translation update
gitea/chrono/pipeline/head This commit looks good
Details
gitea/chrono/pipeline/head This commit looks good
Details
This commit is contained in:
parent
7859f0558e
commit
0f81147829
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 18:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 18:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 19:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 21:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -260,12 +260,16 @@ msgstr "Horaire d’ouverture des réservations"
|
|||
|
||||
#: agendas/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ex.: 08:00:00. If left empty, available events will be those that are later "
|
||||
"than the current time."
|
||||
"If left empty, available events will be those that are later than the "
|
||||
"current time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple : 08:00:00. Si ce champ est laissé vide, les évènements ou rendez-"
|
||||
"vous disponibles à la réservation seront ceux qui commencent après l’heure "
|
||||
"actuelle, en prenant en compte les délais de réservation minimal et maximal."
|
||||
"Si ce champ est laissé vide, les évènements ou rendez-vous disponibles à la "
|
||||
"réservation seront ceux qui commencent après l’heure actuelle, en prenant en "
|
||||
"compte les délais de réservation minimal et maximal."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py manager/forms.py
|
||||
msgid "Partial bookings"
|
||||
msgstr "Plages libres"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "start_time must be before end_time"
|
||||
msgstr "start_time doit précéder end_time"
|
||||
|
||||
#: api/serializers.py api/views.py
|
||||
#: api/serializers.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid slot: %s"
|
||||
msgstr "créneau invalide : %s"
|
||||
|
@ -1187,10 +1191,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "it is not possible to change kind value"
|
||||
msgstr "il n’est pas possible de modifier le type"
|
||||
|
||||
#: api/views.py
|
||||
msgid "deprecated call"
|
||||
msgstr "appel déprécié"
|
||||
|
||||
#: api/views.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "parameters \"%s\" must be included in request body, not query"
|
||||
|
@ -1236,8 +1236,8 @@ msgstr "plus de guichet disponible"
|
|||
|
||||
#: api/views.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
|
||||
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type d’évènement (%s)"
|
||||
msgid "invalid timeslot_id: %s"
|
||||
msgstr "timeslot_id invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1781,10 +1781,6 @@ msgstr "%(mt_label)s (%(mt_duration)s minutes)"
|
|||
msgid "Synchronization has been launched."
|
||||
msgstr "La synchronisation a été lancée."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
msgid "Partial bookings"
|
||||
msgstr "Plages libres"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
msgid "Desk 1"
|
||||
msgstr "Guichet 1"
|
||||
|
@ -2077,58 +2073,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid file format."
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid file format. ({event_no} event)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. ({event_no} évènement)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt
|
||||
#: manager/views.py
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (date/time format, {event_no} event)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (format date/heure, {event_no} évènement)"
|
||||
msgid "Invalid file format:"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide :"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (number of places, {event_no} event)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places, {event_no} évènement)"
|
||||
msgid "Not enough columns."
|
||||
msgstr "Pas assez de colonnes."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid file format. (number of places in waiting list, {event_no} event)"
|
||||
msgid "Wrong start date/time format."
|
||||
msgstr "Format de date/heure invalide."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
msgid "Number of places must be an integer."
|
||||
msgstr "Le nombre de places doit être un nombre entier."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
msgid "Number of places in waiting list must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste d’attente, "
|
||||
"{event_no} évènement)"
|
||||
"Le nombre de places dans la liste d’attente doit être un nombre entier."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (missing end_time, {event_no} event)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (end_time manquant, {event_no} évènement)"
|
||||
msgid "Wrong publication date/time format."
|
||||
msgstr "Format de date/heure de publication invalide."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (duration, {event_no} event)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (durée, {event_no} évènement)"
|
||||
msgid "Missing end_time."
|
||||
msgstr "end_time absent."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
msgid "Invalid file format:\n"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide :\n"
|
||||
msgid "Duration must be an integer."
|
||||
msgstr "La durée doit être un nombre entier."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s : "
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(errors)s (line %(line)d)"
|
||||
msgstr "%(errors)s (ligne %(line)d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py
|
||||
msgid "ICS File"
|
||||
msgstr "Fichier ICS"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue