translation update
This commit is contained in:
parent
f6bb6282ac
commit
58727dce45
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-20 19:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-04 19:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
|
@ -16,105 +16,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:43
|
||||
#: agendas/models.py:44
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_month_view.html:6
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html:12
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Événements"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:44
|
||||
#: agendas/models.py:45
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr "Rendez-vous"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:72 agendas/models.py:269 agendas/models.py:306
|
||||
#: agendas/models.py:506
|
||||
#: agendas/models.py:73 agendas/models.py:270 agendas/models.py:307
|
||||
#: agendas/models.py:513
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Libellé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:73 agendas/models.py:270 agendas/models.py:312
|
||||
#: agendas/models.py:507
|
||||
#: agendas/models.py:74 agendas/models.py:271 agendas/models.py:313
|
||||
#: agendas/models.py:514
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "identifiant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:74
|
||||
#: agendas/models.py:75
|
||||
msgid "Kind"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:75
|
||||
#: agendas/models.py:76
|
||||
msgid "Minimal booking delay (in days)"
|
||||
msgstr "Délai de réservation minimal (en jours)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:77
|
||||
#: agendas/models.py:78
|
||||
msgid "Maximal booking delay (in days)"
|
||||
msgstr "Délai de réservation maximal (en jours)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:85 manager/forms.py:50
|
||||
#: agendas/models.py:86 manager/forms.py:50
|
||||
msgid "Edit Role"
|
||||
msgstr "Rôle d’édition"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:94 manager/forms.py:53
|
||||
#: agendas/models.py:95 manager/forms.py:53
|
||||
msgid "View Role"
|
||||
msgstr "Rôle de visualisation"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:163
|
||||
#: agendas/models.py:164
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing \"%s\" role"
|
||||
msgstr "Rôle « %s » manquant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:203
|
||||
#: agendas/models.py:204
|
||||
msgid "Week day"
|
||||
msgstr "Jour de la semaine"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:204
|
||||
#: agendas/models.py:205
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:205
|
||||
#: agendas/models.py:206
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:271
|
||||
#: agendas/models.py:272
|
||||
msgid "Duration (in minutes)"
|
||||
msgstr "Durée (en minutes)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:302
|
||||
#: agendas/models.py:303
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Date et heure"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:303
|
||||
#: agendas/models.py:304
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Places"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:304
|
||||
#: agendas/models.py:305
|
||||
msgid "Places in waiting list"
|
||||
msgstr "Places dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:310
|
||||
#: agendas/models.py:311
|
||||
msgid "Optional label to identify this date."
|
||||
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:314
|
||||
#: agendas/models.py:315
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:314
|
||||
#: agendas/models.py:315
|
||||
msgid "Optional event description."
|
||||
msgstr "Description optionnelle pour l’événement."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:316
|
||||
#: agendas/models.py:317
|
||||
msgid "Pricing"
|
||||
msgstr "Tarif"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:317 manager/forms.py:269
|
||||
#: agendas/models.py:318 manager/forms.py:271
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:451
|
||||
#: agendas/models.py:452
|
||||
msgid "Label displayed to user"
|
||||
msgstr "Libellé affiché à l’usager"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:570
|
||||
#: agendas/models.py:577
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
|
||||
|
@ -122,116 +122,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
|
||||
"%(status_code)s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:575
|
||||
#: agendas/models.py:582
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:599
|
||||
#: agendas/models.py:606
|
||||
msgid "File format is invalid."
|
||||
msgstr "Le format de fichier n’est pas reconnu."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:604
|
||||
#: agendas/models.py:611
|
||||
msgid "The file doesn't contain any events."
|
||||
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:617
|
||||
#: agendas/models.py:624
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "Exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:625
|
||||
#: agendas/models.py:632
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event \"%s\" has no start date."
|
||||
msgstr "L’événement « %s » n’a pas de date de début."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:708
|
||||
#: agendas/models.py:720
|
||||
msgid "Optional Label"
|
||||
msgstr "Libellé optionnel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:709
|
||||
#: agendas/models.py:721
|
||||
msgid "Exception start time"
|
||||
msgstr "Début de l’exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:710
|
||||
#: agendas/models.py:722
|
||||
msgid "Exception end time"
|
||||
msgstr "Fin de l’exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:712
|
||||
#: agendas/models.py:724
|
||||
msgid "Recurrence ID"
|
||||
msgstr "ID de la récurrence"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:749
|
||||
#: agendas/models.py:761
|
||||
msgid "One or several bookings exists within this time slot."
|
||||
msgstr "Des réservatons existent dans cette période."
|
||||
|
||||
#: api/views.py:432
|
||||
#: api/views.py:433
|
||||
msgid "invalid payload"
|
||||
msgstr "contenu de requête invalide"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:446
|
||||
#: api/views.py:447
|
||||
msgid "slots list cannot be empty"
|
||||
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:462
|
||||
#: api/views.py:463
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid value for count (%s)"
|
||||
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:474
|
||||
#: api/views.py:475
|
||||
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
|
||||
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:489
|
||||
#: api/views.py:490
|
||||
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
|
||||
msgstr "« cancel_booking_id » n’est pas un nombre entier"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:499
|
||||
#: api/views.py:500
|
||||
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:506
|
||||
#: api/views.py:507
|
||||
msgid "cancel booking: count is different"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:508
|
||||
#: api/views.py:509
|
||||
msgid "cancel booking: booking does no exist"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:533
|
||||
#: api/views.py:534
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid slot: %s"
|
||||
msgstr "créneau invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:543
|
||||
#: api/views.py:544
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
|
||||
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type d’événement (%s)"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:567
|
||||
#: api/views.py:568
|
||||
msgid "no more desk available"
|
||||
msgstr "plus de guichet disponible"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:600
|
||||
#: api/views.py:601
|
||||
msgid "unknown event identifiers or slugs"
|
||||
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:614 api/views.py:617
|
||||
#: api/views.py:610
|
||||
msgid "no waiting list"
|
||||
msgstr "pas de liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:622 api/views.py:625
|
||||
msgid "sold out"
|
||||
msgstr "complet"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:734
|
||||
#: api/views.py:746
|
||||
msgid "already cancelled"
|
||||
msgstr "déjà annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:761
|
||||
#: api/views.py:773 api/views.py:807
|
||||
msgid "booking is cancelled"
|
||||
msgstr "la réservation est annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:768
|
||||
#: api/views.py:780
|
||||
msgid "booking is not in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation n’est pas dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:814
|
||||
msgid "booking is already in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation est déjà dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:103
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Jours"
|
||||
|
@ -305,24 +313,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid file format. (%(label)s: %(errors)s, line %(line)d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (%(label)s : %(errors)s, ligne %(line)d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:264 manager/forms.py:286
|
||||
#: manager/forms.py:264 manager/forms.py:288
|
||||
msgid "ICS File"
|
||||
msgstr "Fichier ICS"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:266 manager/forms.py:288
|
||||
#: manager/forms.py:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"ICS file containing events which will be considered as exceptions. Will be "
|
||||
"synchronised hourly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions. "
|
||||
"Il sera synchronisé toutes les heures."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:273
|
||||
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
|
||||
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:283
|
||||
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
|
||||
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou l’adresse d’un fichier ICS."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:290
|
||||
msgid "ICS file containing events which will be considered as exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:271
|
||||
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
|
||||
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:281
|
||||
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
|
||||
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou l’adresse d’un fichier ICS."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:297
|
||||
#: manager/forms.py:305
|
||||
msgid "Agendas Export File"
|
||||
msgstr "Fichier d’agendas"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +355,7 @@ msgstr "Importer"
|
|||
|
||||
#: manager/templates/chrono/agendas_import.html:14
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:19
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:21
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_event_delete.html:21
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_exception_delete.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_source_delete.html:16
|
||||
|
@ -348,7 +364,7 @@ msgstr "Importer"
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:28
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:39
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:34
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:25
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:17
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:36
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:36
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -377,12 +393,12 @@ msgstr "Imprimer"
|
|||
msgid "Month view"
|
||||
msgstr "Vue mensuelle"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:72
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:35
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:77
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:40
|
||||
msgid "booked"
|
||||
msgstr "réservé"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:86
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:91
|
||||
msgid "No opening hours this day."
|
||||
msgstr "Pas d’heures d’ouverture ce jour."
|
||||
|
||||
|
@ -404,17 +420,17 @@ msgid "Save"
|
|||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:15
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:31
|
||||
msgid "identifier:"
|
||||
msgstr "identifiant :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:19
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:19
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_event_delete.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_exception_delete.html:15
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_source_delete.html:15
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:22
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:25
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:22
|
||||
|
@ -427,7 +443,7 @@ msgid "Export"
|
|||
msgstr "Exporter"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:22
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:21
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:26
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
|
@ -468,20 +484,11 @@ msgstr "Délai de réservation maximal :"
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:10
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:26
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:1035
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:1084
|
||||
msgid "Agendas"
|
||||
msgstr "Agendas"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be removed as there are bookings for a future date.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce qu’il y a des réservations pour "
|
||||
"une date future.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:15
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer ceci ?"
|
||||
|
||||
|
@ -504,7 +511,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer cette source d’exceptions ?"
|
|||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:14
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:25
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:6
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:17
|
||||
msgid "New Desk"
|
||||
msgstr "Nouveau guichet"
|
||||
|
||||
|
@ -512,24 +519,24 @@ msgstr "Nouveau guichet"
|
|||
msgid "Edit Desk"
|
||||
msgstr "Modification du guichet"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:32
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:6
|
||||
msgid "Pricing:"
|
||||
msgstr "Tarif :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:39
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:13
|
||||
msgid "Bookings"
|
||||
msgstr "Réservations"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:43
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:17
|
||||
msgid "This event is overbooked."
|
||||
msgstr "Cet événement est en surréservation."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:48
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:61
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:22
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:35
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:57
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:31
|
||||
msgid "Waiting List"
|
||||
msgstr "Liste d’attente"
|
||||
|
||||
|
@ -587,10 +594,10 @@ msgstr "Importer des événements"
|
|||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html:44
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:26
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:22
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:50
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:56
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:33
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:61
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:67
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:78
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_list.html:24
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "supprimer"
|
||||
|
@ -654,7 +661,7 @@ msgid "Edit Meeting Type"
|
|||
msgstr "Modification du type de rendez-vous"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:23
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:5
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:16
|
||||
msgid "New Meeting Type"
|
||||
msgstr "Nouveau type de rendez-vous"
|
||||
|
||||
|
@ -662,19 +669,19 @@ msgstr "Nouveau type de rendez-vous"
|
|||
msgid "Day view"
|
||||
msgstr "Vue journalière"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:52
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:57
|
||||
msgid "No opening hours this month."
|
||||
msgstr "Pas d’heures d’ouverture ce mois."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:12
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:23
|
||||
msgid "Meeting Types"
|
||||
msgstr "Types de rendez-vous"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:19
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:30
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutes"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:28
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This agenda doesn't have any meeting type yet. Click on the \"New Meeting "
|
||||
|
@ -688,36 +695,36 @@ msgstr ""
|
|||
"page pour en ajouter un premier.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:38
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:49
|
||||
msgid "Time Periods"
|
||||
msgstr "Périodes horaires"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:60
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:71
|
||||
msgid "Add a time period"
|
||||
msgstr "Ajouter une période horaire"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:63
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:74
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_list.html:15
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr "Exceptions"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:63
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:74
|
||||
msgid "Import exceptions from .ics"
|
||||
msgstr "Importer des exceptions depuis un fichier ICS"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:63
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:74
|
||||
msgid "upload"
|
||||
msgstr "transférer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:70
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:81
|
||||
msgid "see all exceptions"
|
||||
msgstr "voir toutes les exceptions"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:72
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:83
|
||||
msgid "Add a time period exception"
|
||||
msgstr "Ajouter une exception"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:80
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This agenda doesn't have any desk yet. Click on the \"New Desk\" button "
|
||||
|
@ -735,28 +742,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace exceptions"
|
||||
msgstr "Remplacer les exceptions"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:5
|
||||
msgid "Refresh exceptions"
|
||||
msgstr "Rafraîchir les exceptions"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:11
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:10
|
||||
msgid "To replace existing exceptions, please upload a new file."
|
||||
msgstr "Pour remplacer les exceptions, veuillez transférer un fichier."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:14
|
||||
msgid "Press the button \"Refresh\" to refresh existing exceptions from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquer sur le boutton \"Rafraîchir\" pour rafraîchir les exceptions "
|
||||
"existantes depuis :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:24
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:16
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Remplacer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:24
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "heure"
|
||||
|
@ -819,56 +812,73 @@ msgstr "Modification de la période horaire"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:106
|
||||
#: manager/views.py:78
|
||||
msgid "This cannot be removed as there are bookings for a future date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce qu’il y a des réservations pour "
|
||||
"une date future."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:109
|
||||
msgid "Desk 1"
|
||||
msgstr "Guichet 1"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:131
|
||||
#: manager/views.py:134
|
||||
msgid "File is not in the expected JSON format."
|
||||
msgstr "Le fichier n’est pas dans le format JSON attendu."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:141
|
||||
#: manager/views.py:144
|
||||
msgid "No agendas were found."
|
||||
msgstr "Aucun agenda trouvé."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:144
|
||||
#: manager/views.py:147
|
||||
msgid "No agenda created."
|
||||
msgstr "Aucun agenda créé."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:147
|
||||
#: manager/views.py:150
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An agenda has been created."
|
||||
msgid_plural "%(count)d agendas have been created."
|
||||
msgstr[0] "Un agenda a été créé."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d agendas on t été créés."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:151
|
||||
#: manager/views.py:154
|
||||
msgid "No agenda updated."
|
||||
msgstr "Aucun agenda mis à jour."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:154
|
||||
#: manager/views.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An agenda has been updated."
|
||||
msgid_plural "%(count)d agendas have been updated."
|
||||
msgstr[0] "Un agenda a été mis à jour."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d agendas ont été mis à jour."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:691
|
||||
#: manager/views.py:724
|
||||
msgid "Duplicated event identifier"
|
||||
msgstr "Doublon d’identifiant d’événement"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:693
|
||||
#: manager/views.py:726
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d events have been imported."
|
||||
msgstr "%d événements ont été importés."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:960 manager/views.py:998 manager/views.py:1021
|
||||
#: manager/views.py:1001 manager/views.py:1043 manager/views.py:1070
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An exception has been imported."
|
||||
msgid_plural "%(count)d exceptions have been imported."
|
||||
msgstr[0] "Une exception a été importée."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Refresh exceptions"
|
||||
#~ msgstr "Rafraîchir les exceptions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Press the button \"Refresh\" to refresh existing exceptions from:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cliquer sur le boutton \"Rafraîchir\" pour rafraîchir les exceptions "
|
||||
#~ "existantes depuis :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Refresh"
|
||||
#~ msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL to fetch time period exceptions from"
|
||||
#~ msgstr "Adresse à laquelle récupérer les exceptions"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue