translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-03-04 20:02:30 +01:00
parent f6bb6282ac
commit 58727dce45
1 changed files with 143 additions and 133 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-04 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
@ -16,105 +16,105 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: agendas/models.py:43
#: agendas/models.py:44
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_month_view.html:6
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html:12
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: agendas/models.py:44
#: agendas/models.py:45
msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
#: agendas/models.py:72 agendas/models.py:269 agendas/models.py:306
#: agendas/models.py:506
#: agendas/models.py:73 agendas/models.py:270 agendas/models.py:307
#: agendas/models.py:513
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py:73 agendas/models.py:270 agendas/models.py:312
#: agendas/models.py:507
#: agendas/models.py:74 agendas/models.py:271 agendas/models.py:313
#: agendas/models.py:514
msgid "Identifier"
msgstr "identifiant"
#: agendas/models.py:74
#: agendas/models.py:75
msgid "Kind"
msgstr "Type"
#: agendas/models.py:75
#: agendas/models.py:76
msgid "Minimal booking delay (in days)"
msgstr "Délai de réservation minimal (en jours)"
#: agendas/models.py:77
#: agendas/models.py:78
msgid "Maximal booking delay (in days)"
msgstr "Délai de réservation maximal (en jours)"
#: agendas/models.py:85 manager/forms.py:50
#: agendas/models.py:86 manager/forms.py:50
msgid "Edit Role"
msgstr "Rôle dédition"
#: agendas/models.py:94 manager/forms.py:53
#: agendas/models.py:95 manager/forms.py:53
msgid "View Role"
msgstr "Rôle de visualisation"
#: agendas/models.py:163
#: agendas/models.py:164
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" role"
msgstr "Rôle « %s » manquant"
#: agendas/models.py:203
#: agendas/models.py:204
msgid "Week day"
msgstr "Jour de la semaine"
#: agendas/models.py:204
#: agendas/models.py:205
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agendas/models.py:205
#: agendas/models.py:206
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: agendas/models.py:271
#: agendas/models.py:272
msgid "Duration (in minutes)"
msgstr "Durée (en minutes)"
#: agendas/models.py:302
#: agendas/models.py:303
msgid "Date/time"
msgstr "Date et heure"
#: agendas/models.py:303
#: agendas/models.py:304
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: agendas/models.py:304
#: agendas/models.py:305
msgid "Places in waiting list"
msgstr "Places dans la liste dattente"
#: agendas/models.py:310
#: agendas/models.py:311
msgid "Optional label to identify this date."
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
#: agendas/models.py:314
#: agendas/models.py:315
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: agendas/models.py:314
#: agendas/models.py:315
msgid "Optional event description."
msgstr "Description optionnelle pour lévénement."
#: agendas/models.py:316
#: agendas/models.py:317
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"
#: agendas/models.py:317 manager/forms.py:269
#: agendas/models.py:318 manager/forms.py:271
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: agendas/models.py:451
#: agendas/models.py:452
msgid "Label displayed to user"
msgstr "Libellé affiché à lusager"
#: agendas/models.py:570
#: agendas/models.py:577
#, python-format
msgid ""
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
@ -122,116 +122,124 @@ msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
"%(status_code)s)."
#: agendas/models.py:575
#: agendas/models.py:582
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
#: agendas/models.py:599
#: agendas/models.py:606
msgid "File format is invalid."
msgstr "Le format de fichier nest pas reconnu."
#: agendas/models.py:604
#: agendas/models.py:611
msgid "The file doesn't contain any events."
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
#: agendas/models.py:617
#: agendas/models.py:624
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#: agendas/models.py:625
#: agendas/models.py:632
#, python-format
msgid "Event \"%s\" has no start date."
msgstr "Lévénement « %s » na pas de date de début."
#: agendas/models.py:708
#: agendas/models.py:720
msgid "Optional Label"
msgstr "Libellé optionnel"
#: agendas/models.py:709
#: agendas/models.py:721
msgid "Exception start time"
msgstr "Début de lexception"
#: agendas/models.py:710
#: agendas/models.py:722
msgid "Exception end time"
msgstr "Fin de lexception"
#: agendas/models.py:712
#: agendas/models.py:724
msgid "Recurrence ID"
msgstr "ID de la récurrence"
#: agendas/models.py:749
#: agendas/models.py:761
msgid "One or several bookings exists within this time slot."
msgstr "Des réservatons existent dans cette période."
#: api/views.py:432
#: api/views.py:433
msgid "invalid payload"
msgstr "contenu de requête invalide"
#: api/views.py:446
#: api/views.py:447
msgid "slots list cannot be empty"
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
#: api/views.py:462
#: api/views.py:463
#, python-format
msgid "invalid value for count (%s)"
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
#: api/views.py:474
#: api/views.py:475
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
#: api/views.py:489
#: api/views.py:490
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
msgstr "« cancel_booking_id » nest pas un nombre entier"
#: api/views.py:499
#: api/views.py:500
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
#: api/views.py:506
#: api/views.py:507
msgid "cancel booking: count is different"
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
#: api/views.py:508
#: api/views.py:509
msgid "cancel booking: booking does no exist"
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
#: api/views.py:533
#: api/views.py:534
#, python-format
msgid "invalid slot: %s"
msgstr "créneau invalide : %s"
#: api/views.py:543
#: api/views.py:544
#, python-format
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type dévénement (%s)"
#: api/views.py:567
#: api/views.py:568
msgid "no more desk available"
msgstr "plus de guichet disponible"
#: api/views.py:600
#: api/views.py:601
msgid "unknown event identifiers or slugs"
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
#: api/views.py:614 api/views.py:617
#: api/views.py:610
msgid "no waiting list"
msgstr "pas de liste dattente"
#: api/views.py:622 api/views.py:625
msgid "sold out"
msgstr "complet"
#: api/views.py:734
#: api/views.py:746
msgid "already cancelled"
msgstr "déjà annulée"
#: api/views.py:761
#: api/views.py:773 api/views.py:807
msgid "booking is cancelled"
msgstr "la réservation est annulée"
#: api/views.py:768
#: api/views.py:780
msgid "booking is not in waiting list"
msgstr "la réservation nest pas dans la liste dattente"
#: api/views.py:814
msgid "booking is already in waiting list"
msgstr "la réservation est déjà dans la liste dattente"
#: manager/forms.py:103
msgid "Days"
msgstr "Jours"
@ -305,24 +313,32 @@ msgstr ""
msgid "Invalid file format. (%(label)s: %(errors)s, line %(line)d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (%(label)s : %(errors)s, ligne %(line)d)"
#: manager/forms.py:264 manager/forms.py:286
#: manager/forms.py:264 manager/forms.py:288
msgid "ICS File"
msgstr "Fichier ICS"
#: manager/forms.py:266 manager/forms.py:288
#: manager/forms.py:267
msgid ""
"ICS file containing events which will be considered as exceptions. Will be "
"synchronised hourly"
msgstr ""
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions. "
"Il sera synchronisé toutes les heures."
#: manager/forms.py:273
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
#: manager/forms.py:283
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou ladresse dun fichier ICS."
#: manager/forms.py:290
msgid "ICS file containing events which will be considered as exceptions."
msgstr ""
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions."
#: manager/forms.py:271
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
#: manager/forms.py:281
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou ladresse dun fichier ICS."
#: manager/forms.py:297
#: manager/forms.py:305
msgid "Agendas Export File"
msgstr "Fichier dagendas"
@ -339,7 +355,7 @@ msgstr "Importer"
#: manager/templates/chrono/agendas_import.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_event_delete.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_exception_delete.html:16
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_source_delete.html:16
@ -348,7 +364,7 @@ msgstr "Importer"
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:28
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:39
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:25
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:17
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:36
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:36
msgid "Cancel"
@ -377,12 +393,12 @@ msgstr "Imprimer"
msgid "Month view"
msgstr "Vue mensuelle"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:72
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:35
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:77
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:40
msgid "booked"
msgstr "réservé"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:86
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:91
msgid "No opening hours this day."
msgstr "Pas dheures douverture ce jour."
@ -404,17 +420,17 @@ msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:15
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:31
msgid "identifier:"
msgstr "identifiant :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_event_delete.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_exception_delete.html:15
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_source_delete.html:15
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:22
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:25
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:22
@ -427,7 +443,7 @@ msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:22
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:26
msgid "Options"
msgstr "Options"
@ -468,20 +484,11 @@ msgstr "Délai de réservation maximal :"
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:10
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:16
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:26
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:1035
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:1084
msgid "Agendas"
msgstr "Agendas"
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:13
msgid ""
"This cannot be removed as there are bookings for a future date.\n"
" "
msgstr ""
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce quil y a des réservations pour "
"une date future.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:16
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:15
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer ceci ?"
@ -504,7 +511,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer cette source dexceptions ?"
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:25
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:6
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:17
msgid "New Desk"
msgstr "Nouveau guichet"
@ -512,24 +519,24 @@ msgstr "Nouveau guichet"
msgid "Edit Desk"
msgstr "Modification du guichet"
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:32
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:6
msgid "Pricing:"
msgstr "Tarif :"
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:39
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:13
msgid "Bookings"
msgstr "Réservations"
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:43
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:17
msgid "This event is overbooked."
msgstr "Cet événement est en surréservation."
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:48
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:61
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:22
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:35
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:57
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:31
msgid "Waiting List"
msgstr "Liste dattente"
@ -587,10 +594,10 @@ msgstr "Importer des événements"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html:44
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:26
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:22
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:50
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:56
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:33
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:61
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:67
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:78
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_list.html:24
msgid "remove"
msgstr "supprimer"
@ -654,7 +661,7 @@ msgid "Edit Meeting Type"
msgstr "Modification du type de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:23
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:5
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:16
msgid "New Meeting Type"
msgstr "Nouveau type de rendez-vous"
@ -662,19 +669,19 @@ msgstr "Nouveau type de rendez-vous"
msgid "Day view"
msgstr "Vue journalière"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:52
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:57
msgid "No opening hours this month."
msgstr "Pas dheures douverture ce mois."
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:12
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:23
msgid "Meeting Types"
msgstr "Types de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:30
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:28
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:39
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any meeting type yet. Click on the \"New Meeting "
@ -688,36 +695,36 @@ msgstr ""
"page pour en ajouter un premier.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:38
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:49
msgid "Time Periods"
msgstr "Périodes horaires"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:60
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:71
msgid "Add a time period"
msgstr "Ajouter une période horaire"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:63
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:74
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_list.html:15
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:63
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:74
msgid "Import exceptions from .ics"
msgstr "Importer des exceptions depuis un fichier ICS"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:63
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:74
msgid "upload"
msgstr "transférer"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:70
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:81
msgid "see all exceptions"
msgstr "voir toutes les exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:72
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:83
msgid "Add a time period exception"
msgstr "Ajouter une exception"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:80
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:91
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any desk yet. Click on the \"New Desk\" button "
@ -735,28 +742,14 @@ msgstr ""
msgid "Replace exceptions"
msgstr "Remplacer les exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:5
msgid "Refresh exceptions"
msgstr "Rafraîchir les exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:11
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:10
msgid "To replace existing exceptions, please upload a new file."
msgstr "Pour remplacer les exceptions, veuillez transférer un fichier."
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:14
msgid "Press the button \"Refresh\" to refresh existing exceptions from:"
msgstr ""
"Cliquer sur le boutton \"Rafraîchir\" pour rafraîchir les exceptions "
"existantes depuis :"
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:24
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:16
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:24
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
msgid "time"
msgstr "heure"
@ -819,56 +812,73 @@ msgstr "Modification de la période horaire"
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: manager/views.py:106
#: manager/views.py:78
msgid "This cannot be removed as there are bookings for a future date."
msgstr ""
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce quil y a des réservations pour "
"une date future."
#: manager/views.py:109
msgid "Desk 1"
msgstr "Guichet 1"
#: manager/views.py:131
#: manager/views.py:134
msgid "File is not in the expected JSON format."
msgstr "Le fichier nest pas dans le format JSON attendu."
#: manager/views.py:141
#: manager/views.py:144
msgid "No agendas were found."
msgstr "Aucun agenda trouvé."
#: manager/views.py:144
#: manager/views.py:147
msgid "No agenda created."
msgstr "Aucun agenda créé."
#: manager/views.py:147
#: manager/views.py:150
#, python-format
msgid "An agenda has been created."
msgid_plural "%(count)d agendas have been created."
msgstr[0] "Un agenda a été créé."
msgstr[1] "%(count)d agendas on t été créés."
#: manager/views.py:151
#: manager/views.py:154
msgid "No agenda updated."
msgstr "Aucun agenda mis à jour."
#: manager/views.py:154
#: manager/views.py:157
#, python-format
msgid "An agenda has been updated."
msgid_plural "%(count)d agendas have been updated."
msgstr[0] "Un agenda a été mis à jour."
msgstr[1] "%(count)d agendas ont été mis à jour."
#: manager/views.py:691
#: manager/views.py:724
msgid "Duplicated event identifier"
msgstr "Doublon didentifiant dévénement"
#: manager/views.py:693
#: manager/views.py:726
#, python-format
msgid "%d events have been imported."
msgstr "%d événements ont été importés."
#: manager/views.py:960 manager/views.py:998 manager/views.py:1021
#: manager/views.py:1001 manager/views.py:1043 manager/views.py:1070
#, python-format
msgid "An exception has been imported."
msgid_plural "%(count)d exceptions have been imported."
msgstr[0] "Une exception a été importée."
msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées."
#~ msgid "Refresh exceptions"
#~ msgstr "Rafraîchir les exceptions"
#~ msgid "Press the button \"Refresh\" to refresh existing exceptions from:"
#~ msgstr ""
#~ "Cliquer sur le boutton \"Rafraîchir\" pour rafraîchir les exceptions "
#~ "existantes depuis :"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Rafraîchir"
#~ msgid "URL to fetch time period exceptions from"
#~ msgstr "Adresse à laquelle récupérer les exceptions"