translation update
This commit is contained in:
parent
61c88e2246
commit
0be39c99f9
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 20:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 21:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-03 18:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "Ne peut pas être un nombre seul."
|
|||
msgid "syntax error: %s"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe : %s"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:140 agendas/models.py:806 agendas/models.py:857
|
||||
#: agendas/models.py:1062 agendas/models.py:1188 agendas/models.py:1455
|
||||
#: agendas/models.py:1476 agendas/models.py:1581
|
||||
#: agendas/models.py:140 agendas/models.py:809 agendas/models.py:860
|
||||
#: agendas/models.py:1065 agendas/models.py:1202 agendas/models.py:1469
|
||||
#: agendas/models.py:1490 agendas/models.py:1595
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Libellé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:141 agendas/models.py:807 agendas/models.py:863
|
||||
#: agendas/models.py:1189 agendas/models.py:1454 agendas/models.py:1475
|
||||
#: agendas/models.py:1582
|
||||
#: agendas/models.py:141 agendas/models.py:810 agendas/models.py:866
|
||||
#: agendas/models.py:1203 agendas/models.py:1468 agendas/models.py:1489
|
||||
#: agendas/models.py:1596
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "identifiant"
|
||||
|
||||
|
@ -120,12 +120,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les données utilisateurs seront conservées le nombre de jours spécifié."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:178 agendas/models.py:1590 agendas/models.py:1858
|
||||
#: agendas/models.py:178 agendas/models.py:1604 agendas/models.py:1876
|
||||
#: manager/forms.py:62 manager/forms.py:118
|
||||
msgid "Edit Role"
|
||||
msgstr "Rôle d’édition"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:187 agendas/models.py:1599 agendas/models.py:1859
|
||||
#: agendas/models.py:187 agendas/models.py:1613 agendas/models.py:1877
|
||||
#: manager/forms.py:65 manager/forms.py:121
|
||||
msgid "View Role"
|
||||
msgstr "Rôle de visualisation"
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "L’agenda réel « %s » n’existe pas."
|
|||
msgid "Copy of %s"
|
||||
msgstr "Copie de %s"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:577
|
||||
#: agendas/models.py:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"This agenda does not have the same meeting types provided by the virtual "
|
||||
"agenda."
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cet agenda n’a pas les mêmes types de rendez-vous que ceux de l’agenda "
|
||||
"virtuel."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:589
|
||||
#: agendas/models.py:592
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Meeting type \"%(label)s\" (%(duration)s minutes) (identifier: %(slug)s) "
|
||||
|
@ -179,90 +179,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Le type de rendez-vous « %(label)s » (%(duration)s minutes) (identifiant "
|
||||
"%(slug)s) n’existe pas."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:616
|
||||
#: agendas/models.py:619
|
||||
msgid "Week day"
|
||||
msgstr "Jour de la semaine"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:617
|
||||
#: agendas/models.py:620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:618
|
||||
#: agendas/models.py:621
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:808 agendas/models.py:852
|
||||
#: agendas/models.py:811 agendas/models.py:855
|
||||
msgid "Duration (in minutes)"
|
||||
msgstr "Durée (en minutes)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:809
|
||||
#: agendas/models.py:812
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Supprimé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:851
|
||||
#: agendas/models.py:854
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Date et heure"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:853
|
||||
#: agendas/models.py:856
|
||||
msgid "Publication date"
|
||||
msgstr "Date de publication"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:854
|
||||
#: agendas/models.py:857
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Places"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:855
|
||||
#: agendas/models.py:858
|
||||
msgid "Places in waiting list"
|
||||
msgstr "Places dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:861
|
||||
#: agendas/models.py:864
|
||||
msgid "Optional label to identify this date."
|
||||
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:865 agendas/models.py:1456
|
||||
#: agendas/models.py:868 agendas/models.py:1470
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:865
|
||||
#: agendas/models.py:868
|
||||
msgid "Optional event description."
|
||||
msgstr "Description optionnelle pour l’événement."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:867
|
||||
#: agendas/models.py:870
|
||||
msgid "Pricing"
|
||||
msgstr "Tarif"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:868 manager/forms.py:513
|
||||
#: agendas/models.py:871 manager/forms.py:513
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1 manager/views.py:1513
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:893
|
||||
#: agendas/models.py:896
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:895
|
||||
#: agendas/models.py:898
|
||||
msgid "Cancellation in progress"
|
||||
msgstr "Annulation en cours"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1094
|
||||
#: agendas/models.py:1097
|
||||
msgid "Label displayed to user"
|
||||
msgstr "Libellé affiché à l’usager"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1171
|
||||
#: agendas/models.py:1185
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1180
|
||||
#: agendas/models.py:1194
|
||||
msgid "booked"
|
||||
msgstr "réservé"
|
||||
|
||||
# python-format
|
||||
#: agendas/models.py:1230
|
||||
#: agendas/models.py:1244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The unavailability calendar \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Le calendrier d’indisponibilités « %s » n’existe pas."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1305
|
||||
#: agendas/models.py:1319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
|
||||
|
@ -270,50 +270,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
|
||||
"%(status_code)s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1310
|
||||
#: agendas/models.py:1324
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1334
|
||||
#: agendas/models.py:1348
|
||||
msgid "File format is invalid."
|
||||
msgstr "Le format de fichier n’est pas reconnu."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1339
|
||||
#: agendas/models.py:1353
|
||||
msgid "The file doesn't contain any events."
|
||||
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1352
|
||||
#: agendas/models.py:1366
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "Exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1360
|
||||
#: agendas/models.py:1374
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event \"%s\" has no start date."
|
||||
msgstr "L’événement « %s » n’a pas de date de début."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1456
|
||||
#: agendas/models.py:1470
|
||||
msgid "Optional description."
|
||||
msgstr "Description optionnelle."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1668
|
||||
#: agendas/models.py:1682
|
||||
msgid "Optional Label"
|
||||
msgstr "Libellé optionnel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1669
|
||||
#: agendas/models.py:1683
|
||||
msgid "Exception start time"
|
||||
msgstr "Début de l’exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1670
|
||||
#: agendas/models.py:1684
|
||||
msgid "Exception end time"
|
||||
msgstr "Fin de l’exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1672
|
||||
#: agendas/models.py:1686
|
||||
msgid "Recurrence ID"
|
||||
msgstr "ID de la récurrence"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1843 manager/forms.py:583
|
||||
#: agendas/models.py:1861 manager/forms.py:584
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:72
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:73
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:88
|
||||
|
@ -321,66 +321,66 @@ msgstr "ID de la récurrence"
|
|||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "non défini"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1860
|
||||
#: agendas/models.py:1878
|
||||
msgid "Specify email addresses manually"
|
||||
msgstr "Spécifier des adresses électroniques manuellement"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1866
|
||||
#: agendas/models.py:1884
|
||||
msgid "Almost full event (90%)"
|
||||
msgstr "Événement presque complet (90%)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1870
|
||||
#: agendas/models.py:1888
|
||||
msgid "Full event"
|
||||
msgstr "Événement complet"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1874
|
||||
#: agendas/models.py:1892
|
||||
msgid "Cancelled event"
|
||||
msgstr "Événement annulé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1923
|
||||
#: agendas/models.py:1941
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Jamais"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1924
|
||||
#: agendas/models.py:1942
|
||||
msgid "One day before"
|
||||
msgstr "Un jour avant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1925
|
||||
#: agendas/models.py:1943
|
||||
msgid "Two days before"
|
||||
msgstr "Deux jours avant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1926
|
||||
#: agendas/models.py:1944
|
||||
msgid "Three days before"
|
||||
msgstr "Trois jours avant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1930
|
||||
#: agendas/models.py:1948
|
||||
msgid "Send reminder"
|
||||
msgstr "Envoyer un rappel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1931
|
||||
#: agendas/models.py:1949
|
||||
msgid "Notify by email"
|
||||
msgstr "Notifier par courriel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1934
|
||||
#: agendas/models.py:1952
|
||||
msgid "Additional text to incude in emails"
|
||||
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les courriels"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1935 agendas/models.py:1941
|
||||
#: agendas/models.py:1953 agendas/models.py:1959
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic information such as event name, time and date are already included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations de base telles que le nom de l’événement, la date et "
|
||||
"l’heure sont déjà incluses."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1937
|
||||
#: agendas/models.py:1955
|
||||
msgid "Notify by SMS"
|
||||
msgstr "Notifier par SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1940
|
||||
#: agendas/models.py:1958
|
||||
msgid "Additional text to incude in SMS"
|
||||
msgstr "Texte additionnel à inclure dans les SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1946
|
||||
#: agendas/models.py:1964
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users will be reminded of their booking %(by_email_or_sms)s, one day in "
|
||||
|
@ -395,15 +395,15 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Les utilisateurs recevront un rappel de réservation %(by_email_or_sms)s, "
|
||||
"%(days)s jours à l’avance."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1952
|
||||
#: agendas/models.py:1970
|
||||
msgid "both by email and by SMS"
|
||||
msgstr "à la fois par courriel et par SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1954
|
||||
#: agendas/models.py:1972
|
||||
msgid "by SMS"
|
||||
msgstr "par SMS"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:1956
|
||||
#: agendas/models.py:1974
|
||||
msgid "by email"
|
||||
msgstr "par courriel"
|
||||
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Tarif :"
|
|||
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:27 manager/views.py:1602
|
||||
msgid "More information"
|
||||
msgstr "Plus d'informations"
|
||||
msgstr "Plus d’informations"
|
||||
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html:32
|
||||
msgid "Edit or cancel booking"
|
||||
|
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Modifier ou annuler la réservation"
|
|||
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:20
|
||||
msgid "More information:"
|
||||
msgstr "Plus d'informations :"
|
||||
msgstr "Plus d’informations :"
|
||||
|
||||
#: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt:23
|
||||
#: agendas/templates/agendas/meetings_reminder_body.txt:19
|
||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "date_start doit être au format YYYY-MM-DD"
|
|||
msgid "date_end format must be YYYY-MM-DD"
|
||||
msgstr "date_end doit être au format YYYY-MM-DD"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:821 api/views.py:1261 api/views.py:1436
|
||||
#: api/views.py:821 api/views.py:1261 api/views.py:1450
|
||||
msgid "invalid payload"
|
||||
msgstr "contenu de requête invalide"
|
||||
|
||||
|
@ -658,16 +658,16 @@ msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
|
|||
msgid "no waiting list"
|
||||
msgstr "pas de liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1075 api/views.py:1081 api/views.py:1505 api/views.py:1513
|
||||
#: api/views.py:1075 api/views.py:1081 api/views.py:1519 api/views.py:1527
|
||||
msgid "sold out"
|
||||
msgstr "complet"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1221 api/views.py:1340 api/views.py:1387 api/views.py:1449
|
||||
#: api/views.py:1221 api/views.py:1340 api/views.py:1387 api/views.py:1463
|
||||
msgid "booking is cancelled"
|
||||
msgstr "la réservation est annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1225 api/views.py:1312 api/views.py:1347 api/views.py:1394
|
||||
#: api/views.py:1456
|
||||
#: api/views.py:1470
|
||||
msgid "secondary booking"
|
||||
msgstr "réservation secondaire"
|
||||
|
||||
|
@ -687,54 +687,58 @@ msgstr "la réservation n’est pas dans la liste d’attente"
|
|||
msgid "booking is already in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation est déjà dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1469
|
||||
#: api/views.py:1483
|
||||
msgid "can not resize multi event booking"
|
||||
msgstr "impossible de redimensionner une réservation multi-événements"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1476
|
||||
#: api/views.py:1490
|
||||
msgid "can not resize booking: waiting list inconsistency"
|
||||
msgstr "impossible de redimensionner : incohérence de liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:1593
|
||||
#: api/views.py:1607
|
||||
msgid "missing param user_external_id"
|
||||
msgstr "paramètre manquant user_external_id"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:201
|
||||
#: manager/forms.py:193
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ressource"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:221
|
||||
#: manager/forms.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't add a meetingtype to an agenda that is included in a virtual agenda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d’ajouter un type de rendez-vous à un agenda inclus dans un "
|
||||
"agenda virtuel."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:242
|
||||
#: manager/forms.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This meetingtype is used by a virtual agenda: %s"
|
||||
msgstr "Ce type de rendez-vous est utilisé par l’agenda virtuel : %s"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:248
|
||||
#: manager/forms.py:240
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Jours"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:250
|
||||
#: manager/forms.py:242
|
||||
msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Heure du début"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:251
|
||||
#: manager/forms.py:243
|
||||
msgid "End Time"
|
||||
msgstr "Heure de fin"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:255 manager/forms.py:270
|
||||
#: manager/forms.py:247 manager/forms.py:262
|
||||
msgid "End time must come after start time."
|
||||
msgstr "L’heure de fin doit venir après l’heure de début."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:276
|
||||
#: manager/forms.py:268
|
||||
msgid "Copy settings of desk"
|
||||
msgstr "Copier le paramétrage du guichet"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:296
|
||||
msgid "Another desk exists with the same identifier."
|
||||
msgstr "Un guichet existe déjà avec le même identifiant."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:302
|
||||
msgid "Apply exception on all desks of the agenda"
|
||||
msgstr "Appliquer l’exception à tous les guichets de l’agenda"
|
||||
|
@ -834,34 +838,34 @@ msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
|
|||
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
|
||||
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou l’adresse d’un fichier ICS."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:547
|
||||
#: manager/forms.py:548
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Fichier d’export"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:551
|
||||
#: manager/forms.py:552
|
||||
msgid "New label"
|
||||
msgstr "Nouveau libellé"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:556
|
||||
#: manager/forms.py:557
|
||||
msgid "Do not send cancel trigger to form"
|
||||
msgstr "Ne pas signaler l’annulation à la demande"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:594
|
||||
#: manager/forms.py:595
|
||||
msgid "Enter a comma separated list of email addresses."
|
||||
msgstr "Saisir une liste d’adresses électroniques, séparées par des virgules."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:616
|
||||
#: manager/forms.py:617
|
||||
msgid "Select at least one notification medium."
|
||||
msgstr "Sélectionner au moins un biais d’envoi des notifications."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:621 manager/templates/chrono/manager_base.html:10
|
||||
#: manager/forms.py:622 manager/templates/chrono/manager_base.html:10
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:26
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:2543
|
||||
msgid "Agendas"
|
||||
msgstr "Agendas"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:623 manager/templates/chrono/manager_home.html:15
|
||||
#: manager/forms.py:624 manager/templates/chrono/manager_home.html:15
|
||||
msgid "Unavailability calendars"
|
||||
msgstr "Calendrier d’indisponibilités"
|
||||
|
||||
|
@ -1931,7 +1935,7 @@ msgstr "Paramétrage des rappels"
|
|||
|
||||
#: manager/views.py:1594
|
||||
msgid "event label"
|
||||
msgstr "libellé de l'évènement"
|
||||
msgstr "libellé de l’évènement"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1595
|
||||
msgid "event description, if present"
|
||||
|
@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr "description de l’événement, si présente"
|
|||
|
||||
#: manager/views.py:1596
|
||||
msgid "event pricing, if present"
|
||||
msgstr "tarif de l'évènement, si présente"
|
||||
msgstr "tarif de l’évènement, si présent"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1602
|
||||
msgid "link to event url, if present"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue