translation update
This commit is contained in:
parent
43c7a6b5e4
commit
43e11b6f87
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-16 14:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 08:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 10:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:78
|
||||
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
|
||||
#: manager/views.py:1412
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr "demain"
|
||||
|
||||
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:78
|
||||
#: agendas/management/commands/send_booking_reminders.py:86
|
||||
#: manager/views.py:1412
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "in %s days"
|
||||
|
@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "Erreur de format d’identifiant « %s »"
|
|||
msgid "This value cannot be a number."
|
||||
msgstr "Ne peut pas être un nombre seul."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:127 agendas/models.py:739 agendas/models.py:796
|
||||
#: agendas/models.py:1104 agendas/models.py:1364 agendas/models.py:1385
|
||||
#: agendas/models.py:127 agendas/models.py:736 agendas/models.py:793
|
||||
#: agendas/models.py:1102 agendas/models.py:1362 agendas/models.py:1383
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Libellé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:128 agendas/models.py:740 agendas/models.py:802
|
||||
#: agendas/models.py:1105 agendas/models.py:1363 agendas/models.py:1384
|
||||
#: agendas/models.py:128 agendas/models.py:737 agendas/models.py:799
|
||||
#: agendas/models.py:1103 agendas/models.py:1361 agendas/models.py:1382
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "identifiant"
|
||||
|
||||
|
@ -102,43 +102,51 @@ msgstr "Délai de réservation minimal (en jours)"
|
|||
msgid "Maximal booking delay (in days)"
|
||||
msgstr "Délai de réservation maximal (en jours)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:157 agendas/models.py:1636 manager/forms.py:59
|
||||
#: agendas/models.py:145
|
||||
msgid "Anonymize delay (in days)"
|
||||
msgstr "Délai d’anonymisation (en jours)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:150
|
||||
msgid "After this delay, user data contained in bookings will be pruned."
|
||||
msgstr "Passé ce délai les données usager des réservations seront effacées."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:165 agendas/models.py:1634 manager/forms.py:59
|
||||
msgid "Edit Role"
|
||||
msgstr "Rôle d’édition"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:166 agendas/models.py:1637 manager/forms.py:62
|
||||
#: agendas/models.py:174 agendas/models.py:1635 manager/forms.py:62
|
||||
msgid "View Role"
|
||||
msgstr "Rôle de visualisation"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:171
|
||||
#: agendas/models.py:179
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Catégorie"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:173
|
||||
#: agendas/models.py:181
|
||||
msgid "Default view"
|
||||
msgstr "Vue par défaut"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:324
|
||||
#: agendas/models.py:332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing \"%s\" resource"
|
||||
msgstr "Ressource « %s » manquante"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:330
|
||||
#: agendas/models.py:338
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing \"%s\" category"
|
||||
msgstr "Catégorie « %s » manquante"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:372
|
||||
#: agendas/models.py:380
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The real agenda \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "L’agenda réel « %s » n’existe pas."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:387
|
||||
#: agendas/models.py:395
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy of %s"
|
||||
msgstr "Copie de %s"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:508
|
||||
#: agendas/models.py:523
|
||||
msgid ""
|
||||
"This agenda does not have the same meeting types provided by the virtual "
|
||||
"agenda."
|
||||
|
@ -146,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cet agenda n’a pas les mêmes types de rendez-vous que ceux de l’agenda "
|
||||
"virtuel."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:523
|
||||
#: agendas/models.py:535
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Meeting type \"%(label)s\" (%(duration)s minutes) (identifier: %(slug)s) "
|
||||
|
@ -155,84 +163,84 @@ msgstr ""
|
|||
"Le type de rendez-vous « %(label)s » (%(duration)s minutes) (identifiant "
|
||||
"%(slug)s) n’existe pas."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:563
|
||||
#: agendas/models.py:560
|
||||
msgid "Week day"
|
||||
msgstr "Jour de la semaine"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:564
|
||||
#: agendas/models.py:561
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:565
|
||||
#: agendas/models.py:562
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:741 agendas/models.py:791
|
||||
#: agendas/models.py:738 agendas/models.py:788
|
||||
msgid "Duration (in minutes)"
|
||||
msgstr "Durée (en minutes)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:742
|
||||
#: agendas/models.py:739
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Supprimé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:790
|
||||
#: agendas/models.py:787
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Date et heure"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:792
|
||||
#: agendas/models.py:789
|
||||
msgid "Publication date"
|
||||
msgstr "Date de publication"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:793
|
||||
#: agendas/models.py:790
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Places"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:794
|
||||
#: agendas/models.py:791
|
||||
msgid "Places in waiting list"
|
||||
msgstr "Places dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:800
|
||||
#: agendas/models.py:797
|
||||
msgid "Optional label to identify this date."
|
||||
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:804 agendas/models.py:1365
|
||||
#: agendas/models.py:801 agendas/models.py:1363
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:804
|
||||
#: agendas/models.py:801
|
||||
msgid "Optional event description."
|
||||
msgstr "Description optionnelle pour l’événement."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:806
|
||||
#: agendas/models.py:803
|
||||
msgid "Pricing"
|
||||
msgstr "Tarif"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:807 manager/forms.py:456
|
||||
#: agendas/models.py:804 manager/forms.py:457
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:832
|
||||
#: agendas/models.py:829
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:834
|
||||
#: agendas/models.py:831
|
||||
msgid "Cancellation in progress"
|
||||
msgstr "Annulation en cours"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1014
|
||||
#: agendas/models.py:1012
|
||||
msgid "Label displayed to user"
|
||||
msgstr "Libellé affiché à l’usager"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1087
|
||||
#: agendas/models.py:1085
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1096
|
||||
#: agendas/models.py:1094
|
||||
msgid "booked"
|
||||
msgstr "réservé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1213
|
||||
#: agendas/models.py:1211
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
|
||||
|
@ -240,54 +248,54 @@ msgstr ""
|
|||
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
|
||||
"%(status_code)s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1218
|
||||
#: agendas/models.py:1216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1242
|
||||
#: agendas/models.py:1240
|
||||
msgid "File format is invalid."
|
||||
msgstr "Le format de fichier n’est pas reconnu."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1247
|
||||
#: agendas/models.py:1245
|
||||
msgid "The file doesn't contain any events."
|
||||
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1260
|
||||
#: agendas/models.py:1258
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "Exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1268
|
||||
#: agendas/models.py:1266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event \"%s\" has no start date."
|
||||
msgstr "L’événement « %s » n’a pas de date de début."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1365
|
||||
#: agendas/models.py:1363
|
||||
msgid "Optional description."
|
||||
msgstr "Description optionnelle."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1472
|
||||
#: agendas/models.py:1470
|
||||
msgid "Optional Label"
|
||||
msgstr "Libellé optionnel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1473
|
||||
#: agendas/models.py:1471
|
||||
msgid "Exception start time"
|
||||
msgstr "Début de l’exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1474
|
||||
#: agendas/models.py:1472
|
||||
msgid "Exception end time"
|
||||
msgstr "Fin de l’exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1476
|
||||
#: agendas/models.py:1474
|
||||
msgid "Recurrence ID"
|
||||
msgstr "ID de la récurrence"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1477
|
||||
#: agendas/models.py:1475
|
||||
msgid "Exception comes from external source"
|
||||
msgstr "L’exception vient d’une source externe."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1621 manager/forms.py:529
|
||||
#: agendas/models.py:1619 manager/forms.py:530
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:66
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:67
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:80
|
||||
|
@ -295,66 +303,66 @@ msgstr "L’exception vient d’une source externe."
