models.py:2495 manager/forms.py:850
#: agendas/models.py:2495 manager/forms.py:854
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:73
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:74
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:89
@ -554,14 +566,6 @@ msgstr "par SMS"
msgid "by email"
msgstr "par courriel"
#: agendas/models.py:2682
msgid "Lock code"
msgstr "Code de verrouillage"
#: agendas/models.py:2683
msgid "Lock expiration time"
msgstr "Fin du temps de verrouillage"
#: agendas/templates/agendas/event_notification_body.html:5
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:5
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:4
@ -727,198 +731,190 @@ msgstr "Armistice 1945"
msgid "Whit Monday"
msgstr "Lundi de Pentecôte"
#: api/views.py:512 api/views.py:1145
#: api/views.py:484 api/views.py:1100
#, python-format
msgid "bad datetime format: %s"
msgstr "mauvais format pour la date/heure : %s"
#: api/views.py:520
#: api/views.py:492
#, python-format
msgid "unknown recurring event slug: %s"
msgstr "slug de lévénement récurrent inconnu : %s"
#: api/views.py:528
#: api/views.py:500
#, python-format
msgid "invalid datetime for event %s"
msgstr "date/heure invalide pour lévénement %s"
#: api/views.py:543
#: api/views.py:515
#, python-format
msgid "invalid resource: %s"
msgstr "ressource invalide : %s"
#: api/views.py:573
#: api/views.py:545
msgid "date_start format must be YYYY-MM-DD or YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "date_start doit être au format YYYY-MM-DD ou YYYY-MM-DD HH:MM"
#: api/views.py:581
#: api/views.py:553
msgid "date_end format must be YYYY-MM-DD or YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "date_end doit être au format YYYY-MM-DD ou YYYY-MM-DD HH:MM"
#: api/views.py:707
#: api/views.py:679
msgid "min_places must be a number"
msgstr "min_places doit être un nombre"
#: api/views.py:760
msgid "lock_code must not be empty"
msgstr "lock_code doit être vide"
#: api/views.py:1032
#: api/views.py:989
#, python-format
msgid "parameters \"%s\" must be included in request body, not query"
msgstr ""
"les paramètres « %s » doivent être transmis dans le corps de la requête"
#: api/views.py:1040 api/views.py:1559 api/views.py:1626 api/views.py:1822
#: api/views.py:997 api/views.py:1461 api/views.py:1528 api/views.py:1724
msgid "invalid payload"
msgstr "contenu de requête invalide"
#: api/views.py:1053
#: api/views.py:1008
msgid "slots list cannot be empty"
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
#: api/views.py:1066
#: api/views.py:1021
#, python-format
msgid "invalid value for count (%s)"
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
#: api/views.py:1075
#: api/views.py:1030
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
#: api/views.py:1087
#: api/views.py:1042
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
msgstr "« cancel_booking_id » nest pas un nombre entier"
#: api/views.py:1097
#: api/views.py:1052
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
#: api/views.py:1104
#: api/views.py:1059
msgid "cancel booking: count is different"
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
#: api/views.py:1106
#: api/views.py:1061
msgid "cancel booking: booking does no exist"
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
#: api/views.py:1131
#: api/views.py:1086
#, python-format
msgid "invalid slot: %s"
msgstr "créneau invalide : %s"
#: api/views.py:1137
#: api/views.py:1092
#, python-format
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type dévénement (%s)"
#: api/views.py:1161
#: api/views.py:1116
#, python-format
msgid "invalid meeting type id: %s"
msgstr "identifiant de type de rendez-vous invalide : %s"
#: api/views.py:1234 api/views.py:1300
#: api/views.py:1188
msgid "no more desk available"
msgstr "plus de guichet disponible"
#: api/views.py:1308
msgid "lock_code does not work with events"
msgstr "lock_code nest pas applicable aux événements"
#: api/views.py:1326
#: api/views.py:1231
msgid "event not bookable"
msgstr "événement non réservable"
#: api/views.py:1328
#: api/views.py:1233
msgid "event is cancelled"
msgstr "lévénement est annulé"
#: api/views.py:1332
#: api/views.py:1237
msgid "event is already booked by user"
msgstr "événement déjà réservé par lusager"
#: api/views.py:1337
#: api/views.py:1242
msgid "unknown event identifiers or slugs"
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
#: api/views.py:1347
#: api/views.py:1252
msgid "no waiting list"
msgstr "pas de liste dattente"
#: api/views.py:1362 api/views.py:1368 api/views.py:1891 api/views.py:1899
#: api/views.py:1267 api/views.py:1273 api/views.py:1793 api/views.py:1801
msgid "sold out"
msgstr "complet"
#: api/views.py:1501 api/views.py:1509
#: api/views.py:1403 api/views.py:1411
msgid "unknown absence reason"
msgstr "motif dabsence inconnu"
#: api/views.py:1548 api/views.py:1984
#: api/views.py:1450 api/views.py:1886
msgid "missing param user_external_id"
msgstr "paramètre manquant user_external_id"
#: api/views.py:1585 api/views.py:1712 api/views.py:1759 api/views.py:1835
#: api/views.py:1487 api/views.py:1614 api/views.py:1661 api/views.py:1737
msgid "booking is cancelled"
msgstr "la réservation est annulée"
#: api/views.py:1589 api/views.py:1684 api/views.py:1719 api/views.py:1766
#: api/views.py:1842
#: api/views.py:1491 api/views.py:1586 api/views.py:1621 api/views.py:1668
#: api/views.py:1744
msgid "secondary booking"
msgstr "réservation secondaire"
#: api/views.py:1595
#: api/views.py:1497
msgid "booking is in waiting list"
msgstr "la réservation est dans la liste dattente"
#: api/views.py:1677
#: api/views.py:1579
msgid "already cancelled"
msgstr "déjà annulée"
#: api/views.py:1726
#: api/views.py:1628
msgid "booking is not in waiting list"
msgstr "la réservation nest pas dans la liste dattente"
#: api/views.py:1773
#: api/views.py:1675
msgid "booking is already in waiting list"
msgstr "la réservation est déjà dans la liste dattente"
#: api/views.py:1855
#: api/views.py:1757
msgid "can not resize multi event booking"
msgstr "impossible de redimensionner une réservation multi-événements"
#: api/views.py:1862
#: api/views.py:1764
msgid "can not resize booking: waiting list inconsistency"
msgstr "impossible de redimensionner : incohérence de liste dattente"
#: api/views.py:2020
#: api/views.py:1922
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: api/views.py:2027 api/views.py:2102
#: api/views.py:1929 api/views.py:2004
msgid "Bookings Count"
msgstr "Nombre de réservations"
#: api/views.py:2033
#: api/views.py:1935
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#: api/views.py:2034 api/views.py:2056
#: api/views.py:1936 api/views.py:1958
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: api/views.py:2069
#: api/views.py:1971
msgid "invalid statistics filters"
msgstr "filtres de statistiques invalies"
#: api/views.py:2098 api/views.py:2101
#: api/views.py:2000 api/views.py:2003
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: api/views.py:2098
#: api/views.py:2000
msgid "Present"
msgstr "Présent"
#: api/views.py:2098
#: api/views.py:2000
msgid "Absent"
msgstr "Absent"
@ -942,7 +938,7 @@ msgstr "Unique"
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"
#: manager/forms.py:244
#: manager/forms.py:248
msgid ""
"This field cannot be modified because some recurrences have bookings "
"attached to them."
@ -950,76 +946,76 @@ msgstr ""
"Ce champ ne peut pas être modifié car certaines récurrences ont des "
"réservations."
#: manager/forms.py:262
#: manager/forms.py:266
msgid "Bookings exist after this date."
msgstr "Des réservations existent après cette date."
#: manager/forms.py:315
#: manager/forms.py:319
#, python-format
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtrer par %s"
#: manager/forms.py:319
#: manager/forms.py:323
msgid "all"
msgstr "tout"
#: manager/forms.py:337
#: manager/forms.py:341
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: manager/forms.py:357
#: manager/forms.py:361
msgid ""
"Can't add a meetingtype to an agenda that is included in a virtual agenda."
msgstr ""
"Impossible dajouter un type de rendez-vous à un agenda inclus dans un "
"agenda virtuel."
#: manager/forms.py:370
#: manager/forms.py:374
msgid "Another meeting type exists with the same identifier."
msgstr "Un type de rendez-vous existe déjà avec le même identifiant."
#: manager/forms.py:386
#: manager/forms.py:390
#, python-format
msgid "This meetingtype is used by a virtual agenda: %s"
msgstr "Ce type de rendez-vous est utilisé par lagenda virtuel : %s"
#: manager/forms.py:392
#: manager/forms.py:396
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: manager/forms.py:394
#: manager/forms.py:398
msgid "Start Time"
msgstr "Heure du début"
#: manager/forms.py:395
#: manager/forms.py:399
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"
#: manager/forms.py:399 manager/forms.py:420
#: manager/forms.py:403 manager/forms.py:424
msgid "End time must come after start time."
msgstr "Lheure de fin doit venir après lheure de début."
#: manager/forms.py:447
#: manager/forms.py:451
msgid "Copy settings of desk"
msgstr "Copier le paramétrage du guichet"
#: manager/forms.py:485
#: manager/forms.py:489
msgid "Another desk exists with the same identifier."
msgstr "Un guichet existe déjà avec le même identifiant."
#: manager/forms.py:510
#: manager/forms.py:514
msgid "End datetime must be greater than start datetime."
msgstr "La date de fin doit venir après la date de début."
#: manager/forms.py:540
#: manager/forms.py:544
msgid "Apply exception on all desks of the agenda"
msgstr "Appliquer lexception à tous les guichets de lagenda"
#: manager/forms.py:587
#: manager/forms.py:591
msgid "Events File"
msgstr "Fichier dévénements"
#: manager/forms.py:590
#: manager/forms.py:594
msgid ""
"CSV file with date, time, number of places, number of places in waiting "
"list, label, and optionally, identifier, description, pricing, URL, and "
@ -1030,110 +1026,110 @@ msgstr ""
"facultative un identifiant, une description, un tarif, une URL et une date "
"de publication."
#: manager/forms.py:605
#: manager/forms.py:609
msgid "Invalid file format."
msgstr "Format de fichier invalide."
#: manager/forms.py:634
#: manager/forms.py:638
#, python-format
msgid "Invalid file format. (line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
#: manager/forms.py:635 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
#: manager/forms.py:639 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
#: manager/views.py:1714
msgid "date"
msgstr "date"
#: manager/forms.py:635
#: manager/forms.py:639
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: manager/forms.py:688
#: manager/forms.py:692
#, python-format
msgid "Invalid file format. (date/time format, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (format date/heure, ligne %d)"
#: manager/forms.py:692
#: manager/forms.py:696
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places, ligne %d)"
#: manager/forms.py:698
#: manager/forms.py:702
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places in waiting list, line %d)"
msgstr ""
"Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste dattente, ligne "
"%d)"
#: manager/forms.py:715
#: manager/forms.py:719
#, python-format
msgid "Invalid file format. (date format, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (format de la date, ligne %d)"
#: manager/forms.py:721
#: manager/forms.py:725
#, python-format
msgid "Invalid file format. (duration, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (durée, ligne %d)"
#: manager/forms.py:726
#: manager/forms.py:730
msgid "Invalid file format:\n"
msgstr "Format de fichier invalide :\n"
#: manager/forms.py:729
#: manager/forms.py:733
#, python-format
msgid "%s: "
msgstr "%s : "
#: manager/forms.py:730
#: manager/forms.py:734
#, python-format
msgid "%(errors)s (line %(line)d)"
msgstr "%(errors)s (ligne %(line)d)"
#: manager/forms.py:750 manager/forms.py:772
#: manager/forms.py:754 manager/forms.py:776
msgid "ICS File"
msgstr "Fichier ICS"
#: manager/forms.py:752 manager/forms.py:774
#: manager/forms.py:756 manager/forms.py:778
msgid "ICS file containing events which will be considered as exceptions."
msgstr ""
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions."
#: manager/forms.py:757
#: manager/forms.py:761
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
#: manager/forms.py:767
#: manager/forms.py:771
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou ladresse dun fichier ICS."
#: manager/forms.py:802
#: manager/forms.py:806
msgid "Export File"
msgstr "Fichier dexport"
#: manager/forms.py:806
#: manager/forms.py:810
msgid "New label"
msgstr "Nouveau libellé"
#: manager/forms.py:811
#: manager/forms.py:815
msgid "Do not send cancel trigger to form"
msgstr "Ne pas signaler lannulation à la demande"
#: manager/forms.py:861
#: manager/forms.py:865
msgid "Enter a comma separated list of email addresses."
msgstr "Saisir une liste dadresses électroniques, séparées par des virgules."
#: manager/forms.py:883
#: manager/forms.py:887
msgid "Select at least one notification medium."
msgstr "Sélectionner au moins un biais denvoi des notifications."
#: manager/forms.py:888 manager/templates/chrono/manager_base.html:10
#: manager/forms.py:892 manager/templates/chrono/manager_base.html:10
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:16
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:26
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:3101
msgid "Agendas"
msgstr "Agendas"
#: manager/forms.py:890 manager/templates/chrono/manager_home.html:16
#: manager/forms.py:894 manager/templates/chrono/manager_home.html:16
msgid "Unavailability calendars"
msgstr "Calendrier dindisponibilités"
@ -2543,10 +2539,22 @@ msgstr ""
msgid "Unavailability added."
msgstr "Indisponibilité ajoutée."
#: settings.py:183
#: settings.py:180
msgid "Holidays"
msgstr "Jours fériés"
#~ msgid "Lock code"
#~ msgstr "Code de verrouillage"
#~ msgid "Lock expiration time"
#~ msgstr "Fin du temps de verrouillage"
#~ msgid "lock_code must not be empty"
#~ msgstr "lock_code doit être vide"
#~ msgid "lock_code does not work with events"
#~ msgstr "lock_code nest pas applicable aux événements"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Toutes les semaines"