authentic/src/authentic2_auth_oidc/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

376 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Authentic2 Mon.service-public.fr plugin french translations
# Copyright (C) 2014 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the authentic2-auth-fc package.
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authentic2-auth-oidc 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-14 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/authentic2_auth_oidc/admin.py
msgid "Organizational unit slug (ou__slug)"
msgstr "Identifiant de collectivité"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
#, python-format
msgid "Invalid JWKSet: %s"
msgstr "Ensemble de clé JWK invalide : %s"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "create if standard account matching failed"
msgstr "créer si lappairage standard sur un compte existant échoue"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "use sub to find existing user through UUID"
msgstr ""
"utiliser lidentifiant technique (sub) pour trouver un utilisateur grâce à "
"son UUID"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "use sub to find existing user through username"
msgstr ""
"utiliser lidentifiant technique (sub) pour trouver un utilisateur grâce à "
"son identifiant"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "none"
msgstr "Aucun(e)"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "EC"
msgstr "EC"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "issuer"
msgstr "émetteur"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "client id"
msgstr "identifiant du client (client id)"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "client secret"
msgstr "secret du client (client secret)"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "authorization endpoint"
msgstr "point daccès dautorisation (authorization endpoint)"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "token endpoint"
msgstr "point daccès de jeton (token endpoint)"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "userinfo endpoint"
msgstr "point daccès dinformation utilisateur (userinfo endpoint)"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "end session endpoint"
msgstr "point daccès de terminaison de session (end session endpont)"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "token revocation endpoint"
msgstr "point daccès de révocation de jeton (token revocation endpoint)"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "scopes"
msgstr "portées (scopes)"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "JSON WebKey set"
msgstr "ensemble de WebKey JSON"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "IDToken signature algorithm"
msgstr "algorithme de signature IDToken"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "Claims parameter supported"
msgstr "Paramètre de claim pris en charge"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "strategy"
msgstr "stratégie"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "max authentication age"
msgstr "délai depuis la dernière authentification"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "created"
msgstr "date de création"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "modified"
msgstr "date de dernière modification"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "OpenIDConnect"
msgstr "OpenID Connect"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
#, python-format
msgid "OIDC provider linked to issuer %(issuer)s with scopes %(scopes)s."
msgstr ""
"Fournisseur didentité OIDC lié à lémetteur %(issuer)s avec les portées "
"%(scopes)s."
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid ""
"A provider signature method should be declared, e.g. HMAC wich will use the "
"client secret as the signature key."
msgstr ""
"Une méthode de signature doit être déclarée, par exemple HMAC qui utilisera "
"le secret de client en tant que clé de signature."
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
#, python-format
msgid "Provider signature method is %s yet no jwkset was provided."
msgstr "La méthode de signature est %s pourtant aucun jwkset na été fourni."
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
#, python-format
msgid ""
"Provider signature method is %s yet the provided jwkset does not contain any "
"such key type."
msgstr ""
"La méthode de signature du fournisseur est %s pourtant le jwkset chargé ne "
"contient aucune clé de ce type."
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "not verified"
msgstr "déclaratif"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "verified claim"
msgstr "accompagné dun claim de certification"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "always verified"
msgstr "certifié"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "provider"
msgstr "fournisseur"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "claim"
msgstr "claim"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "attribute"
msgstr "attribut"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "verified"
msgstr "vérifié"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "required"
msgstr "requis"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "idtoken claim"
msgstr "claim de lidtoken"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: src/authentic2_auth_oidc/templates/authentic2_auth_oidc/manager_user_sidebar.html
#, python-format
msgid "Link with OIDC provider %(name)s created on %(created)s (sub %(sub)s)."
msgstr ""
"Liaison avec le fournisseur didentité OIDC %(name)s créée le %(created)s "
"(sub %(sub)s)."
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid "Key ID %r not in key set"
msgstr "Lidentifiant de clé (Key ID) %r nest pas dans le trousseau"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid "Error during token parsing: %s"
msgstr "Erreur à lanalyse du jeton : %s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
msgid "Encoded ID Token must be either binary or string data"
msgstr ""
"LID Token encodé doit être une donnée binaire ou une chaîne de caractères"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
msgid "invalid id_token"
msgstr "id_token invalide"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid "missing field: %s"
msgstr "champ manquant : %s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid "invalid amr value: %s"
msgstr "valeur amr invalide : %s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid "invalid %(key)s value: %(value)s"
msgstr "valeur %(key)s invalide : %(value)s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid "invalid auth_time value: %s"
msgstr "valeur auth_time invalide : %s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid ""
"Unable to reach the OpenID Connect configuration for %(issuer)s: %(error)s"
msgstr ""
"Impossible datteindre la configuration OpenID Connect pour %(issuer)s : "
"%(error)s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
msgid "MUST be a dictionnary"
msgstr "DOIT être un dictionnaire"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid "missing keys %s"
msgstr "clés manquantes %s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid "%(key)s is not an https:// URL; %(value)s"
msgstr "%(key)s nest pas une URL https://; %(value)s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid "Invalid OpenID Connect configuration for %(issuer)s: %(error)s"
msgstr "Configuration OpenID Connect invalide pour %(issuer)s : %(error)s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
msgid ""
"authorization code flow is unsupported: code response type is unsupported"
msgstr ""
"Le flot « authorization code » nest pas pris en charge, aucune des « code "
"response type » nest pris en charge."
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid ""
"Unable to reach the OpenID Connect JWKSet for %(issuer)s: %(url)s %(error)s"
msgstr ""
"Impossible datteindre lensemble de clés JWL pour %(issuer)s : %(url)s "
"%(error)s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid "Invalid JSKSet document: %s"
msgstr "Ensemble de clés JWK invalide : %s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
#, python-format
msgid "no common algorithm found for signing idtokens: %s"
msgstr "aucun algorithme commun trouvé pour signer les idtokens : %s"
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
msgid ""
"invalid issuer URL, it must use the https:// scheme and not have a query or "
"fragment"
msgstr ""
"URL dissuer invalide, elle doit utiliser le protocole https:// et navoir "
"ni paramètre ni fragment"
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
#, python-format
msgid "Unknown OpenID connect issuer: \"%s\""
msgstr "Fournisseur OpenID Connect inconnu : \"%s\""
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
#, python-format
msgid "Missing code, report %s to an administrator"
msgstr "Code absent, signalez lerreur %s à un administrateur."
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
#, python-format
msgid ""
"Authentication on %(name)s failed with error \"%(error)s\", report "
"%(request_id)s to an administrator. "
msgstr ""
"Lauthentification sur %(name)s a échoué avec lerreur « %(error)s », vous "
"pouvez signaler le numéro derreur %(request_id)s à un administrateur."
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
#, python-format
msgid "Provider %(name)s is down, report %(request_id)s to an administrator. "
msgstr ""
"Le fournisseur OpenID Connect %(name)s est défaillant, signalez lerreur "
"%(request_id)s à un administrateur."
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
msgid "No user found"
msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
msgid "Connection was denied by you or the identity provider."
msgstr ""
"La connexion a été interrompue par vous-même ou bien refusée par le "
"fournisseur didentité."
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
#, python-format
msgid "%(error_description)s (%(error)s)"
msgstr "%(error_description)s (%(error)s)"
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
#, python-format
msgid ""
"Login with %(provider_name)s failed, report %(request_id)s to an "
"administrator (%(error)s)"
msgstr ""
"La connexion depuis %(provider_name)s a échoué, vous pouvez signaler le "
"numéro derreur %(request_id)s à un administrateur (%(error)s)."
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
msgid ""
"Login with OpenIDConnect failed, report %s to an administrator. (%(error)s)"
msgstr ""
"La connexion OpenID Connect a échoué, vous pouvez signaler le numéro "
"derreur %s à un administrateur (%(error)s)."
#~ msgid "name"
#~ msgstr "nom"
#~ msgid "slug"
#~ msgstr "identifiant court (slug)"
#~ msgid "organizational unit"
#~ msgstr "unité dorganisation"
#~ msgid "show on login page"
#~ msgstr "afficher sur la page de connexion"