This repository has been archived on 2023-02-21. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
biomon/src/biomon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

495 lines
14 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mikaël Ates mates@entrouvert.com, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Mikaël Ates mates@entrouvert.com\n"
"Language-Team: Entr'ouvert\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/biomon/forms.py:42
msgid "Maximum critical heartrate"
msgstr "Pouls critique maximum"
#: src/biomon/forms.py:44
msgid "Minimum critical heartrate"
msgstr "Pouls critique minimum"
#: src/biomon/forms.py:46
msgid "Maximum dangerous heartrate"
msgstr "Pouls dangereux maximum"
#: src/biomon/forms.py:48
msgid "Minimum dangerous heartrate"
msgstr "Pouls dangereux minimum"
#: src/biomon/forms.py:50
msgid "Maximum critical temperature"
msgstr "Température critique maximum"
#: src/biomon/forms.py:53
msgid "Minimum critical temperature"
msgstr "Température critique minimum"
#: src/biomon/forms.py:56
msgid "Maximum dangerous temperature"
msgstr "Température dangereuse maximum"
#: src/biomon/forms.py:59
msgid "Minimum dangerous temperature"
msgstr "Température dangereuse minimum"
#: src/biomon/forms.py:62 src/biomon/forms.py:64 src/biomon/forms.py:66
#: src/biomon/forms.py:68 src/biomon/forms.py:70 src/biomon/forms.py:72
#: src/biomon/forms.py:74 src/biomon/forms.py:76
msgid "Minimal duration"
msgstr "Durée minimale"
#: src/biomon/forms.py:121
msgid "Patient ID"
msgstr "Identifiant du patient"
#: src/biomon/forms.py:123
msgid "Reader status"
msgstr "État du pilote du lecteur RFID"
#: src/biomon/forms.py:125
msgid "Transmitter status"
msgstr "État du transmetteur"
#: src/biomon/forms.py:152
msgid "Unable to update the reader configuration."
msgstr "Impossible de mettre à jour la configuration du dispositif de lecture."
#: src/biomon/medibot/models.py:43
msgid "Episode"
msgstr "Event"
#: src/biomon/medibot/models.py:44
msgid "Episodes"
msgstr "Events"
#: src/biomon/medibot/models.py:46
msgid "Beginning"
msgstr "Début"
#: src/biomon/medibot/models.py:47
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/biomon/medibot/models.py:48 src/biomon/models.py:68
#: src/biomon/models.py:187 src/biomon/templates/biomon/manager.html:18
#: src/biomon/templates/biomon/reader_list.html:30
msgid "Patient"
msgstr "Patient"
#: src/biomon/medibot/models.py:49
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"
#: src/biomon/models.py:39
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
#: src/biomon/models.py:54
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
#: src/biomon/models.py:55
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
#: src/biomon/models.py:57
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: src/biomon/models.py:58
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
#: src/biomon/models.py:62
msgid "Sex"
msgstr "Sexe"
#: src/biomon/models.py:64
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"
#: src/biomon/models.py:69
msgid "Patients"
msgstr "Patients"
#: src/biomon/models.py:91 src/biomon/models.py:97
#, python-format
msgid "%(month)d month"
msgid_plural "%(month)d months"
msgstr[0] "%(month)d mois"
msgstr[1] "%(month)d mois"
#: src/biomon/models.py:94
#, python-format
msgid "%(year)d year"
msgid_plural "%(year)d years"
msgstr[0] "%(year)d an"
msgstr[1] "%(year)d ans"
#: src/biomon/models.py:101
#, python-format
msgid "%(day)d day"
msgid_plural "%(day)d days"
msgstr[0] "%(day)d jour"
msgstr[1] "%(day)d jours"
#: src/biomon/models.py:118
msgid "Monitoring place"
msgstr "Lieu de surveillance"
#: src/biomon/models.py:120 src/biomon/models.py:174
#: src/biomon/templates/biomon/manager.html:12
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:17
#: src/biomon/templates/biomon/reader_list.html:28
msgid "Room"
msgstr "Chambre"
#: src/biomon/models.py:122
msgid "Emergency contact"
msgstr "Contact en cas d'urgence"
#: src/biomon/models.py:124
msgid "Regular doctor"
msgstr "Médecin référent"
#: src/biomon/models.py:126
msgid "Simple monitoring profile"
msgstr "Profil simple de surveillance"
#: src/biomon/models.py:128 src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:25
msgid "Monitoring profile"
msgstr "Profil de surveillance"
#: src/biomon/models.py:130
msgid "Medical comment"
msgstr "Commentaire médical"
#: src/biomon/models.py:132
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: src/biomon/models.py:158
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#: src/biomon/models.py:182 src/biomon/templates/biomon/manager.html:15
#: src/biomon/templates/biomon/reader.html:9
#: src/biomon/templates/biomon/reader_list.html:25
msgid "Reader"
msgstr "Dispositif de lecture"
#: src/biomon/models.py:188
msgid "Date of check"
msgstr "Date du relevé"
#: src/biomon/models.py:189
msgid "Time of check"
msgstr "Heure du relevé"
#: src/biomon/models.py:193 src/biomon/models.py:198
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: src/biomon/templates/biomon/alerts.html:24
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:114
msgid "Running episodes !"
msgstr "Épisodes en cours !"
#: src/biomon/templates/biomon/alerts.html:26
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:116
msgid "Closed episodes"
msgstr "Épisodes terminés"
#: src/biomon/templates/biomon/base.html:7
msgid "Biomon - VEADISTA monitoring system"
msgstr "Biomon - Système de surveillance VEADISTA"
#: src/biomon/templates/biomon/base.html:67
msgid "My patients"
msgstr "Mes patients"
#: src/biomon/templates/biomon/base.html:68
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:24
#: src/biomon/templates/medibot/episode_form.html:21
msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"
#: src/biomon/templates/biomon/base.html:69
msgid "Add patient"
msgstr "Ajouter un patient"
#: src/biomon/templates/biomon/base.html:70
msgid "Rooms"
msgstr "Chambres"
#: src/biomon/templates/biomon/base.html:71
msgid "Readers"
msgstr "Dispositifs de lecture"
#: src/biomon/templates/biomon/login.html:13
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: src/biomon/templates/biomon/manager.html:16
#: src/biomon/templates/biomon/reader.html:10
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
#: src/biomon/templates/biomon/manager.html:19
#: src/biomon/templates/biomon/reader_list.html:38
msgid "Reader driver"
msgstr "Pilote du dispositif de lecture"
#: src/biomon/templates/biomon/manager.html:20
#: src/biomon/templates/biomon/reader_list.html:39
msgid "Tags detected"
msgstr "Patches détectés"
#: src/biomon/templates/biomon/manager.html:21
#: src/biomon/templates/biomon/reader_list.html:40
msgid "Transmitter"
msgstr "Transmetteur"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_alert_profile.html:5
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:98
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:166
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:210
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:216
#: src/biomon/templates/biomon/patient_edit.html:5
#: src/biomon/templates/biomon/patient_form.html:10
#: src/biomon/templates/biomon/reader_form.html:8
#: src/biomon/templates/biomon/room_form.html:8
#: src/biomon/templates/medibot/episode_form.html:30
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:6
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:9
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:34
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:37
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:10
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:38
msgid "Live"
msgstr "En direct"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:11
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:39
msgid "Delay"
msgstr "Différé"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:14
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:42
msgid "Display time frame"
msgstr "Plage de visualisation"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:22
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:50
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:125
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:233
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:262
msgid "Heartrate"
msgstr "Pouls"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:29
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:57
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:272
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:275
msgid "PPM"
msgstr "BPM"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:32
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:54
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:60
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:82
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:33
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:55
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:61
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:83
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:36
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:58
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:64
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:86
msgid "Mean 5 min"
msgstr "Moy. 5 min"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:37
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:59
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:65
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:87
msgid "Mean 24 h"
msgstr "Moy. 24 h"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:44
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:72
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:169
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:228
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:241
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_dashboard.html:51
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:79
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:251
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:254
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:17
msgid "Missing room"
msgstr "Numéro de chambre manquant"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:22
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:23
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:26
msgid "Manual checking"
msgstr "Relevés manuels"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:121
msgid "Default minimal duration"
msgstr "Durée minimale par défaut"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:121
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:230
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:235
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:244
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:265
msgid "Manual checks"
msgstr "Relevés manuels"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:245
#: src/biomon/templates/biomon/patient_detail.html:266
msgid "Automatic checks"
msgstr "Relevés automatiques"
#: src/biomon/templates/biomon/patient_list.html:10
msgid "Filter patient by their last name."
msgstr "Filtrer les patients par leur nom de famille."
#: src/biomon/templates/biomon/reader.html:7
msgid "Reader unknown."
msgstr "Dispositif de lecture inconnu"
#: src/biomon/templates/biomon/reader.html:12
msgid "Reader connected."
msgstr "Dispositif de lecture connecté"
#: src/biomon/templates/biomon/reader.html:15
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#: src/biomon/templates/biomon/reader.html:18
msgid "Reader disconnected."
msgstr "Dispositif de lecture déconnecté"
#: src/biomon/templates/biomon/reader_confirm_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete the reader"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dispositif de lecture"
#: src/biomon/templates/biomon/reader_confirm_delete.html:7
#: src/biomon/templates/biomon/room_confirm_delete.html:7
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/biomon/templates/biomon/reader_confirm_delete.html:10
#: src/biomon/templates/biomon/reader_form.html:12
#: src/biomon/templates/biomon/room_confirm_delete.html:10
#: src/biomon/templates/biomon/room_form.html:12
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: src/biomon/templates/biomon/reader_form.html:6
msgid "Add or edit a reader"
msgstr "Ajouter ou éditer un dispositif de lecture"
#: src/biomon/templates/biomon/reader_form.html:11
#: src/biomon/templates/biomon/room_form.html:11
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/biomon/templates/biomon/reader_list.html:11
msgid "Add a reader"
msgstr "Ajouter un dispositif de lecture"
#: src/biomon/templates/biomon/reader_list.html:14
msgid "Filter readers by their room number."
msgstr "Filtrer les dispositifs de lecture par le numéro de chambre."
#: src/biomon/templates/biomon/reader_list.html:32
msgid "No patient associated"
msgstr "Pas de patient associé"
#: src/biomon/templates/biomon/reader_list.html:35
msgid "No room associated"
msgstr "Pas de chambre associée"
#: src/biomon/templates/biomon/room_confirm_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete the room"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la chambre"
#: src/biomon/templates/biomon/room_form.html:6
msgid "Add or edit a room"
msgstr "Ajouter ou éditer une chambre"
#: src/biomon/templates/biomon/room_list.html:10
msgid "Add a room"
msgstr "Ajouter une chambre"
#: src/biomon/templates/biomon/room_list.html:13
msgid "Filter rooms by their number."
msgstr "Filtrer les chambres par leur numéro."
#: src/biomon/templates/biomon/room_list.html:25
msgid "No patient"
msgstr "Pas de patient"
#: src/biomon/templates/medibot/episode_form.html:20
#: src/biomon/templates/medibot/episode_list.html:20
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: src/biomon/templates/medibot/episode_list.html:21
msgid "Add alert"
msgstr "Ajouter une alerte"
#: src/biomon/views.py:148
msgid "Patient record updated."
msgstr "Dossier patient mis à jour."