translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2021-06-03 21:57:38 +02:00
parent 31bc67fcde
commit 85a7294d27
1 changed files with 135 additions and 119 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 22:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-03 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -96,16 +96,16 @@ msgstr "Ne peut pas être un nombre seul."
msgid "syntax error: %s"
msgstr "erreur de syntaxe : %s"
#: agendas/models.py:142 agendas/models.py:1134 agendas/models.py:1196
#: agendas/models.py:1611 agendas/models.py:1766 agendas/models.py:1921
#: agendas/models.py:1942 agendas/models.py:2194 agendas/models.py:2610
#: agendas/models.py:2631
#: agendas/models.py:142 agendas/models.py:1137 agendas/models.py:1199
#: agendas/models.py:1612 agendas/models.py:1767 agendas/models.py:1922
#: agendas/models.py:1943 agendas/models.py:2195 agendas/models.py:2611
#: agendas/models.py:2632
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py:143 agendas/models.py:1135 agendas/models.py:1202
#: agendas/models.py:1767 agendas/models.py:1920 agendas/models.py:1941
#: agendas/models.py:2195 agendas/models.py:2609 agendas/models.py:2630
#: agendas/models.py:143 agendas/models.py:1138 agendas/models.py:1205
#: agendas/models.py:1768 agendas/models.py:1921 agendas/models.py:1942
#: agendas/models.py:2196 agendas/models.py:2610 agendas/models.py:2631
msgid "Identifier"
msgstr "identifiant"
@ -132,17 +132,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les données utilisateurs seront conservées le nombre de jours spécifié."
#: agendas/models.py:180 agendas/models.py:2203 agendas/models.py:2482
#: agendas/models.py:180 agendas/models.py:2204 agendas/models.py:2483
#: manager/forms.py:75 manager/forms.py:149
msgid "Edit Role"
msgstr "Rôle dédition"
#: agendas/models.py:189 agendas/models.py:2212 agendas/models.py:2483
#: agendas/models.py:189 agendas/models.py:2213 agendas/models.py:2484
#: manager/forms.py:78 manager/forms.py:152
msgid "View Role"
msgstr "Rôle de visualisation"
#: agendas/models.py:194 api/views.py:1938
#: agendas/models.py:194 api/views.py:1941
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "Lagenda réel « %s » nexiste pas."
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: agendas/models.py:749 agendas/models.py:1749
#: agendas/models.py:752 agendas/models.py:1750
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
#: agendas/models.py:900
#: agendas/models.py:903
msgid ""
"This agenda does not have the same meeting types provided by the virtual "
"agenda."
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Cet agenda na pas les mêmes types de rendez-vous que ceux de lagenda "
"virtuel."
#: agendas/models.py:912
#: agendas/models.py:915
#, python-format
msgid ""
"Meeting type \"%(label)s\" (%(duration)s minutes) (identifier: %(slug)s) "
@ -243,128 +243,128 @@ msgstr ""
"Le type de rendez-vous « %(label)s » (%(duration)s minutes) (identifiant "
"%(slug)s) nexiste pas."
#: agendas/models.py:939
#: agendas/models.py:942
msgid "Week day"
msgstr "Jour de la semaine"
#: agendas/models.py:940
#: agendas/models.py:943
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agendas/models.py:941
#: agendas/models.py:944
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: agendas/models.py:1136 agendas/models.py:1191
#: agendas/models.py:1139 agendas/models.py:1194
msgid "Duration (in minutes)"
msgstr "Durée (en minutes)"
#: agendas/models.py:1137
#: agendas/models.py:1140
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: agendas/models.py:1179
#: agendas/models.py:1182
msgid "Daily"
msgstr "Tous les jours"
#: agendas/models.py:1180
#: agendas/models.py:1183
msgid "Weekly"
msgstr "Toutes les semaines"
#: agendas/models.py:1181
#: agendas/models.py:1184
msgid "Once every two weeks"
msgstr "Une fois toutes les deux semaines"
#: agendas/models.py:1182
#: agendas/models.py:1185
msgid "Every weekdays (Monday to Friday)"
msgstr "Tous les jours ouvrés (lundi à vendredi)"
#: agendas/models.py:1186
#: agendas/models.py:1189
msgid "Date/time"
msgstr "Date et heure"
#: agendas/models.py:1187
#: agendas/models.py:1190
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: agendas/models.py:1188
#: agendas/models.py:1191
msgid "Recurrence rule"
msgstr "Règle de récurrence"
#: agendas/models.py:1189
#: agendas/models.py:1192
msgid "Recurrence end date"
msgstr "Date de fin de la récurrence"
#: agendas/models.py:1192
#: agendas/models.py:1195
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
#: agendas/models.py:1193
#: agendas/models.py:1196
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: agendas/models.py:1194
#: agendas/models.py:1197
msgid "Places in waiting list"
msgstr "Places dans la liste dattente"
#: agendas/models.py:1200
#: agendas/models.py:1203
msgid "Optional label to identify this date."
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
#: agendas/models.py:1204 agendas/models.py:1922
#: agendas/models.py:1207 agendas/models.py:1923
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: agendas/models.py:1204
#: agendas/models.py:1207
msgid "Optional event description."
msgstr "Description optionnelle pour lévénement."
#: agendas/models.py:1206
#: agendas/models.py:1209
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"
#: agendas/models.py:1207 manager/forms.py:711
#: agendas/models.py:1210 manager/forms.py:711
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1722
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: agendas/models.py:1232
#: agendas/models.py:1235
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: agendas/models.py:1234
#: agendas/models.py:1237
msgid "Cancellation in progress"
msgstr "Annulation en cours"
#: agendas/models.py:1554
#: agendas/models.py:1555
#, python-format
msgid "%(every_x_days)s on %(day)s at %(time)s"
msgstr "%(every_x_days)s le %(day)s à %(time)s"
#: agendas/models.py:1560
#: agendas/models.py:1561
#, python-format
msgid "%(every_x_days)s at %(time)s"
msgstr "%(every_x_days)s à %(time)s"
#: agendas/models.py:1643
#: agendas/models.py:1644
msgid "Label displayed to user"
msgstr "Libellé affiché à lusager"
#: agendas/models.py:1758
#: agendas/models.py:1759
msgid "booked"
msgstr "réservé"
# python-format
#: agendas/models.py:1808
#: agendas/models.py:1809
#, python-format
msgid "The unavailability calendar \"%s\" does not exist."
msgstr "Le calendrier dindisponibilités « %s » nexiste pas."
#: agendas/models.py:1922
#: agendas/models.py:1923
msgid "Optional description."
msgstr "Description optionnelle."
#: agendas/models.py:2054
#: agendas/models.py:2055
#, python-format
msgid ""
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
@ -372,46 +372,46 @@ msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
"%(status_code)s)."
#: agendas/models.py:2059
#: agendas/models.py:2060
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
#: agendas/models.py:2076
#: agendas/models.py:2077
msgid "File format is invalid."
msgstr "Le format de fichier nest pas reconnu."
#: agendas/models.py:2079
#: agendas/models.py:2080
msgid "The file doesn't contain any events."
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
#: agendas/models.py:2086 agendas/models.py:2129
#: agendas/models.py:2087 agendas/models.py:2130
#, python-format
msgid "Event \"%s\" has no start date."
msgstr "Lévénement « %s » na pas de date de début."
#: agendas/models.py:2093
#: agendas/models.py:2094
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#: agendas/models.py:2281
#: agendas/models.py:2282
msgid "Optional Label"
msgstr "Libellé optionnel"
#: agendas/models.py:2282
#: agendas/models.py:2283
msgid "Exception start time"
msgstr "Début de lexception"
#: agendas/models.py:2283
#: agendas/models.py:2284
msgid "Exception end time"
msgstr "Fin de lexception"
#: agendas/models.py:2285
#: agendas/models.py:2286
msgid "Recurrence ID"
msgstr "ID de la récurrence"
#: agendas/models.py:2467 manager/forms.py:806
#: agendas/models.py:2468 manager/forms.py:806
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:73
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:74
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:89
@ -419,43 +419,43 @@ msgstr "ID de la récurrence"
msgid "undefined"
msgstr "non défini"
#: agendas/models.py:2484
#: agendas/models.py:2485
msgid "Specify email addresses manually"
msgstr "Spécifier des adresses électroniques manuellement"
#: agendas/models.py:2490
#: agendas/models.py:2491
msgid "Almost full event (90%)"
msgstr "Événement presque complet (90%)"
#: agendas/models.py:2494
#: agendas/models.py:2495
msgid "Full event"
msgstr "Événement complet"
#: agendas/models.py:2498
#: agendas/models.py:2499
msgid "Cancelled event"
msgstr "Événement annulé"
#: agendas/models.py:2547
#: agendas/models.py:2548
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: agendas/models.py:2548
#: agendas/models.py:2549
msgid "One day before"
msgstr "Un jour avant"
#: agendas/models.py:2549
#: agendas/models.py:2550
msgid "Two days before"
msgstr "Deux jours avant"
#: agendas/models.py:2550
#: agendas/models.py:2551
msgid "Three days before"
msgstr "Trois jours avant"
#: agendas/models.py:2558
#: agendas/models.py:2559
msgid "Send reminder"
msgstr "Envoyer un rappel"
#: agendas/models.py:2560
#: agendas/models.py:2561
msgid ""
"In order to prevent users from getting a reminder shortly after booking, a "
"reminder is sent less only if at least 12 hours have elapsed since booking "
@ -465,30 +465,30 @@ msgstr ""
"avoir réservé, un rappel n'est envoyé que si au moins 12 heures se sont "
"écoulées depuis la réservation."
#: agendas/models.py:2563
#: agendas/models.py:2564
msgid "Notify by email"
msgstr "Notifier par courriel"
#: agendas/models.py:2566
#: agendas/models.py:2567
msgid "Additional text to incude in emails"
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les courriels"
#: agendas/models.py:2567 agendas/models.py:2573
#: agendas/models.py:2568 agendas/models.py:2574
msgid ""
"Basic information such as event name, time and date are already included."
msgstr ""
"Les informations de base telles que le nom de lévénement, la date et "
"lheure sont déjà incluses."
#: agendas/models.py:2569
#: agendas/models.py:2570
msgid "Notify by SMS"
msgstr "Notifier par SMS"
#: agendas/models.py:2572
#: agendas/models.py:2573
msgid "Additional text to incude in SMS"
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les SMS"
#: agendas/models.py:2578
#: agendas/models.py:2579
#, python-format
msgid ""
"Users will be reminded of their booking %(by_email_or_sms)s, one day in "
@ -503,15 +503,15 @@ msgstr[1] ""
"Les utilisateurs recevront un rappel de réservation %(by_email_or_sms)s, "
"%(days)s jours à lavance."
#: agendas/models.py:2584
#: agendas/models.py:2585
msgid "both by email and by SMS"
msgstr "à la fois par courriel et par SMS"
#: agendas/models.py:2586
#: agendas/models.py:2587
msgid "by SMS"
msgstr "par SMS"
#: agendas/models.py:2588
#: agendas/models.py:2589
msgid "by email"
msgstr "par courriel"
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Armistice 1945"
msgid "Whit Monday"
msgstr "Lundi de Pentecôte"
#: api/views.py:483 api/views.py:1096
#: api/views.py:483 api/views.py:1099
#, python-format
msgid "bad datetime format: %s"
msgstr "mauvais format pour la date/heure : %s"
@ -708,162 +708,162 @@ msgstr "date_start doit être au format YYYY-MM-DD ou YYYY-MM-DD HH:MM"
msgid "date_end format must be YYYY-MM-DD or YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "date_end doit être au format YYYY-MM-DD ou YYYY-MM-DD HH:MM"
#: api/views.py:675
#: api/views.py:678
msgid "min_places must be a number"
msgstr "min_places doit être un nombre"
#: api/views.py:985
#: api/views.py:988
#, python-format
msgid "parameters \"%s\" must be included in request body, not query"
msgstr ""
"les paramètres « %s » doivent être transmis dans le corps de la requête"
#: api/views.py:993 api/views.py:1457 api/views.py:1524 api/views.py:1720
#: api/views.py:996 api/views.py:1460 api/views.py:1527 api/views.py:1723
msgid "invalid payload"
msgstr "contenu de requête invalide"
#: api/views.py:1004
#: api/views.py:1007
msgid "slots list cannot be empty"
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
#: api/views.py:1017
#: api/views.py:1020
#, python-format
msgid "invalid value for count (%s)"
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
#: api/views.py:1026
#: api/views.py:1029
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
#: api/views.py:1038
#: api/views.py:1041
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
msgstr "« cancel_booking_id » nest pas un nombre entier"
#: api/views.py:1048
#: api/views.py:1051
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
#: api/views.py:1055
#: api/views.py:1058
msgid "cancel booking: count is different"
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
#: api/views.py:1057
#: api/views.py:1060
msgid "cancel booking: booking does no exist"
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
#: api/views.py:1082
#: api/views.py:1085
#, python-format
msgid "invalid slot: %s"
msgstr "créneau invalide : %s"
#: api/views.py:1088
#: api/views.py:1091
#, python-format
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type dévénement (%s)"
#: api/views.py:1112
#: api/views.py:1115
#, python-format
msgid "invalid meeting type id: %s"
msgstr "identifiant de type de rendez-vous invalide : %s"
#: api/views.py:1184
#: api/views.py:1187
msgid "no more desk available"
msgstr "plus de guichet disponible"
#: api/views.py:1227
#: api/views.py:1230
msgid "event not bookable"
msgstr "événement non réservable"
#: api/views.py:1229
#: api/views.py:1232
msgid "event is cancelled"
msgstr "lévénement est annulé"
#: api/views.py:1233
#: api/views.py:1236
msgid "event is already booked by user"
msgstr "événement déjà réservé par lusager"
#: api/views.py:1238
#: api/views.py:1241
msgid "unknown event identifiers or slugs"
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
#: api/views.py:1248
#: api/views.py:1251
msgid "no waiting list"
msgstr "pas de liste dattente"
#: api/views.py:1263 api/views.py:1269 api/views.py:1789 api/views.py:1797
#: api/views.py:1266 api/views.py:1272 api/views.py:1792 api/views.py:1800
msgid "sold out"
msgstr "complet"
#: api/views.py:1399 api/views.py:1407
#: api/views.py:1402 api/views.py:1410
msgid "unknown absence reason"
msgstr "motif dabsence inconnu"
#: api/views.py:1446 api/views.py:1882
#: api/views.py:1449 api/views.py:1885
msgid "missing param user_external_id"
msgstr "paramètre manquant user_external_id"
#: api/views.py:1483 api/views.py:1610 api/views.py:1657 api/views.py:1733
#: api/views.py:1486 api/views.py:1613 api/views.py:1660 api/views.py:1736
msgid "booking is cancelled"
msgstr "la réservation est annulée"
#: api/views.py:1487 api/views.py:1582 api/views.py:1617 api/views.py:1664
#: api/views.py:1740
#: api/views.py:1490 api/views.py:1585 api/views.py:1620 api/views.py:1667
#: api/views.py:1743
msgid "secondary booking"
msgstr "réservation secondaire"
#: api/views.py:1493
#: api/views.py:1496
msgid "booking is in waiting list"
msgstr "la réservation est dans la liste dattente"
#: api/views.py:1575
#: api/views.py:1578
msgid "already cancelled"
msgstr "déjà annulée"
#: api/views.py:1624
#: api/views.py:1627
msgid "booking is not in waiting list"
msgstr "la réservation nest pas dans la liste dattente"
#: api/views.py:1671
#: api/views.py:1674
msgid "booking is already in waiting list"
msgstr "la réservation est déjà dans la liste dattente"
#: api/views.py:1753
#: api/views.py:1756
msgid "can not resize multi event booking"
msgstr "impossible de redimensionner une réservation multi-événements"
#: api/views.py:1760
#: api/views.py:1763
msgid "can not resize booking: waiting list inconsistency"
msgstr "impossible de redimensionner : incohérence de liste dattente"
#: api/views.py:1918
#: api/views.py:1921
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: api/views.py:1925 api/views.py:2000
#: api/views.py:1928 api/views.py:2003
msgid "Bookings Count"
msgstr "Nombre de réservations"
#: api/views.py:1931
#: api/views.py:1934
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#: api/views.py:1932 api/views.py:1954
#: api/views.py:1935 api/views.py:1957
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: api/views.py:1967
#: api/views.py:1970
msgid "invalid statistics filters"
msgstr "filtres de statistiques invalies"
#: api/views.py:1996 api/views.py:1999
#: api/views.py:1999 api/views.py:2002
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: api/views.py:1996
#: api/views.py:1999
msgid "Present"
msgstr "Présent"
#: api/views.py:1996
#: api/views.py:1999
msgid "Absent"
msgstr "Absent"
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
msgid "Cancel booking"
msgstr "Annulation"
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:11
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:12
msgid ""
"This booking has no callback url configured, cancellation must be handled "
"from corresponding form."
@ -1486,21 +1486,37 @@ msgstr ""
"Cette réservation na pas dadresse dannulation connue, lannulation doit "
"se faire depuis la demande."
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:12
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:13
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:18
msgid "Open form"
msgstr "Ouvrir la demande"
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:17
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:16
msgid ""
"This booking has no callback url configured, cancellation should be handled "
"from corresponding form in order to garantee a coherent situation."
msgstr ""
"Cette réservation na pas dadresse dannulation connue, lannulation doit "
"se faire depuis la demande pour garder des données cohérentes."
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:19
msgid ""
"However, since you are an administrator, you can choose to cancel it anyway."
msgstr ""
"Comme vous disposez des permissions dadministration, vous pouvez décider "
"dannuler malgré ce risque."
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:23
#, python-format
msgid "Are you sure you want to cancel booking \"%(booking)s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir annuler la réservation « %(booking)s » ?"
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:24
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_event_cancellation.html:38
msgid "Proceed with cancellation"
msgstr "Valider lannulation"
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:25
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html:35
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_event_cancellation.html:39
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"