translation update
This commit is contained in:
parent
fb663b38ed
commit
5dc4c44e5b
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 13:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 15:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-07 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 12:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
|
||||
#: manager/views.py:1804
|
||||
#: manager/views.py:1807
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr "demain"
|
||||
|
||||
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
|
||||
#: manager/views.py:1804
|
||||
#: manager/views.py:1807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "in %s days"
|
||||
msgstr "dans %s jours"
|
||||
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Pricing"
|
|||
msgstr "Tarif"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1108 manager/forms.py:659
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1688
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1691
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
|
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Informations complémentaires :"
|
|||
msgid "Pricing:"
|
||||
msgstr "Tarif :"
|
||||
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:27 manager/views.py:1801
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:27 manager/views.py:1804
|
||||
msgid "More information"
|
||||
msgstr "Plus d’informations"
|
||||
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgid "Invalid file format. (line %d)"
|
|||
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:539 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
#: manager/views.py:1680
|
||||
#: manager/views.py:1683
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
|
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Sélectionner au moins un biais d’envoi des notifications."
|
|||
#: manager/forms.py:780 manager/templates/chrono/manager_base.html:10
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:26
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:2984
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:2987
|
||||
msgid "Agendas"
|
||||
msgstr "Agendas"
|
||||
|
||||
|
@ -1899,39 +1899,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No bookings this month."
|
||||
msgstr "Pas de réservations ce mois."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1681
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1684
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "heure"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1682
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1685
|
||||
msgid "number of places"
|
||||
msgstr "nombre de places"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1683
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1686
|
||||
msgid "number of places in waiting list"
|
||||
msgstr "nombre de places dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1684
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1687
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "libellé"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1685
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1688
|
||||
msgid "identifier"
|
||||
msgstr "identifiant"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1686
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1689
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1687
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1690
|
||||
msgid "pricing"
|
||||
msgstr "tarif"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1689
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1692
|
||||
msgid "publication date"
|
||||
msgstr "date de publication"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1690
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1693
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durée"
|
||||
|
||||
|
@ -2101,43 +2101,71 @@ msgid "No agenda created."
|
|||
msgstr "Aucun agenda créé."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:792
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An agenda has been created."
|
||||
msgid_plural "%(count)d agendas have been created."
|
||||
msgstr[0] "Un agenda a été créé."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d agendas ont été créés."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:795
|
||||
msgid "No agenda updated."
|
||||
msgstr "Aucun agenda mis à jour."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:795
|
||||
#: manager/views.py:797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An agenda has been updated."
|
||||
msgid_plural "%(count)d agendas have been updated."
|
||||
msgstr[0] "Un agenda a été mis à jour."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d agendas ont été mis à jour."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:801
|
||||
msgid "No unavailability calendar created."
|
||||
msgstr "Aucun calendrier d’indisponibilités créé."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:800
|
||||
#: manager/views.py:803
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An unavailability calendar has been created."
|
||||
msgid_plural "%(count)d unavailability calendars have been created."
|
||||
msgstr[0] "Un calendrier d’indisponibilités a été créé"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d calendriers d’indisponibilités nt été créés."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:806
|
||||
msgid "No unavailability calendar updated."
|
||||
msgstr "Aucun calendrier d’indisponibilités mis à jour."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:824
|
||||
#: manager/views.py:808
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An unavailability calendar has been updated."
|
||||
msgid_plural "%(count)d unavailability calendars have been updated."
|
||||
msgstr[0] "Un calendrier d’indisponibilités a été mis à jour."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d calendriers d’indisponibilités ont été mis à jour."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:827
|
||||
msgid "No data found."
|
||||
msgstr "Aucune donnée trouvée."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:870
|
||||
#: manager/views.py:873
|
||||
msgid "Edit Agenda"
|
||||
msgstr "Modification de l’agenda"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:885
|
||||
#: manager/views.py:888
|
||||
msgid "Configure booking delays"
|
||||
msgstr "Configurer les délais de réservation"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:893
|
||||
#: manager/views.py:896
|
||||
msgid "Configure roles"
|
||||
msgstr "Configurer les rôles d’accès"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:902
|
||||
#: manager/views.py:905
|
||||
msgid "Configure absence reasons"
|
||||
msgstr "Configurer les motifs d’absences"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1650
|
||||
#: manager/views.py:1653
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d events have been imported."
|
||||
msgstr "%d événements ont été importés."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1654
|
||||
#: manager/views.py:1657
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Event \"%s\" start date has changed. Do not forget to notify the registrants."
|
||||
|
@ -2145,35 +2173,35 @@ msgstr ""
|
|||
"La date de début de l’événement « %s » a été modifiée. N’oubliez pas de "
|
||||
"préveinr les personnes inscrites."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1727
|
||||
#: manager/views.py:1730
|
||||
msgid "Desk individual management enabled."
|
||||
msgstr "La gestion unitaire des guichets a été activée."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1731
|
||||
#: manager/views.py:1734
|
||||
msgid "Desk global management enabled."
|
||||
msgstr "La gestion globale des guichets a été activée."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1763
|
||||
#: manager/views.py:1766
|
||||
msgid "Reminder Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage des rappels"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1793
|
||||
#: manager/views.py:1796
|
||||
msgid "event label"
|
||||
msgstr "libellé de l’évènement"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1794
|
||||
#: manager/views.py:1797
|
||||
msgid "event description, if present"
|
||||
msgstr "description de l’événement, si présente"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1795
|
||||
#: manager/views.py:1798
|
||||
msgid "event pricing, if present"
|
||||
msgstr "tarif de l’évènement, si présent"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1801
|
||||
#: manager/views.py:1804
|
||||
msgid "link to event url, if present"
|
||||
msgstr "lien vers l’adresse de l’événement, si présente"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1995
|
||||
#: manager/views.py:1998
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unavailability calendar %(unavailability_calendar)s has been disabled on "
|
||||
|
@ -2182,7 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le calendrier d’indisponibilités %(unavailability_calendar)s a été désactivé "
|
||||
"sur le guichet %(desk)s."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2001
|
||||
#: manager/views.py:2004
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unavailability calendar %(unavailability_calendar)s has been enabled on desk "
|
||||
|
@ -2191,78 +2219,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Le calendrier d’indisponibilités %(unavailability_calendar)s a été activé "
|
||||
"sur le guichet %(desk)s."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2008
|
||||
#: manager/views.py:2011
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unavailability calendar %(unavailability_calendar)s has been enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le calendrier d’indisponibilités %(unavailability_calendar)s a été activé."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2011
|
||||
#: manager/views.py:2014
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unavailability calendar %(unavailability_calendar)s has been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le calendrier d’indisponibilités %(unavailability_calendar)s a été désactivé."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2023
|
||||
#: manager/views.py:2026
|
||||
msgid "One or several bookings overlap with exceptions."
|
||||
msgstr "Une ou plusieurs réservations chevauchent des exceptions."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2073
|
||||
#: manager/views.py:2076
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This cannot be removed as it used by a virtual agenda: %(agenda)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce qu’il est utilisé dans un agenda "
|
||||
"virtuel : %(agenda)s"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2291
|
||||
#: manager/views.py:2294
|
||||
msgid "Exception added."
|
||||
msgid_plural "Exceptions added."
|
||||
msgstr[0] "Exception ajoutée."
|
||||
msgstr[1] "Exceptions ajoutées."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2298 manager/views.py:2331 manager/views.py:2976
|
||||
#: manager/views.py:2301 manager/views.py:2334 manager/views.py:2979
|
||||
msgid "One or several bookings exists within this time slot."
|
||||
msgstr "Une ou plusieurs réservations existent dans cette période."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2328
|
||||
#: manager/views.py:2331
|
||||
msgid "Exception updated."
|
||||
msgstr "Exception actualisée."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2467
|
||||
#: manager/views.py:2470
|
||||
msgid "Exceptions will be imported in a few minutes."
|
||||
msgstr "Les exceptions seront importées dans quelques minutes."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2531 manager/views.py:2561
|
||||
#: manager/views.py:2534 manager/views.py:2564
|
||||
msgid "Exceptions will be synchronized in a few minutes."
|
||||
msgstr "Les exceptions seront synchronisées dans quelques minutes."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2588
|
||||
#: manager/views.py:2591
|
||||
msgid "There has been an error sending cancellation notification to form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a eu une erreur lors de la notification de l’annulation à la demande."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2589
|
||||
#: manager/views.py:2592
|
||||
msgid "Check this box if you are sure you want to proceed anyway."
|
||||
msgstr "Procéder à l’annulation malgré l’erreur."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2703
|
||||
#: manager/views.py:2706
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event \"%s\" will be cancelled in a few minutes."
|
||||
msgstr "L’événement « %s » sera annulé dans quelques minutes."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2784
|
||||
#: manager/views.py:2787
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception source %(source)s has been disabled on desk %(desk)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La source d’exceptions %(source)s a été désactivée sur le guichet %(desk)s."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2788
|
||||
#: manager/views.py:2791
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception source %(source)s has been enabled on desk %(desk)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La source d’exceptions %(source)s a été activée sur le guichet %(desk)s."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2800
|
||||
#: manager/views.py:2803
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exception source %(source)s has been enabled. Exceptions will be imported in "
|
||||
|
@ -2271,12 +2299,12 @@ msgstr ""
|
|||
"La source d’exceptions %(source)s a été activée. Les exceptions seront "
|
||||
"importées dans quelques minutes."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2804
|
||||
#: manager/views.py:2807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception source %(source)s has been disabled."
|
||||
msgstr "La source d’exceptions %(source)s a été désactivée."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:2974
|
||||
#: manager/views.py:2977
|
||||
msgid "Unavailability added."
|
||||
msgstr "Indisponibilité ajoutée."
|
||||
|
||||
|
@ -2307,16 +2335,6 @@ msgstr "Jours fériés"
|
|||
#~ msgid "Agendas Import"
|
||||
#~ msgstr "Importation d’agendas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An agenda has been created."
|
||||
#~ msgid_plural "%(count)d agendas have been created."
|
||||
#~ msgstr[0] "Un agenda a été créé."
|
||||
#~ msgstr[1] "%(count)d agendas on t été créés."
|
||||
|
||||
#~ msgid "An agenda has been updated."
|
||||
#~ msgid_plural "%(count)d agendas have been updated."
|
||||
#~ msgstr[0] "Un agenda a été mis à jour."
|
||||
#~ msgstr[1] "%(count)d agendas ont été mis à jour."
|
||||
|
||||
#~ msgid "File contains duplicated event identifiers: %s"
|
||||
#~ msgstr "Le fichier contient des identifiants d’événement en doublon : %s"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue