translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-09-29 10:36:16 +02:00
parent 43c7a6b5e4
commit 43e11b6f87
1 changed files with 138 additions and 129 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-16 14:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 16:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:78
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
#: manager/views.py:1412
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:78
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
#: manager/views.py:1412
#, python-format
msgid "in %s days"
@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "Erreur de format didentifiant « %s »"
msgid "This value cannot be a number."
msgstr "Ne peut pas être un nombre seul."
#: agendas/models.py:127 agendas/models.py:739 agendas/models.py:796
#: agendas/models.py:1104 agendas/models.py:1364 agendas/models.py:1385
#: agendas/models.py:127 agendas/models.py:736 agendas/models.py:793
#: agendas/models.py:1102 agendas/models.py:1362 agendas/models.py:1383
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py:128 agendas/models.py:740 agendas/models.py:802
#: agendas/models.py:1105 agendas/models.py:1363 agendas/models.py:1384
#: agendas/models.py:128 agendas/models.py:737 agendas/models.py:799
#: agendas/models.py:1103 agendas/models.py:1361 agendas/models.py:1382
msgid "Identifier"
msgstr "identifiant"
@ -102,43 +102,51 @@ msgstr "Délai de réservation minimal (en jours)"
msgid "Maximal booking delay (in days)"
msgstr "Délai de réservation maximal (en jours)"
#: agendas/models.py:157 agendas/models.py:1636 manager/forms.py:59
#: agendas/models.py:145
msgid "Anonymize delay (in days)"
msgstr "Délai danonymisation (en jours)"
#: agendas/models.py:150
msgid "After this delay, user data contained in bookings will be pruned."
msgstr "Passé ce délai les données usager des réservations seront effacées."
#: agendas/models.py:165 agendas/models.py:1634 manager/forms.py:59
msgid "Edit Role"
msgstr "Rôle dédition"
#: agendas/models.py:166 agendas/models.py:1637 manager/forms.py:62
#: agendas/models.py:174 agendas/models.py:1635 manager/forms.py:62
msgid "View Role"
msgstr "Rôle de visualisation"
#: agendas/models.py:171
#: agendas/models.py:179
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: agendas/models.py:173
#: agendas/models.py:181
msgid "Default view"
msgstr "Vue par défaut"
#: agendas/models.py:324
#: agendas/models.py:332
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" resource"
msgstr "Ressource « %s » manquante"
#: agendas/models.py:330
#: agendas/models.py:338
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" category"
msgstr "Catégorie « %s » manquante"
#: agendas/models.py:372
#: agendas/models.py:380
#, python-format
msgid "The real agenda \"%s\" does not exist."
msgstr "Lagenda réel « %s » nexiste pas."
#: agendas/models.py:387
#: agendas/models.py:395
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: agendas/models.py:508
#: agendas/models.py:523
msgid ""
"This agenda does not have the same meeting types provided by the virtual "
"agenda."
@ -146,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Cet agenda na pas les mêmes types de rendez-vous que ceux de lagenda "
"virtuel."
#: agendas/models.py:523
#: agendas/models.py:535
#, python-format
msgid ""
"Meeting type \"%(label)s\" (%(duration)s minutes) (identifier: %(slug)s) "
@ -155,84 +163,84 @@ msgstr ""
"Le type de rendez-vous « %(label)s » (%(duration)s minutes) (identifiant "
"%(slug)s) nexiste pas."
#: agendas/models.py:563
#: agendas/models.py:560
msgid "Week day"
msgstr "Jour de la semaine"
#: agendas/models.py:564
#: agendas/models.py:561
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agendas/models.py:565
#: agendas/models.py:562
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: agendas/models.py:741 agendas/models.py:791
#: agendas/models.py:738 agendas/models.py:788
msgid "Duration (in minutes)"
msgstr "Durée (en minutes)"
#: agendas/models.py:742
#: agendas/models.py:739
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: agendas/models.py:790
#: agendas/models.py:787
msgid "Date/time"
msgstr "Date et heure"
#: agendas/models.py:792
#: agendas/models.py:789
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
#: agendas/models.py:793
#: agendas/models.py:790
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: agendas/models.py:794
#: agendas/models.py:791
msgid "Places in waiting list"
msgstr "Places dans la liste dattente"
#: agendas/models.py:800
#: agendas/models.py:797
msgid "Optional label to identify this date."
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
#: agendas/models.py:804 agendas/models.py:1365
#: agendas/models.py:801 agendas/models.py:1363
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: agendas/models.py:804
#: agendas/models.py:801
msgid "Optional event description."
msgstr "Description optionnelle pour lévénement."
#: agendas/models.py:806
#: agendas/models.py:803
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"
#: agendas/models.py:807 manager/forms.py:456
#: agendas/models.py:804 manager/forms.py:457
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: agendas/models.py:832
#: agendas/models.py:829
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: agendas/models.py:834
#: agendas/models.py:831
msgid "Cancellation in progress"
msgstr "Annulation en cours"
#: agendas/models.py:1014
#: agendas/models.py:1012
msgid "Label displayed to user"
msgstr "Libellé affiché à lusager"
#: agendas/models.py:1087
#: agendas/models.py:1085
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: agendas/models.py:1096
#: agendas/models.py:1094
msgid "booked"
msgstr "réservé"
#: agendas/models.py:1213
#: agendas/models.py:1211
#, python-format
msgid ""
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
@ -240,54 +248,54 @@ msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
"%(status_code)s)."
#: agendas/models.py:1218
#: agendas/models.py:1216
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
#: agendas/models.py:1242
#: agendas/models.py:1240
msgid "File format is invalid."
msgstr "Le format de fichier nest pas reconnu."
#: agendas/models.py:1247
#: agendas/models.py:1245
msgid "The file doesn't contain any events."
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
#: agendas/models.py:1260
#: agendas/models.py:1258
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#: agendas/models.py:1268
#: agendas/models.py:1266
#, python-format
msgid "Event \"%s\" has no start date."
msgstr "Lévénement « %s » na pas de date de début."
#: agendas/models.py:1365
#: agendas/models.py:1363
msgid "Optional description."
msgstr "Description optionnelle."
#: agendas/models.py:1472
#: agendas/models.py:1470
msgid "Optional Label"
msgstr "Libellé optionnel"
#: agendas/models.py:1473
#: agendas/models.py:1471
msgid "Exception start time"
msgstr "Début de lexception"
#: agendas/models.py:1474
#: agendas/models.py:1472
msgid "Exception end time"
msgstr "Fin de lexception"
#: agendas/models.py:1476
#: agendas/models.py:1474
msgid "Recurrence ID"
msgstr "ID de la récurrence"
#: agendas/models.py:1477
#: agendas/models.py:1475
msgid "Exception comes from external source"
msgstr "Lexception vient dune source externe."
#: agendas/models.py:1621 manager/forms.py:529
#: agendas/models.py:1619 manager/forms.py:530
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:66
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:67
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:80
@ -295,66 +303,66 @@ msgstr "Lexception vient dune source externe."
msgid "undefined"
msgstr "non défini"
#: agendas/models.py:1638
#: agendas/models.py:1636
msgid "Specify email addresses manually"
msgstr "Spécifier des adresses électroniques manuellement"
#: agendas/models.py:1644
#: agendas/models.py:1642
msgid "Almost full event (90%)"
msgstr "Événement presque complet (90%)"
#: agendas/models.py:1648
#: agendas/models.py:1646
msgid "Full event"
msgstr "Événement complet"
#: agendas/models.py:1652
#: agendas/models.py:1650
msgid "Cancelled event"
msgstr "Événement annulé"
#: agendas/models.py:1700
#: agendas/models.py:1698
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: agendas/models.py:1701
#: agendas/models.py:1699
msgid "One day before"
msgstr "Un jour avant"
#: agendas/models.py:1702
#: agendas/models.py:1700
msgid "Two days before"
msgstr "Deux jours avant"
#: agendas/models.py:1703
#: agendas/models.py:1701
msgid "Three days before"
msgstr "Trois jours avant"
#: agendas/models.py:1707
#: agendas/models.py:1705
msgid "Send reminder"
msgstr "Envoyer un rappel"
#: agendas/models.py:1708
#: agendas/models.py:1706
msgid "Notify by email"
msgstr "Notifier par courriel"
#: agendas/models.py:1711
#: agendas/models.py:1709
msgid "Additional text to incude in emails"
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les courriels"
#: agendas/models.py:1712 agendas/models.py:1718
#: agendas/models.py:1710 agendas/models.py:1716
msgid ""
"Basic information such as event name, time and date are already included."
msgstr ""
"Les informations standard telles que le nom de lévénement, la date et "
"lheure sont déjà incluses."
#: agendas/models.py:1714
#: agendas/models.py:1712
msgid "Notify by SMS"
msgstr "Notifier par SMS"
#: agendas/models.py:1717
#: agendas/models.py:1715
msgid "Additional text to incude in SMS"
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les SMS"
#: agendas/models.py:1723
#: agendas/models.py:1721
#, python-format
msgid ""
"Users will be reminded of their booking %(by_email_or_sms)s, one day in "
@ -369,15 +377,15 @@ msgstr[1] ""
"Les utilisateurs recevront un rappel de réservation %(by_email_or_sms)s, "
"%(days)s jours à lavance."
#: agendas/models.py:1729
#: agendas/models.py:1727
msgid "both by email and by SMS"
msgstr "à la fois par courriel et par SMS"
#: agendas/models.py:1731
#: agendas/models.py:1729
msgid "by SMS"
msgstr "par SMS"
#: agendas/models.py:1733
#: agendas/models.py:1731
msgid "by email"
msgstr "par courriel"
@ -483,160 +491,160 @@ msgstr "Rappel : vous avez un rendez-vous prévu le %(date)s à %(time)s."
msgid "Reminder for your meeting %(in_x_days)s at %(time)s"
msgstr "Rappel de votre rendez-vous %(in_x_days)s à %(time)s"
#: api/views.py:340
#: api/views.py:341
#, python-format
msgid "invalid resource: %s"
msgstr "ressource invalide : %s"
#: api/views.py:691 api/views.py:1231
#: api/views.py:714 api/views.py:1258
msgid "invalid payload"
msgstr "contenu de requête invalide"
#: api/views.py:705
#: api/views.py:728
msgid "slots list cannot be empty"
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
#: api/views.py:721
#: api/views.py:744
#, python-format
msgid "invalid value for count (%s)"
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
#: api/views.py:733
#: api/views.py:756
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
#: api/views.py:748
#: api/views.py:771
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
msgstr "« cancel_booking_id » nest pas un nombre entier"
#: api/views.py:758
#: api/views.py:781
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
#: api/views.py:765
#: api/views.py:788
msgid "cancel booking: count is different"
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
#: api/views.py:767
#: api/views.py:790
msgid "cancel booking: booking does no exist"
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
#: api/views.py:792
#: api/views.py:815
#, python-format
msgid "invalid slot: %s"
msgstr "créneau invalide : %s"
#: api/views.py:802
#: api/views.py:825
#, python-format
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type dévénement (%s)"
#: api/views.py:825
#: api/views.py:849
#, python-format
msgid "invalid meeting type id: %s"
msgstr "identifiant de type de rendez-vous invalide : %s"
#: api/views.py:887
#: api/views.py:915
msgid "no more desk available"
msgstr "plus de guichet disponible"
#: api/views.py:926
#: api/views.py:952
msgid "event not bookable"
msgstr "événement non réservable"
#: api/views.py:930
#: api/views.py:956
msgid "event is cancelled"
msgstr "lévénement est annulé"
#: api/views.py:938
#: api/views.py:964
msgid "unknown event identifiers or slugs"
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
#: api/views.py:947
#: api/views.py:973
msgid "no waiting list"
msgstr "pas de liste dattente"
#: api/views.py:959 api/views.py:962 api/views.py:1300 api/views.py:1308
#: api/views.py:985 api/views.py:988 api/views.py:1327 api/views.py:1335
msgid "sold out"
msgstr "complet"
#: api/views.py:1100
#: api/views.py:1127
msgid "already cancelled"
msgstr "déjà annulée"
#: api/views.py:1107 api/views.py:1142 api/views.py:1189 api/views.py:1251
#: api/views.py:1134 api/views.py:1169 api/views.py:1216 api/views.py:1278
msgid "secondary booking"
msgstr "réservation secondaire"
#: api/views.py:1135 api/views.py:1182 api/views.py:1244
#: api/views.py:1162 api/views.py:1209 api/views.py:1271
msgid "booking is cancelled"
msgstr "la réservation est annulée"
#: api/views.py:1149
#: api/views.py:1176
msgid "booking is not in waiting list"
msgstr "la réservation nest pas dans la liste dattente"
#: api/views.py:1196
#: api/views.py:1223
msgid "booking is already in waiting list"
msgstr "la réservation est déjà dans la liste dattente"
#: api/views.py:1264
#: api/views.py:1291
msgid "can not resize multi event booking"
msgstr "impossible de redimensionner une réservation multi-événements"
#: api/views.py:1271
#: api/views.py:1298
msgid "can not resize booking: waiting list inconsistency"
msgstr "impossible de redimensionner : incohérence de liste dattente"
#: api/views.py:1379
#: api/views.py:1410
msgid "missing param user_external_id"
msgstr "paramètre manquant user_external_id"
#: manager/forms.py:163
#: manager/forms.py:164
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: manager/forms.py:185
#: manager/forms.py:186
msgid ""
"Can't add a meetingtype to an agenda that is included in a virtual agenda."
msgstr ""
"Impossible dajouter un type de rendez-vous à un agenda inclus dans un "
"agenda virtuel."
#: manager/forms.py:209
#: manager/forms.py:210
#, python-format
msgid "This meetingtype is used by a virtual agenda: %s"
msgstr "Ce type de rendez-vous est utilisé par lagenda virtuel : %s"
#: manager/forms.py:215
#: manager/forms.py:216
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: manager/forms.py:217
#: manager/forms.py:218
msgid "Start Time"
msgstr "Heure du début"
#: manager/forms.py:218
#: manager/forms.py:219
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"
#: manager/forms.py:222 manager/forms.py:247
#: manager/forms.py:223 manager/forms.py:248
msgid "End time must come after start time."
msgstr "Lheure de fin doit venir après lheure de début."
#: manager/forms.py:253
#: manager/forms.py:254
msgid "Copy settings of desk"
msgstr "Copier le paramétrage du guichet"
#: manager/forms.py:299
#: manager/forms.py:300
msgid "End datetime must be greater than start datetime."
msgstr "La date de fin doit venir après la date de début."
#: manager/forms.py:321
#: manager/forms.py:322
msgid "Events File"
msgstr "Fichier dévénements"
#: manager/forms.py:324
#: manager/forms.py:325
msgid ""
"CSV file with date, time, number of places, number of places in waiting "
"list, label, and optionally, identifier, description, pricing, URL, and "
@ -647,103 +655,103 @@ msgstr ""
"facultative un identifiant, une description, un tarif, une URL et une date "
"de publication."
#: manager/forms.py:339
#: manager/forms.py:340
msgid "Invalid file format."
msgstr "Format de fichier invalide."
#: manager/forms.py:361
#: manager/forms.py:362
#, python-format
msgid "Invalid file format. (line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
#: manager/forms.py:362 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
#: manager/forms.py:363 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
msgid "date"
msgstr "date"
#: manager/forms.py:362
#: manager/forms.py:363
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: manager/forms.py:380
#: manager/forms.py:381
#, python-format
msgid "Invalid file format. (date/time format, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (format date/heure, ligne %d)"
#: manager/forms.py:384
#: manager/forms.py:385
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places, ligne %d)"
#: manager/forms.py:390
#: manager/forms.py:391
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places in waiting list, line %d)"
msgstr ""
"Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste dattente, ligne "
"%d)"
#: manager/forms.py:398
#: manager/forms.py:399
#, python-format
msgid "File contains duplicated event identifiers: %s"
msgstr "Le fichier contient des identifiants dévénement en doublon : %s"
#: manager/forms.py:417
#: manager/forms.py:418
#, python-format
msgid "Invalid file format. (date format, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (format de la date, ligne %d)"
#: manager/forms.py:423
#: manager/forms.py:424
#, python-format
msgid "Invalid file format. (duration, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (durée, ligne %d)"
#: manager/forms.py:428
#: manager/forms.py:429
msgid "Invalid file format:\n"
msgstr "Format de fichier invalide :\n"
#: manager/forms.py:431
#: manager/forms.py:432
#, python-format
msgid "%s: "
msgstr "%s : "
#: manager/forms.py:432
#: manager/forms.py:433
#, python-format
msgid "%(errors)s (line %(line)d)"
msgstr "%(errors)s (ligne %(line)d)"
#: manager/forms.py:451 manager/forms.py:473
#: manager/forms.py:452 manager/forms.py:474
msgid "ICS File"
msgstr "Fichier ICS"
#: manager/forms.py:453 manager/forms.py:475
#: manager/forms.py:454 manager/forms.py:476
msgid "ICS file containing events which will be considered as exceptions."
msgstr ""
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions."
#: manager/forms.py:458
#: manager/forms.py:459
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
#: manager/forms.py:468
#: manager/forms.py:469
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou ladresse dun fichier ICS."
#: manager/forms.py:490
#: manager/forms.py:491
msgid "Agendas Export File"
msgstr "Fichier dagendas"
#: manager/forms.py:494
#: manager/forms.py:495
msgid "New label"
msgstr "Nouveau libellé"
#: manager/forms.py:499
#: manager/forms.py:500
msgid "Do not send cancel trigger to form"
msgstr "Ne pas signaler lannulation à la demande"
#: manager/forms.py:540
#: manager/forms.py:541
msgid "Enter a comma separated list of email addresses."
msgstr "Saisir une liste dadresses électroniques, séparées par des virgules."
#: manager/forms.py:562
#: manager/forms.py:563
msgid "Select at least one notification medium."
msgstr "Sélectionner au moins un biais denvoi des notifications."
@ -773,7 +781,7 @@ msgstr "Importer"
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_source_delete.html:16
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_virtual_member_delete.html:16
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:36
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:33
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:32
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:35
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:28
@ -829,6 +837,7 @@ msgstr "Complet"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_event_fragment.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:15
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:25
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:32
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:112
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:45
@ -948,7 +957,7 @@ msgid "Add resource"
msgstr "Ajouter une ressource"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:22
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:36
msgid "Options"
msgstr "Options"