translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-09-29 15:20:03 +02:00
parent dec5d9b14a
commit 53b265359b
1 changed files with 164 additions and 148 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
#: manager/views.py:1412
#: manager/views.py:1409
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
#: manager/views.py:1412
#: manager/views.py:1409
#, python-format
msgid "in %s days"
msgstr "dans %s jours"
@ -42,21 +42,21 @@ msgstr "Alerte : lévénement « %s » est complet"
msgid "Alert: event \"%s\" is cancelled"
msgstr "Alerte : lévénement « %s » est annulé"
#: agendas/models.py:55
#: agendas/models.py:56
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_month_view.html:15
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html:12
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: agendas/models.py:56
#: agendas/models.py:57
msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
#: agendas/models.py:57
#: agendas/models.py:58
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: agendas/models.py:61
#: agendas/models.py:62
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:30
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_open_events.html:13
#: manager/templates/chrono/manager_resource_day_view.html:25
@ -64,89 +64,98 @@ msgstr "Virtuel"
msgid "Month view"
msgstr "Vue mensuelle"
#: agendas/models.py:62
#: agendas/models.py:63
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_open_events.html:8
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_open_events.html:18
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_month_view.html:7
msgid "Open events"
msgstr "Événements ouverts"
#: agendas/models.py:109
#: agendas/models.py:110
#, python-format
msgid "Bad slug format \"%s\""
msgstr "Erreur de format didentifiant « %s »"
#: agendas/models.py:115
#: agendas/models.py:116
msgid "This value cannot be a number."
msgstr "Ne peut pas être un nombre seul."
#: agendas/models.py:127 agendas/models.py:736 agendas/models.py:793
#: agendas/models.py:1102 agendas/models.py:1362 agendas/models.py:1383
#: agendas/models.py:123
#, python-format
msgid "syntax error: %s"
msgstr "erreur de syntaxe : %s"
#: agendas/models.py:135 agendas/models.py:758 agendas/models.py:815
#: agendas/models.py:1124 agendas/models.py:1384 agendas/models.py:1405
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py:128 agendas/models.py:737 agendas/models.py:799
#: agendas/models.py:1103 agendas/models.py:1361 agendas/models.py:1382
#: agendas/models.py:136 agendas/models.py:759 agendas/models.py:821
#: agendas/models.py:1125 agendas/models.py:1383 agendas/models.py:1404
msgid "Identifier"
msgstr "identifiant"
#: agendas/models.py:129
#: agendas/models.py:137
msgid "Kind"
msgstr "Type"
#: agendas/models.py:131
#: agendas/models.py:139
msgid "Minimal booking delay (in days)"
msgstr "Délai de réservation minimal (en jours)"
#: agendas/models.py:138
#: agendas/models.py:146
msgid "Maximal booking delay (in days)"
msgstr "Délai de réservation maximal (en jours)"
#: agendas/models.py:145
#: agendas/models.py:153
msgid "Anonymize delay (in days)"
msgstr "Délai danonymisation (en jours)"
#: agendas/models.py:150
#: agendas/models.py:158
msgid "After this delay, user data contained in bookings will be pruned."
msgstr "Passé ce délai les données usager des réservations seront effacées."
#: agendas/models.py:165 agendas/models.py:1634 manager/forms.py:59
#: agendas/models.py:173 agendas/models.py:1656 manager/forms.py:59
msgid "Edit Role"
msgstr "Rôle dédition"
#: agendas/models.py:174 agendas/models.py:1635 manager/forms.py:62
#: agendas/models.py:182 agendas/models.py:1657 manager/forms.py:62
msgid "View Role"
msgstr "Rôle de visualisation"
#: agendas/models.py:179
#: agendas/models.py:187
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: agendas/models.py:181
#: agendas/models.py:189
msgid "Default view"
msgstr "Vue par défaut"
#: agendas/models.py:332
#: agendas/models.py:191
msgid "Booking form URL"
msgstr "Adresse de la démarche de réservation"
#: agendas/models.py:345
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" resource"
msgstr "Ressource « %s » manquante"
#: agendas/models.py:338
#: agendas/models.py:351
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" category"
msgstr "Catégorie « %s » manquante"
#: agendas/models.py:380
#: agendas/models.py:393
#, python-format
msgid "The real agenda \"%s\" does not exist."
msgstr "Lagenda réel « %s » nexiste pas."
#: agendas/models.py:395
#: agendas/models.py:408
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: agendas/models.py:523
#: agendas/models.py:545
msgid ""
"This agenda does not have the same meeting types provided by the virtual "
"agenda."
@ -154,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Cet agenda na pas les mêmes types de rendez-vous que ceux de lagenda "
"virtuel."
#: agendas/models.py:535
#: agendas/models.py:557
#, python-format
msgid ""
"Meeting type \"%(label)s\" (%(duration)s minutes) (identifier: %(slug)s) "
@ -163,84 +172,84 @@ msgstr ""
"Le type de rendez-vous « %(label)s » (%(duration)s minutes) (identifiant "
"%(slug)s) nexiste pas."
#: agendas/models.py:560
#: agendas/models.py:582
msgid "Week day"
msgstr "Jour de la semaine"
#: agendas/models.py:561
#: agendas/models.py:583
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agendas/models.py:562
#: agendas/models.py:584
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: agendas/models.py:738 agendas/models.py:788
#: agendas/models.py:760 agendas/models.py:810
msgid "Duration (in minutes)"
msgstr "Durée (en minutes)"
#: agendas/models.py:739
#: agendas/models.py:761
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: agendas/models.py:787
#: agendas/models.py:809
msgid "Date/time"
msgstr "Date et heure"
#: agendas/models.py:789
#: agendas/models.py:811
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
#: agendas/models.py:790
#: agendas/models.py:812
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: agendas/models.py:791
#: agendas/models.py:813
msgid "Places in waiting list"
msgstr "Places dans la liste dattente"
#: agendas/models.py:797
#: agendas/models.py:819
msgid "Optional label to identify this date."
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
#: agendas/models.py:801 agendas/models.py:1363
#: agendas/models.py:823 agendas/models.py:1385
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: agendas/models.py:801
#: agendas/models.py:823
msgid "Optional event description."
msgstr "Description optionnelle pour lévénement."
#: agendas/models.py:803
#: agendas/models.py:825
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"
#: agendas/models.py:804 manager/forms.py:457
#: agendas/models.py:826 manager/forms.py:468
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: agendas/models.py:829
#: agendas/models.py:851
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: agendas/models.py:831
#: agendas/models.py:853
msgid "Cancellation in progress"
msgstr "Annulation en cours"
#: agendas/models.py:1012
#: agendas/models.py:1034
msgid "Label displayed to user"
msgstr "Libellé affiché à lusager"
#: agendas/models.py:1085
#: agendas/models.py:1107
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: agendas/models.py:1094
#: agendas/models.py:1116
msgid "booked"
msgstr "réservé"
#: agendas/models.py:1211
#: agendas/models.py:1233
#, python-format
msgid ""
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
@ -248,54 +257,54 @@ msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
"%(status_code)s)."
#: agendas/models.py:1216
#: agendas/models.py:1238
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
#: agendas/models.py:1240
#: agendas/models.py:1262
msgid "File format is invalid."
msgstr "Le format de fichier nest pas reconnu."
#: agendas/models.py:1245
#: agendas/models.py:1267
msgid "The file doesn't contain any events."
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
#: agendas/models.py:1258
#: agendas/models.py:1280
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#: agendas/models.py:1266
#: agendas/models.py:1288
#, python-format
msgid "Event \"%s\" has no start date."
msgstr "Lévénement « %s » na pas de date de début."
#: agendas/models.py:1363
#: agendas/models.py:1385
msgid "Optional description."
msgstr "Description optionnelle."
#: agendas/models.py:1470
#: agendas/models.py:1492
msgid "Optional Label"
msgstr "Libellé optionnel"
#: agendas/models.py:1471
#: agendas/models.py:1493
msgid "Exception start time"
msgstr "Début de lexception"
#: agendas/models.py:1472
#: agendas/models.py:1494
msgid "Exception end time"
msgstr "Fin de lexception"
#: agendas/models.py:1474
#: agendas/models.py:1496
msgid "Recurrence ID"
msgstr "ID de la récurrence"
#: agendas/models.py:1475
#: agendas/models.py:1497
msgid "Exception comes from external source"
msgstr "Lexception vient dune source externe."
#: agendas/models.py:1619 manager/forms.py:530
#: agendas/models.py:1641 manager/forms.py:541
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:66
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:67
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:80
@ -303,66 +312,66 @@ msgstr "Lexception vient dune source externe."
msgid "undefined"
msgstr "non défini"
#: agendas/models.py:1636
#: agendas/models.py:1658
msgid "Specify email addresses manually"
msgstr "Spécifier des adresses électroniques manuellement"
#: agendas/models.py:1642
#: agendas/models.py:1664
msgid "Almost full event (90%)"
msgstr "Événement presque complet (90%)"
#: agendas/models.py:1646
#: agendas/models.py:1668
msgid "Full event"
msgstr "Événement complet"
#: agendas/models.py:1650
#: agendas/models.py:1672
msgid "Cancelled event"
msgstr "Événement annulé"
#: agendas/models.py:1698
#: agendas/models.py:1720
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: agendas/models.py:1699
#: agendas/models.py:1721
msgid "One day before"
msgstr "Un jour avant"
#: agendas/models.py:1700
#: agendas/models.py:1722
msgid "Two days before"
msgstr "Deux jours avant"
#: agendas/models.py:1701
#: agendas/models.py:1723
msgid "Three days before"
msgstr "Trois jours avant"
#: agendas/models.py:1705
#: agendas/models.py:1727
msgid "Send reminder"
msgstr "Envoyer un rappel"
#: agendas/models.py:1706
#: agendas/models.py:1728
msgid "Notify by email"
msgstr "Notifier par courriel"
#: agendas/models.py:1709
#: agendas/models.py:1731
msgid "Additional text to incude in emails"
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les courriels"
#: agendas/models.py:1710 agendas/models.py:1716
#: agendas/models.py:1732 agendas/models.py:1738
msgid ""
"Basic information such as event name, time and date are already included."
msgstr ""
"Les informations standard telles que le nom de lévénement, la date et "
"lheure sont déjà incluses."
#: agendas/models.py:1712
#: agendas/models.py:1734
msgid "Notify by SMS"
msgstr "Notifier par SMS"
#: agendas/models.py:1715
#: agendas/models.py:1737
msgid "Additional text to incude in SMS"
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les SMS"
#: agendas/models.py:1721
#: agendas/models.py:1743
#, python-format
msgid ""
"Users will be reminded of their booking %(by_email_or_sms)s, one day in "
@ -377,15 +386,15 @@ msgstr[1] ""
"Les utilisateurs recevront un rappel de réservation %(by_email_or_sms)s, "
"%(days)s jours à lavance."
#: agendas/models.py:1727
#: agendas/models.py:1749
msgid "both by email and by SMS"
msgstr "à la fois par courriel et par SMS"
#: agendas/models.py:1729
#: agendas/models.py:1751
msgid "by SMS"
msgstr "par SMS"
#: agendas/models.py:1731
#: agendas/models.py:1753
msgid "by email"
msgstr "par courriel"
@ -600,51 +609,55 @@ msgstr "impossible de redimensionner : incohérence de liste dattente"
msgid "missing param user_external_id"
msgstr "paramètre manquant user_external_id"
#: manager/forms.py:164
#: manager/forms.py:166
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: manager/forms.py:186
#: manager/forms.py:188
msgid ""
"Can't add a meetingtype to an agenda that is included in a virtual agenda."
msgstr ""
"Impossible dajouter un type de rendez-vous à un agenda inclus dans un "
"agenda virtuel."
#: manager/forms.py:210
#: manager/forms.py:212
#, python-format
msgid "This meetingtype is used by a virtual agenda: %s"
msgstr "Ce type de rendez-vous est utilisé par lagenda virtuel : %s"
#: manager/forms.py:216
#: manager/forms.py:218
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: manager/forms.py:218
#: manager/forms.py:220
msgid "Start Time"
msgstr "Heure du début"
#: manager/forms.py:219
#: manager/forms.py:221
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"
#: manager/forms.py:223 manager/forms.py:248
#: manager/forms.py:225 manager/forms.py:250
msgid "End time must come after start time."
msgstr "Lheure de fin doit venir après lheure de début."
#: manager/forms.py:254
#: manager/forms.py:256
msgid "Copy settings of desk"
msgstr "Copier le paramétrage du guichet"
#: manager/forms.py:300
#: manager/forms.py:286
msgid "Apply exception on all desks of the agenda"
msgstr "Appliquer lexception à tous les guichets de lagenda"
#: manager/forms.py:311
msgid "End datetime must be greater than start datetime."
msgstr "La date de fin doit venir après la date de début."
#: manager/forms.py:322
#: manager/forms.py:333
msgid "Events File"
msgstr "Fichier dévénements"
#: manager/forms.py:325
#: manager/forms.py:336
msgid ""
"CSV file with date, time, number of places, number of places in waiting "
"list, label, and optionally, identifier, description, pricing, URL, and "
@ -655,103 +668,103 @@ msgstr ""
"facultative un identifiant, une description, un tarif, une URL et une date "
"de publication."
#: manager/forms.py:340
#: manager/forms.py:351
msgid "Invalid file format."
msgstr "Format de fichier invalide."
#: manager/forms.py:362
#: manager/forms.py:373
#, python-format
msgid "Invalid file format. (line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
#: manager/forms.py:363 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
#: manager/forms.py:374 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
msgid "date"
msgstr "date"
#: manager/forms.py:363
#: manager/forms.py:374
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: manager/forms.py:381
#: manager/forms.py:392
#, python-format
msgid "Invalid file format. (date/time format, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (format date/heure, ligne %d)"
#: manager/forms.py:385
#: manager/forms.py:396
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places, ligne %d)"
#: manager/forms.py:391
#: manager/forms.py:402
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places in waiting list, line %d)"
msgstr ""
"Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste dattente, ligne "
"%d)"
#: manager/forms.py:399
#: manager/forms.py:410
#, python-format
msgid "File contains duplicated event identifiers: %s"
msgstr "Le fichier contient des identifiants dévénement en doublon : %s"
#: manager/forms.py:418
#: manager/forms.py:429
#, python-format
msgid "Invalid file format. (date format, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (format de la date, ligne %d)"
#: manager/forms.py:424
#: manager/forms.py:435
#, python-format
msgid "Invalid file format. (duration, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (durée, ligne %d)"
#: manager/forms.py:429
#: manager/forms.py:440
msgid "Invalid file format:\n"
msgstr "Format de fichier invalide :\n"
#: manager/forms.py:432
#: manager/forms.py:443
#, python-format
msgid "%s: "
msgstr "%s : "
#: manager/forms.py:433
#: manager/forms.py:444
#, python-format
msgid "%(errors)s (line %(line)d)"
msgstr "%(errors)s (ligne %(line)d)"
#: manager/forms.py:452 manager/forms.py:474
#: manager/forms.py:463 manager/forms.py:485
msgid "ICS File"
msgstr "Fichier ICS"
#: manager/forms.py:454 manager/forms.py:476
#: manager/forms.py:465 manager/forms.py:487
msgid "ICS file containing events which will be considered as exceptions."
msgstr ""
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions."
#: manager/forms.py:459
#: manager/forms.py:470
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
#: manager/forms.py:469
#: manager/forms.py:480
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou ladresse dun fichier ICS."
#: manager/forms.py:491
#: manager/forms.py:502
msgid "Agendas Export File"
msgstr "Fichier dagendas"
#: manager/forms.py:495
#: manager/forms.py:506
msgid "New label"
msgstr "Nouveau libellé"
#: manager/forms.py:500
#: manager/forms.py:511
msgid "Do not send cancel trigger to form"
msgstr "Ne pas signaler lannulation à la demande"
#: manager/forms.py:541
#: manager/forms.py:552
msgid "Enter a comma separated list of email addresses."
msgstr "Saisir une liste dadresses électroniques, séparées par des virgules."
#: manager/forms.py:563
#: manager/forms.py:574
msgid "Select at least one notification medium."
msgstr "Sélectionner au moins un biais denvoi des notifications."
@ -769,7 +782,6 @@ msgstr "Importer"
#: manager/templates/chrono/agendas_import.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:75
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_duplicate_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_event_fragment.html:48
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_notifications_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_reminder_form.html:19
@ -886,6 +898,11 @@ msgstr "hors de la période dinscription"
msgid "remove"
msgstr "supprimer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_event_fragment.html:48
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:39
msgid "Booking form"
msgstr "Démarche de réservation"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:6
msgid "Edit Agenda"
msgstr "Modification de lagenda"
@ -1033,7 +1050,7 @@ msgstr "Délai de réservation maximal :"
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:10
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:16
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:26
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:2061
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:2077
msgid "Agendas"
msgstr "Agendas"
@ -1616,7 +1633,6 @@ msgid "Include Agenda"
msgstr "Inclure un agenda"
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:12
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_view.html:6
msgid "Included Agendas"
msgstr "Agendas inclus"
@ -1653,111 +1669,105 @@ msgstr ""
msgid "Excluded Periods"
msgstr "Périodes exclues"
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_view.html:18
msgid ""
"\n"
" This virtual agenda is empty.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Cet agenda virtuel est vide.\n"
" "
#: manager/templates/registration/login.html:8
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: manager/views.py:101
#: manager/views.py:100
msgid "This cannot be removed as there are bookings for a future date."
msgstr ""
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce quil y a des réservations pour "
"une date future."
#: manager/views.py:580
#: manager/views.py:579
msgid "Desk 1"
msgstr "Guichet 1"
#: manager/views.py:605
#: manager/views.py:604
msgid "File is not in the expected JSON format."
msgstr "Le fichier nest pas dans le format JSON attendu."
#: manager/views.py:614
#: manager/views.py:613
#, python-format
msgid "Key \"%s\" is missing."
msgstr "La clé « %s » est manquante."
#: manager/views.py:618
#: manager/views.py:617
msgid "No agendas were found."
msgstr "Aucun agenda trouvé."
#: manager/views.py:621
#: manager/views.py:620
msgid "No agenda created."
msgstr "Aucun agenda créé."
#: manager/views.py:624
#: manager/views.py:623
#, python-format
msgid "An agenda has been created."
msgid_plural "%(count)d agendas have been created."
msgstr[0] "Un agenda a été créé."
msgstr[1] "%(count)d agendas on t été créés."
#: manager/views.py:628
#: manager/views.py:627
msgid "No agenda updated."
msgstr "Aucun agenda mis à jour."
#: manager/views.py:631
#: manager/views.py:630
#, python-format
msgid "An agenda has been updated."
msgid_plural "%(count)d agendas have been updated."
msgstr[0] "Un agenda a été mis à jour."
msgstr[1] "%(count)d agendas ont été mis à jour."
#: manager/views.py:1348
#: manager/views.py:1345
#, python-format
msgid "%d events have been imported."
msgstr "%d événements ont été importés."
#: manager/views.py:1574
#: manager/views.py:1571
#, python-format
msgid "This cannot be removed as it used by a virtual agenda: %(agenda)s"
msgstr ""
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce quil est utilisé dans un agenda "
"virtuel : %(agenda)s"
#: manager/views.py:1745
#: manager/views.py:1757
msgid ""
"Exception added. Note: one or several bookings exists within this time slot."
msgstr ""
msgid_plural ""
"Exceptions added. Note: one or several bookings exists within this time slot."
msgstr[0] ""
"Exception ajoutée. Attention, des réservations existent dans cette période."
msgstr[1] ""
"Exceptions ajoutées. Attention, des réservations existent dans cette période."
#: manager/views.py:1839 manager/views.py:1881 manager/views.py:1908
#: manager/views.py:1855 manager/views.py:1897 manager/views.py:1924
#, python-format
msgid "An exception has been imported."
msgid_plural "%(count)d exceptions have been imported."
msgstr[0] "Une exception a été importée."
msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées."
#: manager/views.py:1936
#: manager/views.py:1952
msgid "There has been an error sending cancellation notification to form."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors de la notification de lannulation à la demande."
#: manager/views.py:1937
#: manager/views.py:1953
msgid "Check this box if you are sure you want to proceed anyway."
msgstr "Procéder à lannulation malgré lerreur."
#: manager/views.py:1986
#: manager/views.py:2002
#, python-format
msgid "Event \"%s\" will be cancelled in a few minutes."
msgstr "Lévénement « %s » sera annulé dans quelques minutes."
#: manager/views.py:2047
#: manager/views.py:2063
#, python-format
msgid "Exception source %(source)s has been disabled on desk %(desk)s."
msgstr ""
"La source dexceptions %(source)s a été désactivée sur le guichet %(desk)s."
#: manager/views.py:2050
#: manager/views.py:2066
#, python-format
msgid "Exception source %(source)s has been enabled on desk %(desk)s."
msgstr ""
@ -1767,6 +1777,15 @@ msgstr ""
msgid "Holidays"
msgstr "Jours fériés"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This virtual agenda is empty.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Cet agenda virtuel est vide.\n"
#~ " "
#~ msgid "Import exceptions"
#~ msgstr "Importer des exceptions"
@ -1776,9 +1795,6 @@ msgstr "Jours fériés"
#~ msgid "upload"
#~ msgstr "transférer"
#~ msgid "Bookings"
#~ msgstr "Réservations"
#~ msgid "%(places)s places, %(booked_places)s booked places"
#~ msgstr "%(places)s places, %(booked_places)s places réservées"