|
|||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "non défini"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1638
|
||||
#: agendas/models.py:1636
|
||||
msgid "Specify email addresses manually"
|
||||
msgstr "Spécifier des adresses électroniques manuellement"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1644
|
||||
#: agendas/models.py:1642
|
||||
msgid "Almost full event (90%)"
|
||||
msgstr "Événement presque complet (90%)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1648
|
||||
#: agendas/models.py:1646
|
||||
msgid "Full event"
|
||||
msgstr "Événement complet"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1652
|
||||
#: agendas/models.py:1650
|
||||
msgid "Cancelled event"
|
||||
msgstr "Événement annulé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1700
|
||||
#: agendas/models.py:1698
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Jamais"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1701
|
||||
#: agendas/models.py:1699
|
||||
msgid "One day before"
|
||||
msgstr "Un jour avant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1702
|
||||
#: agendas/models.py:1700
|
||||
msgid "Two days before"
|
||||
msgstr "Deux jours avant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1703
|
||||
#: agendas/models.py:1701
|
||||
msgid "Three days before"
|
||||
msgstr "Trois jours avant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1707
|
||||
#: agendas/models.py:1705
|
||||
msgid "Send reminder"
|
||||
msgstr "Envoyer un rappel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1708
|
||||
#: agendas/models.py:1706
|
||||
msgid "Notify by email"
|
||||
msgstr "Notifier par courriel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1711
|
||||
#: agendas/models.py:1709
|
||||
msgid "Additional text to incude in emails"
|
||||
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les courriels"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1712 agendas/models.py:1718
|
||||
#: agendas/models.py:1710 agendas/models.py:1716
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic information such as event name, time and date are already included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations standard telles que le nom de l’événement, la date et "
|
||||
"l’heure sont déjà incluses."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1714
|
||||
#: agendas/models.py:1712
|
||||
msgid "Notify by SMS"
|
||||
msgstr "Notifier par SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1717
|
||||
#: agendas/models.py:1715
|
||||
msgid "Additional text to incude in SMS"
|
||||
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1723
|
||||
#: agendas/models.py:1721
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users will be reminded of their booking %(by_email_or_sms)s, one day in "
|
||||
|
@ -369,15 +377,15 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Les utilisateurs recevront un rappel de réservation %(by_email_or_sms)s, "
|
||||
"%(days)s jours à l’avance."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1729
|
||||
#: agendas/models.py:1727
|
||||
msgid "both by email and by SMS"
|
||||
msgstr "à la fois par courriel et par SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1731
|
||||
#: agendas/models.py:1729
|
||||
msgid "by SMS"
|
||||
msgstr "par SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1733
|
||||
#: agendas/models.py:1731
|
||||
msgid "by email"
|
||||
msgstr "par courriel"
|
||||
|
||||
|
@ -483,160 +491,160 @@ msgstr "Rappel : vous avez un rendez-vous prévu le %(date)s à %(time)s."
|
|||
msgid "Reminder for your meeting %(in_x_days)s at %(time)s"
|
||||
msgstr "Rappel de votre rendez-vous %(in_x_days)s à %(time)s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:340
|
||||
#: api/views.py:341
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid resource: %s"
|
||||
msgstr "ressource invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:691 api/views.py:1231
|
||||
#: api/views.py:714 api/views.py:1258
|
||||
msgid "invalid payload"
|
||||
msgstr "contenu de requête invalide"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:705
|
||||
#: api/views.py:728
|
||||
msgid "slots list cannot be empty"
|
||||
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:721
|
||||
#: api/views.py:744
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid value for count (%s)"
|
||||
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:733
|
||||
#: api/views.py:756
|
||||
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
|
||||
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:748
|
||||
#: api/views.py:771
|
||||
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
|
||||
msgstr "« cancel_booking_id » n’est pas un nombre entier"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:758
|
||||
#: api/views.py:781
|
||||
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:765
|
||||
#: api/views.py:788
|
||||
msgid "cancel booking: count is different"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:767
|
||||
#: api/views.py:790
|
||||
msgid "cancel booking: booking does no exist"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:792
|
||||
#: api/views.py:815
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid slot: %s"
|
||||
msgstr "créneau invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:802
|
||||
#: api/views.py:825
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
|
||||
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type d’événement (%s)"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:825
|
||||
#: api/views.py:849
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid meeting type id: %s"
|
||||
msgstr "identifiant de type de rendez-vous invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:887
|
||||
#: api/views.py:915
|
||||
msgid "no more desk available"
|
||||
msgstr "plus de guichet disponible"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:926
|
||||
#: api/views.py:952
|
||||
msgid "event not bookable"
|
||||
msgstr "événement non réservable"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:930
|
||||
#: api/views.py:956
|
||||
msgid "event is cancelled"
|
||||
msgstr "l’événement est annulé"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:938
|
||||
#: api/views.py:964
|
||||
msgid "unknown event identifiers or slugs"
|
||||
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:947
|
||||
#: api/views.py:973
|
||||
msgid "no waiting list"
|
||||
msgstr "pas de liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:959 api/views.py:962 api/views.py:1300 api/views.py:1308
|
||||
#: api/views.py:985 api/views.py:988 api/views.py:1327 api/views.py:1335
|
||||
msgid "sold out"
|
||||
msgstr "complet"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1100
|
||||
#: api/views.py:1127
|
||||
msgid "already cancelled"
|
||||
msgstr "déjà annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1107 api/views.py:1142 api/views.py:1189 api/views.py:1251
|
||||
#: api/views.py:1134 api/views.py:1169 api/views.py:1216 api/views.py:1278
|
||||
msgid "secondary booking"
|
||||
msgstr "réservation secondaire"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1135 api/views.py:1182 api/views.py:1244
|
||||
#: api/views.py:1162 api/views.py:1209 api/views.py:1271
|
||||
msgid "booking is cancelled"
|
||||
msgstr "la réservation est annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1149
|
||||
#: api/views.py:1176
|
||||
msgid "booking is not in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation n’est pas dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1196
|
||||
#: api/views.py:1223
|
||||
msgid "booking is already in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation est déjà dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1264
|
||||
#: api/views.py:1291
|
||||
msgid "can not resize multi event booking"
|
||||
msgstr "impossible de redimensionner une réservation multi-événements"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1271
|
||||
#: api/views.py:1298
|
||||
msgid "can not resize booking: waiting list inconsistency"
|
||||
msgstr "impossible de redimensionner : incohérence de liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1379
|
||||
#: api/views.py:1410
|
||||
msgid "missing param user_external_id"
|
||||
msgstr "paramètre manquant user_external_id"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:163
|
||||
#: manager/forms.py:164
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ressource"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:185
|
||||
#: manager/forms.py:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't add a meetingtype to an agenda that is included in a virtual agenda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d’ajouter un type de rendez-vous à un agenda inclus dans un "
|
||||
"agenda virtuel."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:209
|
||||
#: manager/forms.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This meetingtype is used by a virtual agenda: %s"
|
||||
msgstr "Ce type de rendez-vous est utilisé par l’agenda virtuel : %s"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:215
|
||||
#: manager/forms.py:216
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Jours"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:217
|
||||
#: manager/forms.py:218
|
||||
msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Heure du début"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:218
|
||||
#: manager/forms.py:219
|
||||
msgid "End Time"
|
||||
msgstr "Heure de fin"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:222 manager/forms.py:247
|
||||
#: manager/forms.py:223 manager/forms.py:248
|
||||
msgid "End time must come after start time."
|
||||
msgstr "L’heure de fin doit venir après l’heure de début."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:253
|
||||
#: manager/forms.py:254
|
||||
msgid "Copy settings of desk"
|
||||
msgstr "Copier le paramétrage du guichet"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:299
|
||||
#: manager/forms.py:300
|
||||
msgid "End datetime must be greater than start datetime."
|
||||
msgstr "La date de fin doit venir après la date de début."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:321
|
||||
#: manager/forms.py:322
|
||||
msgid "Events File"
|
||||
msgstr "Fichier d’événements"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:324
|
||||
#: manager/forms.py:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSV file with date, time, number of places, number of places in waiting "
|
||||
"list, label, and optionally, identifier, description, pricing, URL, and "
|
||||
|
@ -647,103 +655,103 @@ msgstr ""
|
|||
"facultative un identifiant, une description, un tarif, une URL et une date "
|
||||
"de publication."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:339
|
||||
#: manager/forms.py:340
|
||||
msgid "Invalid file format."
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:361
|
||||
#: manager/forms.py:362
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:362 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
#: manager/forms.py:363 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:362
|
||||
#: manager/forms.py:363
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:380
|
||||
#: manager/forms.py:381
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (date/time format, line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (format date/heure, ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:384
|
||||
#: manager/forms.py:385
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (number of places, line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places, ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:390
|
||||
#: manager/forms.py:391
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (number of places in waiting list, line %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste d’attente, ligne "
|
||||
"%d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:398
|
||||
#: manager/forms.py:399
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File contains duplicated event identifiers: %s"
|
||||
msgstr "Le fichier contient des identifiants d’événement en doublon : %s"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:417
|
||||
#: manager/forms.py:418
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (date format, line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (format de la date, ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:423
|
||||
#: manager/forms.py:424
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (duration, line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (durée, ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:428
|
||||
#: manager/forms.py:429
|
||||
msgid "Invalid file format:\n"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide :\n"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:431
|
||||
#: manager/forms.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s : "
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:432
|
||||
#: manager/forms.py:433
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(errors)s (line %(line)d)"
|
||||
msgstr "%(errors)s (ligne %(line)d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:451 manager/forms.py:473
|
||||
#: manager/forms.py:452 manager/forms.py:474
|
||||
msgid "ICS File"
|
||||
msgstr "Fichier ICS"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:453 manager/forms.py:475
|
||||
#: manager/forms.py:454 manager/forms.py:476
|
||||
msgid "ICS file containing events which will be considered as exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:458
|
||||
#: manager/forms.py:459
|
||||
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
|
||||
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:468
|
||||
#: manager/forms.py:469
|
||||
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
|
||||
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou l’adresse d’un fichier ICS."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:490
|
||||
#: manager/forms.py:491
|
||||
msgid "Agendas Export File"
|
||||
msgstr "Fichier d’agendas"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:494
|
||||
#: manager/forms.py:495
|
||||
msgid "New label"
|
||||
msgstr "Nouveau libellé"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:499
|
||||
#: manager/forms.py:500
|
||||
msgid "Do not send cancel trigger to form"
|
||||
msgstr "Ne pas signaler l’annulation à la demande"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:540
|
||||
#: manager/forms.py:541
|
||||
msgid "Enter a comma separated list of email addresses."
|
||||
msgstr "Saisir une liste d’adresses électroniques, séparées par des virgules."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:562
|
||||
#: manager/forms.py:563
|
||||
msgid "Select at least one notification medium."
|
||||
msgstr "Sélectionner au moins un biais d’envoi des notifications."
|
||||
|
||||
|
@ -773,7 +781,7 @@ msgstr "Importer"
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_source_delete.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_virtual_member_delete.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:36
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:33
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:34
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail_fragment.html:32
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:35
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:28
|
||||
|
@ -829,6 +837,7 @@ msgstr "Complet"
|
|||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_event_fragment.html:19
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:15
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:25
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:32
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:112
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:45
|
||||
|
@ -948,7 +957,7 @@ msgid "Add resource"
|
|||
msgstr "Ajouter une ressource"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:22
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:34
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html:36
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue