update french translations

This commit is contained in:
Thomas NOËL 2018-05-31 14:14:16 +02:00
parent ae54f6960f
commit 70ab0b784a
1 changed files with 75 additions and 68 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-13 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-31 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Événements"
msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
#: agendas/models.py:57 agendas/models.py:234 agendas/models.py:274
#: agendas/models.py:379
#: agendas/models.py:57 agendas/models.py:236 agendas/models.py:277
#: agendas/models.py:383
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py:58 agendas/models.py:235 agendas/models.py:380
#: agendas/models.py:58 agendas/models.py:237 agendas/models.py:384
msgid "Identifier"
msgstr "identifiant"
@ -46,106 +46,106 @@ msgstr "Délai de réservation minimal (en jours)"
msgid "Maximal booking delay (in days)"
msgstr "Délai de réservation maximal (en jours)"
#: agendas/models.py:65
#: agendas/models.py:65 manager/forms.py:53
msgid "Edit Role"
msgstr "Rôle d'édition"
#: agendas/models.py:67
#: agendas/models.py:67 manager/forms.py:56
msgid "View Role"
msgstr "Rôle de visualisation"
#: agendas/models.py:173
#: agendas/models.py:175
msgid "Week day"
msgstr "Jour de la semaine"
#: agendas/models.py:174
#: agendas/models.py:176
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agendas/models.py:175
#: agendas/models.py:177
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: agendas/models.py:236
#: agendas/models.py:238
msgid "Duration (in minutes)"
msgstr "Durée (en minutes)"
#: agendas/models.py:270
#: agendas/models.py:273
msgid "Date/time"
msgstr "Date et heure"
#: agendas/models.py:271
#: agendas/models.py:274
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: agendas/models.py:273
#: agendas/models.py:276
msgid "Places in waiting list"
msgstr "Places dans la liste d'attente"
#: agendas/models.py:275
#: agendas/models.py:278
msgid "Optional label to identify this date."
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
#: agendas/models.py:382
#: agendas/models.py:386
msgid "URL to fetch time period exceptions from"
msgstr "Adresse à laquelle récupérer les exceptions"
#: agendas/models.py:448
#: agendas/models.py:452
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (HTTP error %s)."
msgstr "Erreur à la récupération du calendrier distant (Erreur HTTP %s)."
#: agendas/models.py:450
#: agendas/models.py:454
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%s)."
msgstr "Erreur à la récupération du calendrier distant (%s)."
#: agendas/models.py:461
#: agendas/models.py:465
msgid "File format is invalid."
msgstr "Le format de fichier n'est pas reconnu."
#: agendas/models.py:466
#: agendas/models.py:470
msgid "The file doesn't contain any events."
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
#: agendas/models.py:477
msgid "Recurrent events are not handled."
msgstr "Les événements récurrents ne sont pas pris en charge."
#: agendas/models.py:488
#: agendas/models.py:483
#, python-format
msgid "Event \"%s\" has no start date."
msgstr "L'événement « %s » n'a pas de date de début."
#: agendas/models.py:538
#: agendas/models.py:570
msgid "External ID"
msgstr "Identifiant externe"
#: agendas/models.py:539
#: agendas/models.py:571
msgid "Optional Label"
msgstr "Libellé optionnel"
#: agendas/models.py:540
#: agendas/models.py:572
msgid "Exception start time"
msgstr "Début de l'exception"
#: agendas/models.py:541
#: agendas/models.py:573
msgid "Exception end time"
msgstr "Fin de l'exception"
#: agendas/models.py:576
#: agendas/models.py:575
msgid "Recurrence ID"
msgstr "ID de la récurrence"
#: agendas/models.py:609
msgid "One or several bookings exists within this time slot."
msgstr "Des réservatons existent dans cette période."
#: manager/forms.py:111
#: manager/forms.py:135
msgid "End datetime must be greater than start datetime."
msgstr "La fin doit venir après le début."
#: manager/forms.py:117
#: manager/forms.py:141
msgid "Events File"
msgstr "Fichier d'événements"
#: manager/forms.py:119
#: manager/forms.py:143
msgid ""
"CSV file with date, time, number of places, number of places in waiting "
"list, and label as columns."
@ -153,54 +153,54 @@ msgstr ""
"Fichier CSV avec comme colonnes la date, l'heure, le nombre de places, le "
"nombre de places sur la liste d'attente et le libellé."
#: manager/forms.py:127
#: manager/forms.py:151
msgid "Invalid file format."
msgstr "Format de fichier invalide."
#: manager/forms.py:139
#: manager/forms.py:165
#, python-format
msgid "Invalid file format. (line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
#: manager/forms.py:140
#: manager/forms.py:166
msgid "date"
msgstr "date"
#: manager/forms.py:140
#: manager/forms.py:166
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: manager/forms.py:153
#: manager/forms.py:179
#, python-format
msgid "Invalid file format. (date/time format, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (format date/heure, ligne %d)"
#: manager/forms.py:157
#: manager/forms.py:183
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places, ligne %d)"
#: manager/forms.py:162
#: manager/forms.py:188
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places in waiting list, line %d)"
msgstr ""
"Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste d'attente, ligne "
"%d)"
#: manager/forms.py:174
#: manager/forms.py:200
msgid "ICS File"
msgstr "Fichier ICS"
#: manager/forms.py:175
#: manager/forms.py:201
msgid "ICS file containing events which will be considered as exceptions."
msgstr ""
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions."
#: manager/forms.py:176
#: manager/forms.py:202
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: manager/forms.py:177
#: manager/forms.py:203
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
@ -257,7 +257,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:11
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:91
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:92
msgid "identifier:"
msgstr "identifiant :"
@ -321,10 +321,10 @@ msgid "out of bookable period"
msgstr "hors de la période d'inscription"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:64
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:93
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:121
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:127
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:140
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:94
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:122
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:128
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:141
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_list.html:25
msgid "remove"
msgstr "supprimer"
@ -347,7 +347,11 @@ msgstr ""
msgid "Meeting Types"
msgstr "Types de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:99
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:91
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:100
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any meeting type yet. Click on the \"New Meeting "
@ -361,35 +365,35 @@ msgstr ""
"page pour en ajouter un premier.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:109
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:110
msgid "Time Periods"
msgstr "Périodes horaires"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:132
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:133
msgid "Add a time period"
msgstr "Ajouter une période horaire"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:136
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:137
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:136
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:137
msgid "Import exceptions from .ics"
msgstr "Importer des exceptions depuis un fichier ICS"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:136
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:137
msgid "upload"
msgstr "transférer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:143
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:144
msgid "see all exceptions"
msgstr "voir toutes les exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:145
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:146
msgid "Add a time period exception"
msgstr "Ajouter une exception"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:153
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:154
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any desk yet. Click on the \"New Desk\" button "
@ -403,44 +407,44 @@ msgstr ""
"un premier.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:166
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:167
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:169
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:170
msgid "Edit Role:"
msgstr "Rôle d'édition :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:169
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:170
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:171
msgid "undefined"
msgstr "non défini"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:170
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:171
msgid "View Role:"
msgstr "Rôle de visualisation :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:176
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:177
msgid "Booking Delays"
msgstr "Délais de réservation"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:179
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:180
msgid "Minimal booking delay:"
msgstr "Délai de réservation minimal :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:179
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:180
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:181
msgid "days"
msgstr "jours"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:180
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:181
msgid "Maximal booking delay:"
msgstr "Délai de réservation maximal :"
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:13
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:29
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:576
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:591
msgid "Agendas"
msgstr "Agendas"
@ -530,18 +534,21 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Desk 1"
msgstr "Guichet 1"
#: manager/views.py:394
#: manager/views.py:408
#, python-format
msgid "%d events have been imported."
msgstr "%d événements ont été importés."
#: manager/views.py:565
#: manager/views.py:580
#, python-format
msgid "An exception has been imported."
msgid_plural "%(count)d exceptions have been imported."
msgstr[0] "Une exception a été importée."
msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées."
#~ msgid "Recurrent events are not handled."
#~ msgstr "Les événements récurrents ne sont pas pris en charge."
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Slug"