7879 lines
250 KiB
Plaintext
7879 lines
250 KiB
Plaintext
# authentic2 french l10n
|
||
# Copyright (C) 2015 Entr'ouvert
|
||
# This file is distributed under the same license as the Authentic package.
|
||
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Authentic\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 09:47+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 07:38+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Mikaël Ates <mates@entrouvert.com>\n"
|
||
"Language-Team: None\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
|
||
#: debian/multitenant/debian_config.py src/authentic2/forms/passwords.py
|
||
#: src/authentic2/forms/registration.py src/authentic2/manager/forms.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/api_user_create_registration_email_body.txt
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/admin.py src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
#: src/authentic2/models.py src/authentic2/saml/models.py
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nom"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py
|
||
msgid "Manager of roles"
|
||
msgstr "Administrateur des rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Roles - {ou}"
|
||
msgstr "Rôles - {ou}"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py
|
||
msgid "Manager of organizational units"
|
||
msgstr "Administrateur des collectivités"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Organizational unit - {ou}"
|
||
msgstr "Collectivités - {ou}"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py
|
||
msgid "Manager of users"
|
||
msgstr "Administrateur des utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Users - {ou}"
|
||
msgstr "Utilisateurs - {ou}"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py
|
||
msgid "Manager of services"
|
||
msgstr "Administrateur des services"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Services - {ou}"
|
||
msgstr "Services - {ou}"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Administrateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Send reset link"
|
||
msgstr "Envoyer un lien de réinitialisation"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Manual password definition"
|
||
msgstr "Définition manuelle du mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "Valeur par défaut du système"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2/admin.py
|
||
#: src/authentic2/forms/mixins.py
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2/admin.py
|
||
#: src/authentic2/forms/mixins.py
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Username is unique"
|
||
msgstr "L’identifiant doit être unique"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Email is unique"
|
||
msgstr "Le courriel doit être unique"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2/a2_rbac/signal_handlers.py
|
||
msgid "Default organizational unit"
|
||
msgstr "Collectivité par défaut"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Validate emails"
|
||
msgstr "Validation des adresses de courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Show username"
|
||
msgstr "Afficher l’identifiant de l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Check required on login attributes"
|
||
msgstr "Vérifier les attributs requis à la connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Users can reset password"
|
||
msgstr "Les utilisateurs peuvent réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "User creation password policy"
|
||
msgstr "Politique de création de mot de passe des utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Days after which the user receives an account deletion alert"
|
||
msgstr "Nombre de jours avant l’alerte de suppression de compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that this value is greater than 30 days, or leave blank for "
|
||
"deactivating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Assurez-vous que cette valeur est supérieure à 30 jours, ou laissez vide "
|
||
"pour désactiver."
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Delay in days before cleaning unused accounts"
|
||
msgstr "Nombre de jours avant la suppression des comptes inutilisés"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2/models.py
|
||
msgid "Home URL"
|
||
msgstr "URL d’accueil"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2/models.py
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2/models.py
|
||
msgid "Colour"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py src/authentic2/models.py
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "organizational unit"
|
||
msgstr "collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "organizational units"
|
||
msgstr "collectivités"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot unset this organizational unit as the default, but you can set "
|
||
"another one as the default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas enlever le drapeau défaut de cette collectivité, mais "
|
||
"vous pouvez le poser sur une autre collectivité."
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Deletion and alert delays must be set together."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les délais de suppression et d’alerte doivent être remplis simultanément."
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Deletion alert delay must be less than actual deletion delay."
|
||
msgstr "Le délai d’alerte doit être inférieur au délai de suppression."
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Managers of \"{ou}\""
|
||
msgstr "Administrateur de la collectivité « {ou} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "permission"
|
||
msgstr "permission"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "permissions"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "administrative scope content type"
|
||
msgstr "type d’objet administré"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "administrative scope id"
|
||
msgstr "identifiant de l’objet administré"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "service"
|
||
msgstr "service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2/models.py
|
||
msgid "external id"
|
||
msgstr "identifiant externe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Allow adding or deleting role members"
|
||
msgstr "Autoriser l’ajout ou la suppression de membres"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Managers of role \"{role}\""
|
||
msgstr "Administrateur du rôle « {role} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Name already used"
|
||
msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Slug already used"
|
||
msgstr "Ce slug est déjà utilisé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "role"
|
||
msgstr "rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2/models.py
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "roles"
|
||
msgstr "rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "role parenting relation"
|
||
msgstr "relation de parenté entre rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "role parenting relations"
|
||
msgstr "relations de parenté entre rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "chaîne de caractère"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2/models.py
|
||
msgid "kind"
|
||
msgstr "type"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "valeur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "role attributes"
|
||
msgstr "attributs de rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Modification de mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "Activation"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgctxt "operation"
|
||
msgid "Change email"
|
||
msgstr "Modification de l’adresse de courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Manage role members"
|
||
msgstr "Gestion des membres d’un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py
|
||
msgid "Manage service consents"
|
||
msgstr "Gestion des consentements"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "Cleanup expired objects"
|
||
msgstr "Nettoyer les objets qui ont expiré"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "session data"
|
||
msgstr "données de session"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "IP adresses"
|
||
msgstr "adresses IP"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "deleted user %r"
|
||
msgstr "utilisateur supprimé %r"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py src/authentic2/apps/journal/models.py
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py src/authentic2/models.py
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "clear expired sessions"
|
||
msgstr "Supprimer les sessions expirées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "external"
|
||
msgstr "identifiant externe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "realm"
|
||
msgstr "domaine"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "You must at least give a username or an email to your user"
|
||
msgstr "Un utilisateur doit au minimum posséder un courriel ou un identifiant."
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
#: src/authentic2/forms/authentication.py src/authentic2/forms/profile.py
|
||
#: src/authentic2/forms/registration.py src/authentic2/manager/forms.py
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py src/authentic2/models.py
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_profile.html
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid ""
|
||
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
||
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
||
"form</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les mots de passe ne sont pas stockés en clair, il n’est donc pas possible "
|
||
"d’afficher le mot de passe de cet utilisateur. Vous pouvez par contre "
|
||
"modifier le mot de passe de l’utilisateur en utilisant <a href=\"password/"
|
||
"\">ce formulaire</a>."
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py src/authentic2/forms/registration.py
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||
msgstr "Les deux champs mot de passe ne correspondent pas l’un à l’autre."
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||
msgstr "Entrez le même mot de passe qu’au dessus, pour validation."
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "Personal info"
|
||
msgstr "Informations personnelles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_permissions.html
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permissions"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "Important dates"
|
||
msgstr "Dates importantes"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Attributs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/admin.py
|
||
msgid "Mark as inactive"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_mixins.py
|
||
msgid "Cannot process request because of conflicting resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de traiter la requête à cause d’un conflit sur les ressources."
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "you are not authorized to create users in this ou"
|
||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à vous inscrire dans cette collectivité."
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Email is required"
|
||
msgstr "Le courriel est obligatoire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py tests/test_all.py
|
||
msgid "Account already exists"
|
||
msgstr "Le compte existe déjà"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Email is required in this ou"
|
||
msgstr "Le courriel est obligatoire dans cette collectivité."
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py tests/test_all.py
|
||
msgid "Account already exists in this ou"
|
||
msgstr "Le compte existe déjà dans cette collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py tests/test_all.py
|
||
msgid "Username is required"
|
||
msgstr "L’identifiant est obligatoire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Username is required in this ou"
|
||
msgstr "L’identifiant est obligatoire dans cette collectivité."
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Profile successfully assigned to user"
|
||
msgstr "Profil créé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Profile successfully updated"
|
||
msgstr "Profil mis à jour"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Profile successfully removed from user"
|
||
msgstr "Profil supprimé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "User successfully added to role"
|
||
msgstr "Utilisateur ajouté au rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "User successfully removed from role"
|
||
msgstr "Utilisateur retiré du rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Payload must be a dictionary"
|
||
msgstr "Le contenu de l’appel doit être un dictionnaire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Invalid payload (missing 'data' key)"
|
||
msgstr "Le contenu de l’appel est invalide (clé « data » absente)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "List elements of the 'data' dict entry must be dictionaries"
|
||
msgstr "Les éléments de la liste « data » doivent être des dictionnaires"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing 'uuid' key for dict entry %s of the 'data' payload"
|
||
msgstr "Clé « uuid » manquante pour l’entrée dict %s de « data »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No known user for UUID %s"
|
||
msgstr "Aucun utilisateur connu pour l’UUID %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "No valid user UUID"
|
||
msgstr "Aucun UUID d’utilisateur valide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Users successfully added to role"
|
||
msgstr "Utilisateurs ajoutés au rôle avec succès"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Users successfully removed from role"
|
||
msgstr "Utilisateurs retirés du rôle avec succès"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Users successfully assigned to role"
|
||
msgstr "Utilisateurs assignés au rôle avec succès"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Jour"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Année"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Time interval"
|
||
msgstr "Période"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Services organizational unit"
|
||
msgstr "Collectivité des services"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Users organizational unit"
|
||
msgstr "Collectivité des utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Login count by authentication type"
|
||
msgstr "Nombre de connexions par type d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Login count by service"
|
||
msgstr "Nombre de connexions par service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Login count by organizational unit"
|
||
msgstr "Nombre de connexion par collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Registration count by type"
|
||
msgstr "Nombre d’inscriptions par type"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Registration count by service"
|
||
msgstr "Nombre d’inscriptions par service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/api_views.py
|
||
msgid "Registration count by organizational unit"
|
||
msgstr "Nombre d’inscriptions par collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/app_settings.py
|
||
msgid "Required. At most 30 characters. Letters, digits, and @/./+/-/_ only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
|
||
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
|
||
|
||
#: src/authentic2/app_settings.py src/authentic2/forms/authentication.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/api_user_create_registration_email_body.txt
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Identifiant"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/forms.py
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "authenticator creation"
|
||
msgstr "création d’un moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "creation of authenticator \"%s\""
|
||
msgstr "création du moyen d’authentification « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "creation"
|
||
msgstr "création"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "authenticator edit"
|
||
msgstr "modification d’un moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "edit of authenticator \"{authenticator}\" ({change})"
|
||
msgstr ""
|
||
"modification du moyen d’authentification « {authenticator} » ({change})"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "edit ({change})"
|
||
msgstr "modification ({change})"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "authenticator enable"
|
||
msgstr "activation d’un moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "enable of authenticator \"%s\""
|
||
msgstr "activation du moyen d’authentification « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "activation"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "authenticator disable"
|
||
msgstr "désactivation d’un moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "disable of authenticator \"%s\""
|
||
msgstr "désactivation du moyen d’authentification « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "disable"
|
||
msgstr "désactivation"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "authenticator deletion"
|
||
msgstr "suppression d’un moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "deletion of authenticator \"%s\""
|
||
msgstr "suppression du moyen d’authentification « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "Authenticator related object creation"
|
||
msgstr "Création d’un objet lié à un moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid ""
|
||
"creation of object \"{related_object}\" in authenticator \"{authenticator}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"création d’un objet « {related_object} » dans le moyen d’authentification "
|
||
"« {authenticator} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "creation of object \"%s\""
|
||
msgstr "création d’un objet « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "Authenticator related object edit"
|
||
msgstr "Modification d’un objet lié à un moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid ""
|
||
"edit of object \"{related_object}\" in authenticator "
|
||
"\"{authenticator}\" ({change})"
|
||
msgstr ""
|
||
"modification d’un objet « {related_object} » dans le moyen d’authentification "
|
||
"« {authenticator} » ({change})"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "edit of object \"{related_object}\" ({change})"
|
||
msgstr "modification d’un objet « {related_object} » ({change})"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "Authenticator related object deletion"
|
||
msgstr "Suppression d’un objet lié à un moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid ""
|
||
"deletion of object \"{related_object}\" in authenticator \"{authenticator}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"suppression d’un objet « {related_object} » dans le moyen d’authentification "
|
||
"« {authenticator} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/journal_event_types.py
|
||
msgid "deletion of object \"%s\""
|
||
msgstr "suppression d’un objet « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py src/authentic2/manager/forms.py
|
||
#: src/authentic2/models.py src/authentic2/saml/forms.py
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/manager/object_detail.html
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Ordre"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid "Show condition"
|
||
msgstr "Condition d’affichage"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Django template controlling authenticator display. For example, "
|
||
"\"'backoffice' in login_hint or remotre_addr == '1.2.3.4'\" would hide the "
|
||
"authenticator from normal users except if they come from the specified IP "
|
||
"address. Available variables include service_ou_slug, service_slug, "
|
||
"remote_addr, login_hint and headers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gabarit pour contrôler l’affichage du moyen d’authentification. Par exemple, "
|
||
"« 'backoffice' in login_hint or remotre_addr == '1.2.3.4' » le masquera aux "
|
||
"yeux des usagers sauf s'ils viennent de l’adresse IP spécifiée. Les "
|
||
"variables disponibles sont : include service_ou_slug, service_slug, "
|
||
"remote_addr, login_hint et headers."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid "Login button description"
|
||
msgstr "Description du bouton de connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Description will be shown on login page above login button (unless already "
|
||
"set by theme)."
|
||
msgstr ""
|
||
"La description sera affichée sur la page de connexion au dessus du bouton de "
|
||
"connexion (sauf en cas de personnalisation existante via l’intégration "
|
||
"graphique)."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid "Login button label"
|
||
msgstr "Libellé du bouton de connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/backend.py
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/login.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_choose.html
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/migrations/0003_auto_20220726_1713.py
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgctxt "show condition"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucune"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(field)s: %(value)s"
|
||
msgstr "%(field)s : %(value)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid "Condition (unused)"
|
||
msgstr "Condition (inutilisé)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid "Mandatory (unused)"
|
||
msgstr "Obligatoire (inutilisé)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Add a role"
|
||
msgstr "Ajouter un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid "Add roles"
|
||
msgstr "Ajout de rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid "Remember me duration"
|
||
msgstr "Durée de la session"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Session duration as seconds when using the remember me checkbox. Leave blank "
|
||
"to hide the checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durée de la session en secondes lorsque la case « Se souvenir de moi » est "
|
||
"cochée. Laisser vide pour ne pas afficher cette case."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/models.py
|
||
msgid "Include OU selector in login form"
|
||
msgstr "Inclure le choix de la collectivité dans le formulaire de connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_add_form.html
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/related_object_list.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_permissions.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_roles.html
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/manager/views.py
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_add_form.html
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_delete_form.html
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_edit_form.html
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticators_order_form.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_delete.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_form.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/delete.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/form.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/import_form.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_edit.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_role.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_user.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles_csv_import_form.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_delete_request.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_delete_validation.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_edit.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/change_email.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_form.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/logout_confirm.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_change_form.html
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/unlink.html
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/templates/authentic2_auth_saml/login.html
|
||
#: tests/test_idp_saml2.py
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_common.html
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_delete_form.html
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_journal.html
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/views.py
|
||
msgid "Authenticators"
|
||
msgstr "Moyens d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_delete_form.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_delete.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to delete \"%(object)s\" ?"
|
||
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer « %(object)s » ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_delete_form.html
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_detail.html
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/backend.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_delete.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_detail.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/delete.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_permissions.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report_row.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/manager/object_detail.html
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_detail.html
|
||
msgid "Disable,Enable"
|
||
msgstr "Désactiver,Activer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_detail.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_detail.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_edit.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_edit.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_permissions.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service_settings.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_edit.html
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/manager/object_detail.html
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_detail.html
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/views.py
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/app.py src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/journal.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Journal des évènements"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_detail.html
|
||
msgid ""
|
||
"This authenticator cannot be enabled because configuration is not complete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce moyen d’authentification ne peut pas être activé car sa configuration est "
|
||
"incomplète."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_detail.html
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_edit_form.html
|
||
msgid "Configuration tabs"
|
||
msgstr "Onglets de configuration"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticator_edit_form.html
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticators_order_form.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/form.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_edit.html
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticators.html
|
||
msgid "Edit order"
|
||
msgstr "Modifier l’ordre"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticators.html
|
||
msgid "Add new authenticator"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/authenticators.html
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configurer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/templates/authentic2/authenticators/related_object_list.html
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/views.py
|
||
msgid "New authenticator"
|
||
msgstr "Nouveau moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/views.py
|
||
msgid "Edit authenticator"
|
||
msgstr "Modifier le moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/views.py
|
||
msgid "Delete authenticator"
|
||
msgstr "Supprimer le moyen d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/views.py
|
||
msgid "Authenticator has been disabled."
|
||
msgstr "Moyen d’authentification désactivé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/views.py
|
||
msgid "Authenticator has been enabled."
|
||
msgstr "Moyen d’authentification activé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/authenticators/views.py
|
||
msgid "Configure display order"
|
||
msgstr "Configurer l’ordre d’affichage"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/forms.py
|
||
msgid "Journal - All dates"
|
||
msgstr "Journal - Toutes les dates"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Days of %s"
|
||
msgstr "Jours de %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Months of %s"
|
||
msgstr "Mois de %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/forms.py
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Années"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/forms.py
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "année"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/forms.py
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/forms.py
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "jour"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py
|
||
msgid "event type"
|
||
msgstr "type d’évènement"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py
|
||
msgid "event types"
|
||
msgstr "types d’évènement"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py
|
||
msgid "timestamp"
|
||
msgstr "date"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py
|
||
msgid "session"
|
||
msgstr "session"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "type"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py
|
||
msgid "reference ids"
|
||
msgstr "références aux objets"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py
|
||
msgid "reference ct ids"
|
||
msgstr "références aux types d’objets"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "data"
|
||
msgstr "donnée"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "évènement"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/models.py
|
||
msgid "events"
|
||
msgstr "évènements"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/search_engine.py
|
||
msgid ""
|
||
"You can use colon terminated prefixes to make special searches, and you can "
|
||
"use quote around the suffix to preserve spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez utiliser des préfixes terminés par le caractère deux points, "
|
||
"« : », pour faire des recherches spéciales, la valeur suffixée peut être "
|
||
"entourée par des guillemets pour en préserver les espaces, ex. : <tt>prefix:"
|
||
"\"valeur espacée\"</tt>."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/search_engine.py
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <tt>session:abcd</tt> to find all events related to the session "
|
||
"whose key starts with <tt>abcd</tt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez <tt>session:abcd</tt> pour chercher tous les évènements relatifs à "
|
||
"la session dont l’identifiant commence par <tt>abcd</tt>."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/search_engine.py
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <tt>event:login</tt> to find all events of type <tt>login</tt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez <tt>event:login</tt> pour trouver tous les évènements du type "
|
||
"<tt>login</tt>."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/search_engine.py
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <tt>email:jhon.doe@example.com</tt> or <tt>email:@example.com</"
|
||
"tt> to find all events related to users whose email address contain the "
|
||
"given string.</tt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez <tt>email:jean.dupond@example.com</tt> ou <tt>email:@example.com</"
|
||
"tt> pour trouver tous les évènements relatifs aux utilisateurs dont "
|
||
"l'adresse de couriel contient la chaîne de caractères donnée."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/search_engine.py
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <tt>username:john</tt> to find all events related to users whose "
|
||
"username is <tt>john</tt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez <tt>username:jean</tt> pour trouver tous les évènements relatifs "
|
||
"aux utilisateurs dont l’identifiant est <tt>jean</tt>."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/search_engine.py
|
||
msgid "You can use <tt>api:true</tt> to find all events related to API calls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez <tt>api:true</tt> pour trouver les évènements relatifs aux appels "
|
||
"aux API."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/templates/journal/event_list.html
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/templates/journal/event_list.html
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/templates/journal/event_list.html
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Session"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/templates/journal/event_list.html
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/templates/journal/event_list.html
|
||
msgid "No event found."
|
||
msgstr "Pas d’événements trouvés."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/templates/journal/event_list.html
|
||
msgid "Journal is empty."
|
||
msgstr "Le journal est vide."
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/templates/journal/pagination.html
|
||
msgid "First page"
|
||
msgstr "Premiers évènements"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/templates/journal/pagination.html
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Évènements précédents"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/templates/journal/pagination.html
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "Évènements suivants"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/templates/journal/pagination.html
|
||
msgid "Last page"
|
||
msgstr "Derniers évènements"
|
||
|
||
#: src/authentic2/apps/journal/utils.py src/authentic2/attributes_ng/engine.py
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py src/authentic2_idp_cas/admin.py
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun·e"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Mrs"
|
||
msgstr "Madame"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Mr"
|
||
msgstr "Monsieur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "Format: yyyy-mm-dd"
|
||
msgstr "Format : jj/mm/aaaa"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "This field may not be blank."
|
||
msgstr "Le champ ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "birthdate must be in the past and greater or equal than 1900-01-01."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une date de naissance doit être dans le passé et après le 1er janvier 1900."
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "Phone number can start with a + and must contain only digits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un numéro de téléphone peut commencer par un + et ne doit contenir que des "
|
||
"chiffres."
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "A french phone number must start with a zero then another nine digits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un numéro de téléphone français doit commencer par un zéro puis neuf autres "
|
||
"chiffres."
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "ex.: 0699999999, +33 6 99 99 99 99"
|
||
msgstr "ex. : 0699999999, +33 6 99 99 99 99"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "ex.: 0699999999, 01 23 45 67 89, 09.87.65.43.21"
|
||
msgstr "ex. : 0699999999, 01 23 45 67 89, 09.87.65.43.21"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "The value must be a valid french postcode"
|
||
msgstr "Vous devez entrer un code postal"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "ex.: 13260"
|
||
msgstr "ex : 13260"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "Invalid base64 encoding."
|
||
msgstr "Encodage base64 invalide."
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "civilité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgstr "booléen"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Vrai"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Faux"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "date"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "birthdate"
|
||
msgstr "date de naissance"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "address (autocomplete)"
|
||
msgstr "adresse (autocomplétion)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "french postcode"
|
||
msgstr "code postal"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "phone number"
|
||
msgstr "numéro de téléphone"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "french phone number"
|
||
msgstr "numéro de téléphone français"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "profile image"
|
||
msgstr "image de profil"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "SIRET number must contain 14 digits"
|
||
msgstr "Le SIRET doit contenir 14 chiffres"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attribute_kinds.py
|
||
msgid "SIRET validation code does not match"
|
||
msgstr "Les clé de validation de votre SIRET sont inexactes"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/engine.py
|
||
msgid "List of verified attributes"
|
||
msgstr "Liste des attributs vérifiés"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "OU UUIDs"
|
||
msgstr "Identifiants uniques des collectivités"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "OU slug"
|
||
msgstr "identifiant court de la collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "OU name"
|
||
msgstr "Nom de la collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "User domain"
|
||
msgstr "Domaine de l’utilisateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "User identifier"
|
||
msgstr "Identifiant de l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Nom complet"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "Role slugs"
|
||
msgstr "Identifiants courts du rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "Role names"
|
||
msgstr "Noms des rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "Role UUIDs"
|
||
msgstr "Identifiants uniques des rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "Role slugs from same organizational unit as the service"
|
||
msgstr "Identifiants des rôles de la même collectivité que le service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "Role names from same organizational unit as the service"
|
||
msgstr "Nom des rôles de la même collectivité que le service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/django_user.py
|
||
msgid "Role uuids from same organizational unit as the service"
|
||
msgstr "UUID des rôles de la même collectivité que le service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/attributes_ng/sources/service_roles.py
|
||
msgid "role attribute"
|
||
msgstr "attribut de rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The password expired after {pwdmaxage}"
|
||
msgstr "Le mot de passe a expiré après {pwdmaxage}"
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account is locked since {pwdaccountlockedtime[0]} after {pwdmaxfailure} "
|
||
"failures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce compte est verrouillé depuis {pwdaccountlockedtime[0]} après "
|
||
"{pwdmaxfailure} échecs."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
msgid "The password was reset and must be changed."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé, veuillez le changer."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
msgid "It is not possible to modify the password."
|
||
msgstr "Votre mot de passe ne peut être modifié."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
msgid "The old password must be supplied."
|
||
msgstr "Vous devez fournir votre ancien mot de passe."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
msgid "The password does not meet the quality requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce mot de passe n’est pas assez complexe, veuillez respecter les contraintes."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The password is too short {pwdminlength}."
|
||
msgstr "Ce mot de passe est trop court ({pwdminlength})."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "It is too soon to change the password {pwdminage}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez attendre pour changer de nouveau de mot de passe ({pwdminage})."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"This password is among the last {pwdhistory} password that were used and "
|
||
"cannot be used again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce mot de passe fait partie des {pwdhistory} mots de passe qui ont déjà été "
|
||
"utilisés, et ne peut pas être réutilisé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unexpected error {error}"
|
||
msgstr "Erreur technique {error}"
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The password will expire at {expiration_date}."
|
||
msgstr "Votre mot de passe ne sera plus valable le {expiration_date}."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "This password expired: this is the last time it can be used."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This password expired and can only be used {graceAuthNsRemaining} times, "
|
||
"including this one."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Votre mot de passe aura bientôt dépassé sa limite d’utilisation, c’est la "
|
||
"dernière que vous pouvez l’utiliser."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Votre mot de passe aura bientôt dépassé sa limite d’utilisation, vous pouvez "
|
||
"encore l’utiliser {graceAuthNsRemaining} fois en incluant cette connexion."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
msgid "LDAP directory refused the password change."
|
||
msgstr "L’annuaire LDAP a refusé le changement de mot de passe."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/ldap_backend.py
|
||
msgid "LDAP configuration is broken, please contact your administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"La configuration de l’authentification avec votre annuaire est défaillante, "
|
||
"merci de contacter votre administrateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2/backends/templates/authentic2/backends/manager_user_sidebar.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Link with LDAP server \"%(source)s\" created on %(created)s (external_id "
|
||
"%(uid)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liaison avec l’annuaire LDAP « %(source)s » créée le %(created)s "
|
||
"(identifiant externe : %(uid)s)."
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Cannot detect encoding"
|
||
msgstr "Impossible de détecter l’encodage"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Bad encoding"
|
||
msgstr "Mauvais encodage"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown CSV dialect: %s"
|
||
msgstr "Dialecte CSV inconnu : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Unknown CSV dialect"
|
||
msgstr "Dialecte CSV inconnu"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot read CSV: %s"
|
||
msgstr "Erreur à la lecture du fichier CSV : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Role name"
|
||
msgstr "Nom du rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Role slug"
|
||
msgstr "Identifiant court du rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Email user so they can set a password"
|
||
msgstr "Envoi à l’utilisateur d’un courriel d’initialisation de mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Registration option"
|
||
msgstr "Options d’inscription"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Password hash"
|
||
msgstr "Version hachée du mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Force password reset"
|
||
msgstr "Forcer la réinitialisation du mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||
msgstr "Format de mot de passe invalide ou algorithme de hachage inconnu."
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Source name"
|
||
msgstr "Nom de la source"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "_source_name must contain no spaces and only letters, digits, - and _"
|
||
msgstr ""
|
||
"_source_name ne doit contenir aucun espace, et seulement des lettres, des "
|
||
"chiffres, les caractères « - » et « _ »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Source external id"
|
||
msgstr "Identifiant de la source"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "mise à jour"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "création"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "importing"
|
||
msgstr "import"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Missing header row"
|
||
msgstr "Ligne d’entête manquante"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Empty header row"
|
||
msgstr "Ligne d’entête vide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Missing key column"
|
||
msgstr "Colonne clé manquante"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Too many key columns"
|
||
msgstr "Trop de colonnes clés"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "You must have a _source_name and a _source_id column"
|
||
msgstr "Vous devez avoir une colonne _source_name and une colonne _source_id"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "Either specify role names or role slugs, not both"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les colonnes noms de rôle et slugs de rôles ne peuvent pas être présentes en "
|
||
"même temps."
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Header \"%s\" is duplicated"
|
||
msgstr "L’entête « %s » existe deux fois"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown or missing attribute \"%s\""
|
||
msgstr "attribut inconnu ou manquant « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "You cannot set flags on _source_name and _source_id columns"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas utiliser de modificateurs sur les colonnes _source_name"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown flag \"%s\""
|
||
msgstr "modificateur inconnu « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
msgid "parsing"
|
||
msgstr "analyse"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unique constraint on column \"%(column)s\" failed: value already appear on "
|
||
"line %(line)d"
|
||
msgstr ""
|
||
"La contrainte d’unicité sur la colonne « %(column)s » est rompue : la valeur "
|
||
"apparaît déjà ligne %(line)d"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unique constraint on column \"%s\" failed"
|
||
msgstr "La contrainte d’unicité sur la colonne « %s » est rompue"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key value \"%s\" matches too many users"
|
||
msgstr "La valeur de la clé « %s » correspond à trop d’utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "External id \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "La clé externe « %s » existe déjà"
|
||
|
||
#: src/authentic2/csv_import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Role \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "Le rôle « %s » n’existe pas"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/apps.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt
|
||
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/api_user_create_registration_email_body.txt
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Prénom"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/apps.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt
|
||
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/api_user_create_registration_email_body.txt
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "uuid"
|
||
msgstr "identifiant unique"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "identifiant"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "first name"
|
||
msgstr "prénom"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "last name"
|
||
msgstr "nom"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "email verified"
|
||
msgstr "courriel vérifié"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "email verified date"
|
||
msgstr "date de vérification du courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "staff status"
|
||
msgstr "statut équipe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||
msgstr "Précise si l’utilisateur peut se connecter à ce site d’administration."
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "activé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||
"instead of deleting accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Précise si l’utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
|
||
"plutôt que de supprimer le compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "date joined"
|
||
msgstr "date d’inscription"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "Last modification time"
|
||
msgstr "Dernière modification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "Last account deletion alert"
|
||
msgstr "Dernière alerte sur la suppression du compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "Deactivation datetime"
|
||
msgstr "Date de désactivation"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "Deactivation reason"
|
||
msgstr "Motif de la suspension"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"An account needs at least one identifier: username, email or a full name "
|
||
"(first and last name)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez préciser au moins un identifiant parmi : identifiant utilisateur, "
|
||
"adresse de courriel ou nom complet – prénom et nom."
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py src/authentic2/forms/registration.py
|
||
#: tests/test_all.py
|
||
msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet identifiant est déjà utilisé. Utilisez s’il vous plaît un autre "
|
||
"identifiant."
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py src/authentic2/forms/registration.py
|
||
msgid ""
|
||
"This email address is already in use. Please supply a different email "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette adresse de courriel est déjà utilisée. Utilisez s’il vous plaît une "
|
||
"autre adresse de courriel."
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "associated LDAP account does not exist anymore"
|
||
msgstr "le compte LDAP associé n’existe plus"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "associated LDAP source has been deleted"
|
||
msgstr "la source LDAP associée a été supprimée"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "Deletion date"
|
||
msgstr "Date de suppression"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "Old UUID"
|
||
msgstr "Ancien UUID"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "Old user id"
|
||
msgstr "Ancien identifiant en base"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "Old email adress"
|
||
msgstr "Ancienne adresse de courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "Old data"
|
||
msgstr "Données conservées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "deleted user (%s)"
|
||
msgstr "utilisateur supprimé (%s)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "deleted user"
|
||
msgstr "utilisateur supprimé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "deleted users"
|
||
msgstr "utilisateurs supprimés"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py src/authentic2/models.py
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "slug"
|
||
msgstr "identifiant court"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py src/authentic2/models.py
|
||
msgid "allowed services for this profile type"
|
||
msgstr "services autorisés pour ce type de profil"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "profile type"
|
||
msgstr "type de profil"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "profile types"
|
||
msgstr "types de profil"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_detail.html
|
||
msgid "identifier"
|
||
msgstr "identifiant"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "profile"
|
||
msgstr "profil"
|
||
|
||
#: src/authentic2/custom_user/models.py
|
||
msgid "profiles"
|
||
msgstr "profils"
|
||
|
||
#: src/authentic2/data_transfer.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Role \"%(name)s\": %(errors)s"
|
||
msgstr "Rôle « %(name)s »: %(errors)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/data_transfer.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't import role because missing Organizational Unit: %s"
|
||
msgstr "Impossible d’importer le rôle, la collectivité est manquante : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/data_transfer.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't import role because missing permissions on Organizational Unit: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d’importer le rôle, permissions manquantes pour la collectivité : "
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/data_transfer.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing Organizational Unit for role: %s"
|
||
msgstr "Collectivité manquante pour le rôle : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/data_transfer.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot import role '%s' with invalid uuid"
|
||
msgstr "Impossible d’importer le rôle « %s » avec un UUID invalide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/data_transfer.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot import role '%s' with invalid slug"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d’importer le rôle « %s » avec un identifiant court invalide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/data_transfer.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot import role '%s' with empty uuid"
|
||
msgstr "Impossible d’importer le rôle « %s » sans uuid"
|
||
|
||
#: src/authentic2/data_transfer.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find parent role: %s"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le rôle parent « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/data_transfer.py
|
||
msgid "Import file is invalid: not a dictionnary"
|
||
msgstr "Fichier d’import invalide, ce n’est pas un dictionnaire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/data_transfer.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported context value for ou_delete_orphans : %s"
|
||
msgstr "Valeur de contexte non prise en charge pour ou_delete_orphans : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/data_transfer.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported context value for role_delete_orphans : %s"
|
||
msgstr "Valeur de contexte non prise en charge pour role_delete_orphans : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/disco_service/disco_responder.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "HTTP verb not supported %s"
|
||
msgstr "verbe HTTP %s non pris en charge"
|
||
|
||
#: src/authentic2/disco_service/disco_responder.py
|
||
msgid "missing mandatory parameter entityID"
|
||
msgstr "paramètre obligatoire entityID manquant"
|
||
|
||
#: src/authentic2/disco_service/disco_responder.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "policy %r not implemented"
|
||
msgstr "le règlement %r n’est pas géré"
|
||
|
||
#: src/authentic2/disco_service/disco_responder.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unable to find a valid return url for %s"
|
||
msgstr "impossible de trouver une URL de retour valide pour %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/disco_service/disco_responder.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid return url %(return_url)s for %(entity_id)s"
|
||
msgstr "URL de retour %(return_url)s invalide pour %(entity_id)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/authentication.py
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Se souvenir de moi"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/authentication.py
|
||
msgid "Do not ask for authentication next time"
|
||
msgstr "Ne pas demander d’authentification au prochain accès"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/authentication.py src/authentic2/manager/forms.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_edit.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html
|
||
#: src/authentic2/saml/forms.py
|
||
msgid "Organizational unit"
|
||
msgstr "Collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/authentication.py
|
||
msgid "Preferred organizational units"
|
||
msgstr "Collectivités préférées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/authentication.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
msgid "All organizational units"
|
||
msgstr "Toutes les collectivités"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/authentication.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You made too many login errors recently, you must wait <span class=\"js-"
|
||
"seconds-until\">%s</span> seconds to try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez fait trop d’erreurs de connexions, vous devez attendre <span "
|
||
"class=\"js-seconds-until\">%s</span> secondes avant de pouvoir à nouveau "
|
||
"essayer."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/authentication.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incorrect %(username_label)s or password."
|
||
msgstr " %(username_label)s ou mot de passe incorrect."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/authentication.py
|
||
msgid "Try again, use the forgotten password link below, or create an account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez réessayer ou utiliser le lien ci-dessous en cas de mot de passe "
|
||
"perdu. Vous pouvez également vous créer un compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/authentication.py
|
||
msgid "Try again or use the forgotten password link below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez réessayer ou utiliser le lien ci-dessous en cas de mot de passe "
|
||
"perdu."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/authentication.py
|
||
msgid "Try again or create an account."
|
||
msgstr "Vous pouvez réessayer ou vous créer un compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/fields.py
|
||
msgid "Both passwords must match."
|
||
msgstr "Les deux mots de passe doivent être identiques."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/fields.py
|
||
msgid "Passwords match."
|
||
msgstr "Les mots de passe sont identiques."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/fields.py
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/fields.py
|
||
msgid "The image is not valid"
|
||
msgstr "L’image n’est pas valide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/passwords.py
|
||
msgid "Email or username"
|
||
msgstr "Courriel ou identifiant"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/passwords.py
|
||
msgid "Your account has no email, you cannot ask for a password reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre compte n’a pas de courriel associé, la réinitialisation de mot de "
|
||
"passe n’est pas possible."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/passwords.py
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/passwords.py
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/passwords.py
|
||
msgid "New password must differ from old password"
|
||
msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent de l’ancien."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/passwords.py
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/profile.py
|
||
msgid "New email"
|
||
msgstr "Nouveau courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/profile.py
|
||
msgid "This is already your email address."
|
||
msgstr "Cette adresse de courriel est déjà la vôtre."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/profile.py
|
||
msgid "Incorrect password."
|
||
msgstr "Mot de passe incorrect."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/profile.py
|
||
msgid "A user with that username already exists."
|
||
msgstr "Un utilisateur avec cet identifiant existe déjà."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/registration.py
|
||
msgid "You cannot register with this email."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de courriel."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/registration.py
|
||
msgid "Special characters are not allowed."
|
||
msgstr "Les caractères spéciaux sont interdits."
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/registration.py
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/widgets.py
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Format :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/forms/widgets.py
|
||
msgid "Organizational unit slug (ou__slug)"
|
||
msgstr "Identifiant de collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/hashers.py
|
||
msgid "algorithm"
|
||
msgstr "algorithme"
|
||
|
||
#: src/authentic2/hashers.py
|
||
msgid "iterations"
|
||
msgstr "itérations"
|
||
|
||
#: src/authentic2/hashers.py
|
||
msgid "salt"
|
||
msgstr "sel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/hashers.py
|
||
msgid "hash"
|
||
msgstr "condensé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/backend.py
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/base.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/logout.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/logout_confirm.html
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/admin.py
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/backend.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_edit.html
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Créer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py
|
||
msgid ""
|
||
"SAMLv2 Single Sign On: invalid message for WebSSO profile with HTTP-Redirect "
|
||
"binding"
|
||
msgstr ""
|
||
"SAMLv2 Single Sign On: message invalide pour le profil utilisant le binding "
|
||
"HTTP-Redirect"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py
|
||
msgid ""
|
||
"SAMLv2 Single Sign On: the request cannot be answered because no valid "
|
||
"protocol binding could be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"SAMLv2 Single Sign On: la requête ne peut être traitée car elle est "
|
||
"invalide : un binding de protocole n’a pu être trouvé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py
|
||
msgid "sso: No SP policy defined"
|
||
msgstr "sso: Pas de politique pour les fournisseurs de service définie"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py
|
||
msgid "request has expired"
|
||
msgstr "la requête a expiré"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py
|
||
msgid "continue_sso: error loading login"
|
||
msgstr "continue_sso: erreur au rechargement de l’objet login"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "continue_sso: unknown provider %s"
|
||
msgstr "continue_sso: fournisseur %s inconnu"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Provider %s is unknown"
|
||
msgstr "Le fournisseur %s est inconnu"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py
|
||
msgid "No service provider policy defined"
|
||
msgstr "Pas de politique de fournisseur de service définie"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are being redirected to \"%s\""
|
||
msgstr "Vous allez être redirigé sur « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py
|
||
msgid "Invalid logout request"
|
||
msgstr "Requête de déconnexion invalide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/templates/idp/saml/logout_fragment.html
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/templates/authentic2_idp_cas/logout_fragment.html
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/logout_fragment.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sending logout to %(name)s..."
|
||
msgstr "Déconnexion avec %(name)s…"
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/templates/idp/saml/unknown_provider.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We were unable to load provider <tt>%(entity_id)s</tt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous n’avons pas pu charger le fournisseur de service <tt>%(entity_id)s</tt>."
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/templates/idp/saml/unknown_provider.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You can <a href=\"%(add_url)s\">add</a> it now or <a href=\"\">retry</"
|
||
"a>.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Vous pouvez <a href=\"%(add_url)s\">l’ajouter</a> maintenant ou <a "
|
||
"href=\"\">réessayer</a>.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/authentic2/idp/saml/views.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Federation to {0} deleted"
|
||
msgstr "La liaison avec {0} a été supprimée."
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_detail.html
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "aucun"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "login"
|
||
msgstr "authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "login using {method}"
|
||
msgstr "authentification via {method}"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "login failure"
|
||
msgstr "échec d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "login failure with username \"{username}\""
|
||
msgstr "échec d’authentification pour l’identifiant « {username} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid " (reason: {reason})"
|
||
msgstr " (raison : {reason})"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "demande de création de compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "registration request with email \"%s\""
|
||
msgstr "demande de création de compte pour l’adresse de courriel « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "registration"
|
||
msgstr "création de compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "registration using {method}"
|
||
msgstr "création de compte via {method}"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "logout"
|
||
msgstr "déconnexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "password reset request"
|
||
msgstr "demande de réinitialisation du mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "password reset request with email \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"demande de réinitialisation du mot de passe pour l’adresse de courriel « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py src/authentic2/models.py
|
||
msgid "password reset"
|
||
msgstr "réinitialisation du mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "password reset failure"
|
||
msgstr "échec de réinitialisation du mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "password reset failure with email \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"échec de réinitialisation du mot de passe pour l’adresse de courriel « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "password change"
|
||
msgstr "changement de mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "profile edit"
|
||
msgstr "modification du profil"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "profile edit (%s)"
|
||
msgstr "modification du profil (%s)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "user deletion"
|
||
msgstr "suppression d’un compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "user deletion for inactivity"
|
||
msgstr "suppression d’un compte pour inactivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"user deletion after {days_of_inactivity} days of inactivity, notification "
|
||
"sent to \"{email}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"suppresssion après {days_of_inactivity} jours d’inactivité, notification "
|
||
"envoyée à « {email} »."
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "service single sign on"
|
||
msgstr "authentification unique sur un service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "service single sign on with \"{service}\""
|
||
msgstr "authentification unique sur le service « {service} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "consent to single sign on"
|
||
msgstr "autorisation de l’authentification unique"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "authorization of single sign on with \"{service}\""
|
||
msgstr "autorisation d’authentification unique sur le service « {service} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "do not consent to single sign on"
|
||
msgstr "refus d’authentification unique"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "refusal of single sign on with \"{service}\""
|
||
msgstr "refus d’authentification unique sur le service « {service} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "remove consent to single sign on"
|
||
msgstr "retrait de l’autorisation de l’authentification unique"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "unauthorization of single sign on with \"{service}\""
|
||
msgstr "refus d’authentification unique sur le service « {service} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "was denied single-sign-on"
|
||
msgstr "authentification unique refusée"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "was denied single sign on with \"{service}\""
|
||
msgstr "authentification unique refusée pour le service « {service} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "email change request"
|
||
msgstr "Demande de changement d’adresse de courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "email change request for email address \"{0}\""
|
||
msgstr "demande de changement d’adresse de courriel pour l’adresse « {0} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "email change"
|
||
msgstr "Changement d’adresse de courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "email address changed from \"{0}\" to \"{1}\""
|
||
msgstr "changement d’adresse de courriel de « {0} » à « {1} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "user profile creation"
|
||
msgstr "création d’un profil utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "user profile update"
|
||
msgstr "mise à jour d’un profil utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "user profile deletion"
|
||
msgstr "suppression d’un profil utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
msgid "user inactivity notification"
|
||
msgstr "notification d’inactivité du compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"notification sent to \"{email}\" after {days_of_inactivity} days of "
|
||
"inactivity. Account will be deleted in {days_to_deletion} days."
|
||
msgstr ""
|
||
"notification envoyée à « {email} » après {days_of_inactivity} jours "
|
||
"d’inactivité. Le compte sera supprimé dans {days_to_deletion} jours."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_add.html
|
||
msgid "Add an user"
|
||
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Add some users"
|
||
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Add some roles"
|
||
msgstr "Ajouter des rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Opération"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Target object"
|
||
msgstr "Objet ciblé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid ""
|
||
"You must choose password generation or type a new one or send a password "
|
||
"reset mail"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez choisir entre la génération d’un mot de passe, en définir un "
|
||
"nouveau ou envoyer un courriel de réinitialisation."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "User does not have a mail, we cannot send the informations to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’utilisateur n’a pas d’adresse de courriel, nous ne pouvons donc pas lui "
|
||
"envoyer les informations."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Generate new password"
|
||
msgstr "Générer un mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmation"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Send informations to user"
|
||
msgstr "Envoyer les informations à l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Ask for password reset on next login"
|
||
msgstr "Doit changer de mot de passe à la prochaine connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Send mail to user to make it choose a password"
|
||
msgstr "Envoi à l’utilisateur d’un courriel d’initialisation de mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid ""
|
||
"You must set a username or an email to set a password or send an activation "
|
||
"link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez au moins définir soit un identifiant soit un courriel pour "
|
||
"pouvoir définir un mot de passe ou envoyer un lien d’activation."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Show internal roles"
|
||
msgstr "Afficher les rôles internes"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgctxt "organizational unit"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Toutes"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgctxt "organizational unit"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucune"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Show only direct user roles"
|
||
msgstr "Afficher uniquement les rôles directs de l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Free text"
|
||
msgstr "Recherche libre"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "View all members"
|
||
msgstr "Voir tous les membres"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py src/authentic2/manager/tables.py
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "libellé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Site Export File"
|
||
msgstr "Fichier d’export de site"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "File is not in the expected JSON format."
|
||
msgstr "Le fichier n’est pas au format JSON attendu."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Organizational Units Export File"
|
||
msgstr "Fichier d’export des collectivités"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Roles Export File"
|
||
msgstr "Fichier d’export des rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Force organizational unit"
|
||
msgstr "Forcer le rattachement à la collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||
msgstr "Unicode (UTF-8)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Western Europe (Windows-1252)"
|
||
msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Western Europe (ISO-8859-15)"
|
||
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Import file"
|
||
msgstr "Fichier d’import"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "A CSV file"
|
||
msgstr "Un fichier CSV"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "Encodage"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Organizational Unit"
|
||
msgstr "Collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Invalid import file"
|
||
msgstr "Fichier d’import invalide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Roles file"
|
||
msgstr "Fichier de rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid ""
|
||
"CSV file with role name and optionnaly role slug and organizational unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fichier CSV avec le nom des rôles et, facultatifs, l’identifiant court du "
|
||
"rôle et la collectivité."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Invalid file format."
|
||
msgstr "Format de fichier invalide."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid file header \"%s\", expected \"name,slug,ou\"."
|
||
msgstr "Entête de fichier invalide (%s), valeur attendue : « name,slug,ou »."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Name is required."
|
||
msgstr "Le nom est obligatoire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Organizational Unit %s does not exist."
|
||
msgstr "La collectivité %s n’existe pas."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(error)s (line %(number)d)"
|
||
msgstr "%(error)s (ligne %(number)d)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Add to role"
|
||
msgstr "Ajouter au rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/forms.py
|
||
msgid "Select a user or a role"
|
||
msgstr "Sélectionner un utilisateur ou un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "user creation"
|
||
msgstr "création d’un utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "creation by administrator"
|
||
msgstr "création par un administrateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "creation of user \"%s\""
|
||
msgstr "création du compte « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "user profile edit"
|
||
msgstr "édition d’un profil"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "edit by administrator (%s)"
|
||
msgstr "édition du profil par un administrateur (%s)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "edit of user \"{0}\" ({1})"
|
||
msgstr "édition du profil du compte « {0} » ({1})"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "email change for email address \"%s\" requested by administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"demande de changement de mot de passe par un administrateur envoyée à "
|
||
"l’adresse de courriel « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "email change of user \"{0}\" for email address \"{1}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"demande de changement de mot de passe pour le compte « {0} » envoyée à "
|
||
"l’dresse de courriel « {1} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "user password change"
|
||
msgstr "changement de mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "password change by administrator and notification by mail"
|
||
msgstr ""
|
||
"changement de mot de passe par un administrateur et notification par mail"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "password change by administrator"
|
||
msgstr "changement de mot de passe par un administrateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "password change of user \"%s\" and notification by mail"
|
||
msgstr "changement du mot de passe du compte « %s » et notification par mail"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "password change of user \"%s\""
|
||
msgstr "changement du mot de passe du compte « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "user password reset request"
|
||
msgstr "demande de réinitialisation du mot de passe (backoffice)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "password reset request by administrator sent to \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"demande de réinitialisation du mot de passe par un administrateur envoyée à "
|
||
"l’adresse de courriel « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "password reset request of \"{0}\" sent to \"{1}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"demande de réinitialisation du mot de passe pour le compte « {0} » envoyée à "
|
||
"l’adresse de courriel « {1} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "mandatory password change at next login set"
|
||
msgstr "demande de changement de mot de passe à la prochaine connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "mandatory password change at next login set by administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"demande de changement de mot de passe à la prochaine connexion par un "
|
||
"administrateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "mandatory password change at next login set for user \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"demande de changement de mot de passe à la prochaine connexion pour le "
|
||
"compte « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "mandatory password change at next login unset"
|
||
msgstr ""
|
||
"retrait de demande de changement de mot de passe à la prochaine connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "mandatory password change at next login unset by administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"retrait de demande de changement de mot de passe à la prochaine connexion "
|
||
"par un administrateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "mandatory password change at next login unset for user \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"retrait de demande de changement de mot de passe à la prochaine connexion "
|
||
"pour le compte « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "user activation"
|
||
msgstr "activation d’un compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "automatic activation because the associated LDAP account reappeared"
|
||
msgstr ""
|
||
"activation automatique parce que le compte LDAP associé existe à nouveau"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "activation by administrator"
|
||
msgstr "activation du compte par un administrateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"automatic activation of user \"%s\" because the associated LDAP account "
|
||
"reappeared"
|
||
msgstr ""
|
||
"activation automatique du compte « %s » parce que le compte LDAP associé "
|
||
"existe à nouveau"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "activation of user \"%s\""
|
||
msgstr "activation du compte « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "user deactivation"
|
||
msgstr "suspension d’un compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid ""
|
||
"automatic deactivation because the associated LDAP account does not exist "
|
||
"anymore"
|
||
msgstr "suspension automatique parce que le compte LDAP associé n’existe plus"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid ""
|
||
"automatic deactivation because the associated LDAP source has been deleted"
|
||
msgstr "suspension automatique parce que la source LDAP associée a été retirée"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "deactivation by administrator"
|
||
msgstr "suspension du compte par un administrateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"automatic deactivation of user \"%s\" because the associated LDAP account "
|
||
"does not exist anymore"
|
||
msgstr ""
|
||
"suspension automatique du compte « %s » parce que le compte LDAP associé "
|
||
"n’existe plus"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"automatic deactivation of user \"%s\" because the associated LDAP source has "
|
||
"been deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"suspension automatique du compte « %s » parce que la source LAP associée a "
|
||
"été retirée"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "deactivation of user \"%s\""
|
||
msgstr "suspension du compte « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "deletion by administrator"
|
||
msgstr "suppression du compte par un administrateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "deletion of user \"%s\""
|
||
msgstr "suppression du compte « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "delete authorization"
|
||
msgstr "suppression d’une autorisation d’authentification unique"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"deletion of authorization of single sign on with \"{service}\" by "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"suppression d’une autorisation d’authentification unique sur le service "
|
||
"« {service} » par un administrateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"deletion of authorization of single sign on with \"{service}\" of user "
|
||
"\"{user}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"suppression d’une autorisation d’authentification unique sur le service "
|
||
"« {service} » pour le compte « {user} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "role creation"
|
||
msgstr "création d’un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "creation of role \"%s\""
|
||
msgstr "création du rôle « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "role edit"
|
||
msgstr "modification d’un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "edit of role \"{role}\" ({change})"
|
||
msgstr "modification du rôle « {role} » ({change})"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "role deletion"
|
||
msgstr "suppression d’un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "deletion of role \"%s\""
|
||
msgstr "suppression du rôle « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "deletion"
|
||
msgstr "suppression"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "role membership grant"
|
||
msgstr "ajout d’un membre à un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "membership grant in role \"%s\""
|
||
msgstr "ajout au rôle « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "membership grant to user \"%s\""
|
||
msgstr "ajout du compte « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "membership grant to user \"{member}\" in role \"{role}\""
|
||
msgstr "ajout du compte « {member} » au rôle « {role} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "role membership removal"
|
||
msgstr "retrait d’un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "membership removal from role \"%s\""
|
||
msgstr "retrait du rôle « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "membership removal of user \"%s\""
|
||
msgstr "retrait du compte « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "membership removal of user \"{member}\" from role \"{role}\""
|
||
msgstr "retrait du compte « {member} » au rôle « {role} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "role inheritance addition"
|
||
msgstr "ajout d’un héritage entre rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "inheritance addition from parent role \"%s\""
|
||
msgstr "ajout des permissions du rôle « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "inheritance addition to child role \"%s\""
|
||
msgstr "ajout des membres du rôle « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"inheritance addition from parent role \"{parent}\" to child role \"{child}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"ajout des permissions du rôle « {parent} » aux membres du rôle « {child} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "role inheritance removal"
|
||
msgstr "retrait d’un héritage entre rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "inheritance removal from parent role \"%s\""
|
||
msgstr "retrait des permissions du rôle « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "inheritance removal to child role \"%s\""
|
||
msgstr "retrait des membres du rôle « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"inheritance removal from parent role \"{parent}\" to child role \"{child}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"retrait des permissions du rôle « {parent} » aux membres du rôle « {child} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "role administrator role addition"
|
||
msgstr "ajout d’un rôle comme administrateur des membres d’un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "addition of role \"%s\" as administrator"
|
||
msgstr "ajout du rôle « %s » comme administrateur des membres"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "addition as administrator of role \"%s\""
|
||
msgstr "ajout comme administrateur des membres du rôle « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "addition of role \"{admin_role}\" as administrator of role \"{role}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"ajout du rôle « {admin_role} » comme administrateur des membres du rôle "
|
||
"« {role} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "role administrator role removal"
|
||
msgstr "retrait d’un rôle comme administrateur des membres"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "removal of role \"%s\" as administrator"
|
||
msgstr "retrait du rôle « %s » comme administrateur des membres"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "removal as administrator of role \"%s\""
|
||
msgstr "retrait comme administrateur des membres du rôle « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "removal of role \"{admin_role}\" as administrator of role \"{role}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"retrait du rôle « {admin_role} » comme administrateur des membres du rôle "
|
||
"« {role} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "role administrator user addition"
|
||
msgstr "ajout d’un compte comme administrateur des membres d’un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "addition of user \"%s\" as administrator"
|
||
msgstr "ajout du compte « %s » comme administrateur des membres"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "addition of user \"{admin_user}\" as administrator of role \"{role}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"ajout du compte « {admin_user} » comme administrateur des membres du rôle "
|
||
"« {role} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
msgid "role administrator user removal"
|
||
msgstr "retrait d’un compte comme administrateur des membres d’un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "removal of user \"%s\" as administrator"
|
||
msgstr "retrait du compte « %s » comme administrateur des membres"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_event_types.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "removal of user \"{admin_user}\" as administrator of role \"{role}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"retrait du compte « {admin_user} » comme administrateur des membres du rôle "
|
||
"« {role} »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <tt>uuid:1234</tt> to find all events related to user whose UUID "
|
||
"is <tt>1234</tt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez <tt>uuid:1234</tt> pour trouver les évènements relatifs aux comptes "
|
||
"dont l’identifiant unique est <tt>1234</tt>"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid "View available event types"
|
||
msgstr "Voir les types d’événement disponibles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <tt>how:france-connect</tt> to find all events related to "
|
||
"FranceConnect. Other possible values are \"saml\", \"oidc\" and \"password\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez <tt>how:france-connect</tt> pour trouver tous les évènements "
|
||
"relatifs à FranceConnect. Les autres valeurs possibles sont « saml », "
|
||
"« oidc » et « password »."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid "User deletions"
|
||
msgstr "Suppressions de compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_add.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_authorizations.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_common_roles.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_edit.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_export.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_journal.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/users.html
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid "Connection & SSO"
|
||
msgstr "Connexions et SSO"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid "Profile changes"
|
||
msgstr "Modifications de profil"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid "Backoffice"
|
||
msgstr "Backoffice"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid "User management"
|
||
msgstr "Gestion des utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid "Role management"
|
||
msgstr "Gestion des rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid "Event type"
|
||
msgstr "Type d’évènement"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "single day period"
|
||
msgid "Journal of %s"
|
||
msgstr "Journal du %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "month or year period"
|
||
msgid "Journal of %s"
|
||
msgstr "Journal de %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/journal_views.py
|
||
msgid "Journal event types"
|
||
msgstr "Types d’évènement journalisés"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/ou_views.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_common.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ous.html
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Organizational units"
|
||
msgstr "Collectivités"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/ou_views.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ous.html
|
||
msgid "Add organizational unit"
|
||
msgstr "Ajouter une collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/ou_views.py
|
||
msgid "Edit organizational unit"
|
||
msgstr "Modifier la collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/ou_views.py
|
||
msgid "Delete organizational unit"
|
||
msgstr "Supprimer la collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/ou_views.py
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the default organizational unit, you must first set "
|
||
"another default organiational unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas supprimer la collectivité par défaut, vous devez d’abord "
|
||
"en définir une nouvelle."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/ou_views.py
|
||
msgid "Organizational Units Import"
|
||
msgstr "Import des collectivités"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/ou_views.py
|
||
msgid "Organizational Units have been successfully imported."
|
||
msgstr "Les collectivités ont été importées avec succès."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_add.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_common.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_journal.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles_journal.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_common_roles.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_add.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles.html
|
||
msgid "Add role"
|
||
msgstr "Ajouter un rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "Edit role description"
|
||
msgstr "Modifier la description du rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py src/authentic2/manager/service_views.py
|
||
msgid "You are not authorized"
|
||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "User already in this role."
|
||
msgstr "L’utilisateur a déjà ce rôle."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "User was not in this role."
|
||
msgstr "L’utilisateur n’avait pas ce rôle."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "Delete role"
|
||
msgstr "Supprimer le rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "Add child role"
|
||
msgstr "Ajouter un rôle comme membre"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "Add parent role"
|
||
msgstr "Ajouter ce rôle comme membre"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "Add admin role"
|
||
msgstr "Ajouter un rôle gestionnaire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "Remove admin role"
|
||
msgstr "Supprimer un rôle gestionnaire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "Add admin user"
|
||
msgstr "Ajouter un utilisateur gestionnaire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "Remove admin user"
|
||
msgstr "Supprimer un rôle gestionnaire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "Roles Import"
|
||
msgstr "Import des rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Roles have been successfully imported inside \"%s\" organizational unit."
|
||
msgstr "Les rôles ont été importés avec succès dans la collectivité « %s »."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "Roles have been successfully imported."
|
||
msgstr "Les rôles ont été importés avec succès."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/role_views.py
|
||
msgid "Roles CSV Import"
|
||
msgstr "Import de rôles depuis un fichier CSV"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/service_views.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/services.html
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/homepage.html
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Services"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/service_views.py
|
||
msgid "Role already authorized in this service."
|
||
msgstr "Rôle déjà autorisé dans ce service."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/service_views.py
|
||
msgid "Edit service"
|
||
msgstr "Modifier le service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/service_views.py
|
||
msgid "Delete OpenID Service"
|
||
msgstr "Supprimer le service OpenID"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "désactivé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
msgid "Direct member"
|
||
msgstr "Membre direct"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
msgid "Inherited from"
|
||
msgstr "Hérité du(des) rôle(s)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Members of role {value}"
|
||
msgstr "Membres du rôle {value}"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_permissions.html
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
msgid "Direct member count"
|
||
msgstr "Nombre de membres directs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
msgid "LDAP"
|
||
msgstr "LDAP"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
msgid "You are not authorized to manage this role"
|
||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à gérer ce rôle."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_roles_table.html
|
||
msgid "This role is synchronised from LDAP, changing members is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce rôle est synchronisé depuis un annuaire LDAP, l’édition des membres n’est "
|
||
"pas autorisée."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Membre"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
msgid ""
|
||
"No access restriction. All users are allowed to connect to this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune restriction d’accès. Tous les utilisateurs sont autorisés à se "
|
||
"connecter à ce service."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/tables.py
|
||
msgid "This user has not granted profile data access to any service yet."
|
||
msgstr "Cet utilisateur n’a accordé aucun accès à ses données de profil."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/403.html
|
||
msgid "You are not authorized to see this page."
|
||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à voir cette page."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/403.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/base.html
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Accueil"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/403.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unauthorized.html
|
||
#: src/authentic2/templates/error.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/logout.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_common.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_delete.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/homepage.html
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "API Clients"
|
||
msgstr "Clients d’API"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_detail.html
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_detail.html
|
||
msgid "Restricted to anonymised data"
|
||
msgstr "Limité aux données anonymisées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_detail.html
|
||
msgid "Roles:"
|
||
msgstr "Rôles :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_client_form.html
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_edit.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_registration_form.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_change_form.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_confirm.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_form.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_form.html
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Valider"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_clients.html
|
||
msgid "Add new API client"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau client d’API"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/api_clients.html
|
||
msgid "There are no API client defined."
|
||
msgstr "Il n’y a pas encore de clients d’API configurés."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/base.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/homepage.html
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/change-password-notification_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(full_name)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"An administrator has changed your password, it is now:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(new_password)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour %(full_name)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Un administrateur a modifié votre mot de passe, c’est désormais :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(new_password)s\n"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/change-password-notification_subject.txt
|
||
msgid "Your password has been changed"
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été changé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/delete.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to delete %(model_name)s %(object)s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhaitez-vous vraiment supprimer l’objet « %(model_name)s » nommé "
|
||
"« %(object)s » ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/duplicate_user_add.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created on %(date)s"
|
||
msgstr "Créé le %(date)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/duplicate_user_add.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last login on %(date)s"
|
||
msgstr "Dernière connexion le %(date)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/duplicate_user_add.html
|
||
msgid "Never logged in"
|
||
msgstr "Ne s’est jamais connecté."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/export_include.html
|
||
msgid "Download list as CSV"
|
||
msgstr "Télécharger la liste en CSV"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/form.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/homepage.html
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Identity management"
|
||
msgstr "Gestion d’identités"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/homepage.html
|
||
msgid "Export Site"
|
||
msgstr "Exporter le site"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/homepage.html
|
||
msgid "Import Site"
|
||
msgstr "Importer un site"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/homepage.html
|
||
msgid "Configuration & technical information"
|
||
msgstr "Configuration et informations techniques"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/homepage.html
|
||
msgid "Authentication frontends"
|
||
msgstr "Moyens d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/homepage.html
|
||
msgid "Global journal"
|
||
msgstr "Journal global"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/homepage.html
|
||
msgid "Directory servers"
|
||
msgstr "Annuaires LDAP"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/import_form.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ous.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles_csv_import_form.html
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/journal.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/search_form.html
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Recherche"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/journal.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/search_form.html
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ldap_details.html
|
||
msgid "LDAP information, realm:"
|
||
msgstr "Informations LDAP, domaine :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ldap_details.html
|
||
msgid "Base ldapsearch command"
|
||
msgstr "Commande ldapsearch"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ldap_details.html
|
||
msgid ""
|
||
"Error while attempting to connect to LDAP server, base ldapsearch command "
|
||
"won't be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur est survenue lors de la tentative de connexion au serveur LDAP, "
|
||
"pour cette raison la commande ldapsearch n’est pas affichée."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ldap_details.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Server error: %(errmsg)s"
|
||
msgstr "Erreur du serveur : %(errmsg)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ldap_details.html
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/new-account-notification_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(fullname)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"An administrator has created you an account with these informations:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\tUsername : %(username)s\n"
|
||
"\tEmail : %(email)s\n"
|
||
"\tFirst name : %(first_name)s\n"
|
||
"\tLast name : %(last_name)s\n"
|
||
"\tRoles: %(roles)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your new password is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%(new_password)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour %(fullname)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Un administrateur vous a créé un compte avec ces informations:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\tIdentifiant : %(username)s\n"
|
||
"\tCourriel : %(email)s\n"
|
||
"\tPrénom : %(first_name)s\n"
|
||
"\tNom : %(last_name)s\n"
|
||
"\tRôle(s) : %(roles)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Votre nouveau mot de passe est :\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%(new_password)s\n"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/new-account-notification_subject.txt
|
||
msgid "Your account has been created"
|
||
msgstr "Votre compte a été créé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_delete.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" There are currently in this organizational unit:\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li>%(user_count)s users,</li>\n"
|
||
" <li>%(role_count)s roles,</li>\n"
|
||
" <li>%(service_count)s services.</li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" They will all be deleted. Are you sure you want to delete "
|
||
"organizational unit \"%(object)s\"?\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Il y a actuellement dans cette collectivité :\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li>%(user_count)s utilisateurs,</li>\n"
|
||
" <li>%(role_count)s rôles,</li>\n"
|
||
" <li>%(service_count)s services.</li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Ils seront tous supprimés. Êtes-vous certain de vouloir "
|
||
"supprimer la collectivité « %(object)s » ?\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html
|
||
msgid "You do not have the rights to delete this organizational unit."
|
||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer cette collectivité."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html
|
||
msgid "You do not have the rights to edit this organizational unit."
|
||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier cette collectivité."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ous.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles.html
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_delete.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to delete role %(object)s?"
|
||
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le rôle « %(object)s » ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_edit.html
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "This role is technical, you cannot edit it."
|
||
msgstr "Ce rôle est interne, vous ne pouvez pas le modifier."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "This role is technical, you cannot delete it."
|
||
msgstr "Ce rôle est interne, vous ne pouvez pas le supprimer."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "Add a role as a member"
|
||
msgstr "Ajouter un rôle comme membre"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "Contains permissions of roles:"
|
||
msgstr "Contient les permissions des rôles :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "This role is technical, you cannot modify its permissions."
|
||
msgstr "Ce rôle est interne, vous ne pouvez pas en modifier les permissions."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "Indirect"
|
||
msgstr "Indirect"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "view all roles"
|
||
msgstr "voir tous les rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "This role doesn't contain permissions of any other role."
|
||
msgstr "Ce rôle ne contient les permissions d’aucun autre rôle."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "Advanced parameters"
|
||
msgstr "Paramètres avancés"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "Is administered by users"
|
||
msgstr "Est géré par le(s) utilisateurs(s)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "Indirect child role"
|
||
msgstr "Héritage indirect"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "Is administered by roles"
|
||
msgstr "Est géré par le(s) rôle(s)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html
|
||
msgid "Indirect admin role"
|
||
msgstr "rôle hérité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members_table.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove "%(record)s" from role ""
|
||
"%(role)s"?"
|
||
msgstr "Souhaitez-vous vraiment retirer « %(record)s » du rôle « %(role)s » ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_role.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to remove admin role %(child)s?"
|
||
msgstr "Souhaitez-vous vraiment retirer le rôle %(child)s des gestionnaires ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_role.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_user.html
|
||
msgctxt "withdraw"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Retirer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_user.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to remove admin user %(user)s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhaitez-vous vraiment retirer l’utilisateur %(user)s des gestionnaires ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles.html
|
||
msgid "CSV import"
|
||
msgstr "Import CSV"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles_csv_import_form.html
|
||
msgid "Download sample file"
|
||
msgstr "Télécharger un fichier d’exemple"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles_inheritance.html
|
||
msgid "Role inheritance"
|
||
msgstr "Héritage de rôle"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service_settings.html
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "Code court"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html
|
||
msgid "Roles of users allowed on this service"
|
||
msgstr "Rôles autorisés à se connecter à ce service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html
|
||
msgid "Roles solely visible from this service"
|
||
msgstr "Rôles visibles uniquement de ce service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service_roles_table.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove role "%(name)s" from service ""
|
||
"%(slug)s"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhaitez-vous vraiment retirer le rôle « %(name)s » du service "
|
||
"« %(slug)s » ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service_settings.html
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr " :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service_settings.html
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "oui"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service_settings.html
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "non"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/services.html
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/manager/views.py
|
||
msgid "Add OIDC service"
|
||
msgstr "Ajouter un service OIDC"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_add.html
|
||
msgid ""
|
||
"This user may already exist, please check the list below before creating it :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce compte est peut-être un doublon, merci de consulter la liste plus bas "
|
||
"avant de finaliser sa création :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_authorizations.html
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgctxt "manager"
|
||
msgid "Consent Management"
|
||
msgstr "Gestion des consentements"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_authorizations_table.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove "%(client)s" service granted access "
|
||
"to "%(user)s" profile data?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhaitez-vous vraiment retirer le consentement fait par l’utilisateur "
|
||
"« %(user)s » au service « %(client)s » concernant l’accès à ses données de "
|
||
"profil ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_change_email.html
|
||
msgid ""
|
||
"User's email will not be changed immediately. First an email will be sent to "
|
||
"this\n"
|
||
" new email address containing a link on which the user's will have to "
|
||
"click to verify that it owns\n"
|
||
" the email address, then it will be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’adresse de courriel de l’utilisateur ne va pas être modifiée tout de "
|
||
"suite. Il va d’abord y avoir un courriel envoyé à la nouvelle adresse, avec "
|
||
"un lien que l’utilisateur aura à suivre pour vérifier qu’il possède bien "
|
||
"l’adresse. Alors celle-ci sera changée."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_change_email_notification_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(name)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"An administrator requested for changing your email on %(domain)s from:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(old_email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"But this email is already linked to another account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can recover this account password using the password reset form:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(password_reset_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"--\n"
|
||
"%(domain)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour %(name)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Un administrateur a demandé le changement de votre adresse de courriel sur\n"
|
||
"%(domain)s de :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(old_email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"en ::\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mais cette adresse est déjà liée à un autre compte.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vous pouvez récupérer le mot de passe de ce compte en utilisant le\n"
|
||
"formulaire de réinitialisation de mot de passe :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(password_reset_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"--\n"
|
||
"%(domain)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_change_email_notification_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(name)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"And administrator requested for changing your email on %(domain)s from:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(old_email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"To validate this change please click on the following link:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(link)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"This link will be valid for %(token_lifetime)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"--\n"
|
||
"%(domain)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour %(name)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Un administrateur a demandé le changement de votre adresse de courriel sur\n"
|
||
"%(domain)s de :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(old_email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"en :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pour valider ce changement veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(link)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ce lien sera valide pendant %(token_lifetime)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"--\n"
|
||
"%(domain)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_change_email_notification_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change email on %(domain)s requested by an administrator"
|
||
msgstr "Changement d’adresse sur %(domain)s demandé par un administrateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_common_roles.html
|
||
msgid "Edit roles"
|
||
msgstr "Modifier les rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_common_roles.html
|
||
msgid "Edit User Roles"
|
||
msgstr "Modifier les rôles de l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A new account was created for you on %(hostname)s"
|
||
msgstr "Un compte vient d’être créé pour vous sur %(hostname)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/api_user_create_registration_email_body.txt
|
||
msgid "Please click on the following link to set your password:"
|
||
msgstr "Veuillez cliquer sur ce lien pour définir votre mot de passe :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your account was created on %(hostname)s"
|
||
msgstr "Un compte vient d’être créé pour vous sur %(hostname)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_delete.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to delete user %(object)s?"
|
||
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %(object)s » ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
msgid "You do not have the rights to edit this user."
|
||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier cet utilisateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
msgid "You do not have the rights to delete this user."
|
||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
msgid "Consents"
|
||
msgstr "Consentements"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
msgid "User must change its password on next access to authentic"
|
||
msgstr ""
|
||
"L’utilisateur devra changer son mot de passe lors de sa prochaine "
|
||
"utilisation du service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
msgid "Cancel this constraint"
|
||
msgstr "Annuler cette contrainte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last login on %(date)s."
|
||
msgstr "Dernière connexion le %(date)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
msgid "Never logged in."
|
||
msgstr "Ne s’est jamais connecté."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified on %(date)s"
|
||
msgstr "Dernière modification le %(date)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deactivated on %(date)s (%(reason)s)."
|
||
msgstr "Désactivé le %(date)s (%(reason)s)."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html
|
||
msgid "Modify roles"
|
||
msgstr "Modifier les rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_export.html
|
||
msgid "User export"
|
||
msgstr "Export d’utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_export.html
|
||
msgid "Preparing CSV export file..."
|
||
msgstr "Préparation du fichier d’export CSV…"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_export.html
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr "Avancement :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_export.html
|
||
msgid "Export completed."
|
||
msgstr "Exportation terminée"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_export.html
|
||
msgid "Download CSV"
|
||
msgstr "Télécharger le fichier CSV"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Import Users"
|
||
msgstr "Importer des utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "Users Import"
|
||
msgstr "Import d’utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Imports"
|
||
msgstr "Imports"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
msgid "Simulate import"
|
||
msgstr "Simuler l’import"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
msgid "Execute import"
|
||
msgstr "Lancer l’import"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
msgid "Download CSV file"
|
||
msgstr "Télécharger le fichier CSV"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Encodage :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
msgid "Rows count:"
|
||
msgstr "Nombre de lignes :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
msgid "Target Organizational Unit:"
|
||
msgstr "Collectivité cible :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Rapports"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
#: src/authentic2/models.py src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "Creation date"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html
|
||
msgid "Imported"
|
||
msgstr "Importé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Légende"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "value is a key"
|
||
msgstr "la valeur est une clé d’import"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "value must be unique"
|
||
msgstr "la valeur doit être unique"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "used on creation"
|
||
msgstr "utilisé à la création"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "used on update"
|
||
msgstr "utilisé à la mise à jour"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "value is verified"
|
||
msgstr "la valeur est vérifiée"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "row is valid"
|
||
msgstr "la ligne est valide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "value will be written"
|
||
msgstr "la valeur sera écrite"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "row is invalid"
|
||
msgstr "la ligne est invalide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "value has errors"
|
||
msgstr "la valeur contient des erreurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Appliquer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "Exception:"
|
||
msgstr "Exception :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Erreurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(rows)s row"
|
||
msgid_plural "%(rows)s rows"
|
||
msgstr[0] "%(rows)s ligne"
|
||
msgstr[1] "%(rows)s lignes"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(created)s user created"
|
||
msgid_plural "%(created)s users created"
|
||
msgstr[0] "%(created)s utilisateur créé"
|
||
msgstr[1] "%(created)s utilisateurs créés"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(updated)s user updated"
|
||
msgid_plural "%(updated)s users updated"
|
||
msgstr[0] "%(updated)s utilisateur mis à jour"
|
||
msgstr[1] "%(updated)s utilisateurs mis à jour"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(error_rows)s row has error"
|
||
msgid_plural "%(error_rows)s rows have errors"
|
||
msgstr[0] "%(error_rows)s ligne avec des erreurs"
|
||
msgstr[1] "%(error_rows)s lignes avec des erreurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "The following roles were missing:"
|
||
msgstr "Il manque les rôles suivant :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "import took %(duration)s"
|
||
msgstr "l’import a duré %(duration)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Détails"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Ligne"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html
|
||
msgid "No row analysed."
|
||
msgstr "Aucune ligne analysée."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Create new import"
|
||
msgstr "Créer un nouvel import"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "By"
|
||
msgstr "Par l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Lignes"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"The first line of your CSV file must be a header <a href=\"#help-"
|
||
"attributes\">mapping columns to user's attributes identifier</a>. Each user "
|
||
"attribute name can be followed by <a href=\"#help-flags\">flags</a> "
|
||
"separated by spaces. You can also import an <a href=\"#help-external-"
|
||
"identifier\">external identifier</a> to prevent creating duplicates when "
|
||
"doing multiple import from the same source."
|
||
msgstr ""
|
||
"La première ligne du fichier CSV doit être un entête <a href=\"#help-"
|
||
"attributes\">indiquant la correspondance entre les colonnes et les "
|
||
"identifiants des attributs des utilisateurs</a>. Chaque identifiant "
|
||
"d’attribut d’utilisateur peut être suivi de <a href=\"#help-"
|
||
"flags\">modificateurs</a> séparés par des espaces. Vous pouvez aussi "
|
||
"importer un <a href=\"#help-external-identifier\">identifiant externe</a> "
|
||
"pour empêcher la création de doublons lors de l’importation répétée depuis "
|
||
"un annuaire externe."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Libellé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Identifiant"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Modificateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"Each column can receive flags after its name, separated by spaces. Each "
|
||
"modifier can be prefixed by <var>no-</var> to set its value to false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaque colonne peut recevoir des modificateurs après son identifiant, "
|
||
"séparés par des espaces. Chaque modificateur peut être préfixé par <var>no-</"
|
||
"var> pour positionner sa valeur à faux."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "Modificateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Meaning"
|
||
msgstr "Usage"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Valeur par défaut"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"The column is an import key, it is used to match the row with an existing "
|
||
"user. Only one column can be an import key."
|
||
msgstr ""
|
||
"La colonne est une clé d’import, elle est utilisée pour faire correspondre "
|
||
"une ligne avec un utilisateur existant. Une seule colonne peut être une clé "
|
||
"d’import."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Values will be used when creating a new user."
|
||
msgstr "Ces valeurs seront utilisées pour créer un nouvel utilisateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Values will be used when updating an existing user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces valeurs seront utilisées pour mettre à jour un utilisateur existant."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Values must be unique in the target organizational unit."
|
||
msgstr "Ces valeurs doivent être uniques dans la collectivité cible."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"(default is True for the <var>email</var> and <var>username</var> columns if "
|
||
"they are configured to be unique in the target organizational unit)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(la valeur par défaut est vrai pour les colonnes <var>email</var> et "
|
||
"<var>username</var> si elles sont configurées pour être uniques dans la "
|
||
"collectivité cible)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Values must be unique among all users."
|
||
msgstr "Ces valeurs doivent être uniques entre tous les utilisateurs."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"(default is True for the <var>email</var> and <var>username</var> columns if "
|
||
"they are configured to be globally unique)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(la valeur par défaut est vrai pour les colonnes <var>email</var> et "
|
||
"<var>username</var> si elles sont configurées pour être globalement uniques)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Values are verified. User's attribute will be locked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces valeurs sont vérifiées. L’attribut de l’utilisateur sera verrouillé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "(default is True for the <var>email</var> column)"
|
||
msgstr "(la valeur par défaut est vrai pour la colonne <var>email</var>)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "External identifier"
|
||
msgstr "Identifiant externe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use two special columns <var>_source_name</var> and "
|
||
"<var>_source_id</var>. <var>_source_name</var> must be the name of the "
|
||
"source directory from which the users are exported, it must not change "
|
||
"between imports. <var>_source_id</var> is the unique identifier from the "
|
||
"source directory from which the users are extracted, it must not change "
|
||
"between imports and should never be reused for different users. "
|
||
"<var>_source_id</var> is automatically the key column, and you cannot use "
|
||
"another key column."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez aussi utiliser deux colonnes spéciales <var>_source_name</var> "
|
||
"et <var>_source_id</var>. <var>_source_name</var> doit être le nom de "
|
||
"l’annuaire d’origine de l’import, il ne doit pas changer entre différents "
|
||
"imports du même annuaire. <var>_source_id</var> est l’identifiant unique "
|
||
"issu de cet annuaire externe, il ne doit pas changer entre différents "
|
||
"imports pour un même utilisateur et ne doit jamais être réutilisé pour des "
|
||
"utilisateurs différents. <var>_source_id</var> est automatiquement une clé "
|
||
"d’import et vous ne pouvez pas définir une autre colonne comme clé d’import."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Role operations"
|
||
msgstr "Opérations sur les rôles"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"Adding existing roles to users is supported. Use either <var>_role_name</"
|
||
"var> or <var>_role_slug</var> special columns to specify the names or the "
|
||
"slugs that should be added to the user. In order to add multiple roles, "
|
||
"simply add a new line, identical to the first one, except for the value of "
|
||
"the role cell. These columns also accept special flags, as listed below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est possible d’ajouter des rôles existants aux utilisateurs. Pour cela, "
|
||
"utilisez l’une des colonnes spéciales <var>_role_name</var> ou "
|
||
"<var>_role_slug</var> afin de spécifier les noms ou les slugs des rôles à "
|
||
"ajouter à l’utilisateur. Pour ajouter plusieurs rôles, il suffit d’insérer "
|
||
"une nouvelle ligne identique à la première, à l’exception de la case role. "
|
||
"Ces colonnes acceptent aussi des modificateurs spéciaux, présentés ci-"
|
||
"dessous."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Remove role from user instead of adding it."
|
||
msgstr "Enlever le rôle à l’utilisateur au lieu de le lui ajouter."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"Clear user roles beforehand, so that they will have no more roles than those "
|
||
"specified in the import file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Écraser les rôles de l’utilisateur avec ceux de l’import. Il n’aura ainsi "
|
||
"que les rôles tels que spécifiés dans l’import."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Registration options"
|
||
msgstr "Options d’inscription"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"When a user is created by the import, they will have to use the \"forgotten "
|
||
"password\" feature in order to log in for the first time. An alternative is "
|
||
"to use the special column <var>@registration</var> with the value <var>send-"
|
||
"email</var>. In this case, newly created users will receive an email, "
|
||
"inviting them to set their password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurs créés lors de l’import doivent utiliser la fonctionnalité "
|
||
"« mot de passe oublié » pour se connecter la première fois. Une autre "
|
||
"possibilité est d’inclure une colonne <var>@registration</var> avec "
|
||
"<var>send-email</var> comme valeur. Les utilisateurs créés ainsi recevront "
|
||
"un courriel les invitant à définir un mot de passe."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Force Password Reset"
|
||
msgstr "Forcer la réinitialisation du mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to set a default password but make the user change it after next "
|
||
"login, you can add a <var>@force-password-reset</var> column in the CSV. A "
|
||
"value of 'true' in this column will ask the user to change password after "
|
||
"the next login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour définir un mot de passe par défaut mais forcer l’utilisateur à modifier "
|
||
"celui-ci lors de leur première connexion, vous pouvez inclure une colonne "
|
||
"<var>@force-password-reset</var> dans le fichier, en y posant comme valeur "
|
||
"« true » sur les lignes des utilisateurs concernés."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Exemples"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Importing first and last name of users keyed by email"
|
||
msgstr ""
|
||
"Importer le prénom et le nom des utilisateurs en utilisant le courriel comme "
|
||
"clé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Importing verified first and last name of users keyed by email"
|
||
msgstr ""
|
||
"Importer et verrouiller le prénom et le nom des utilisateurs en utilisant le "
|
||
"courriel comme clé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"Importing email, family_reference, first and last name of users from "
|
||
"application <var>app1</var>, ensuring family_reference is unique."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importer le courriel, une référence famille, le prénom et le nom des "
|
||
"utilisateur depuis une application désignée par <var>app1</var>, en "
|
||
"s’assurant de l’unicité de la référence famille."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid "Importing email, first and last name of users while adding roles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importer le courriel, le prénom et le nom des utilisateurs en ajoutant des "
|
||
"rôles."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"Importing email, first and last name of users and sending a password reset "
|
||
"email to John (only if the account is created by the import)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importer le courriel, le prénom et le nom des utilisateurs et envoyer un "
|
||
"courriel d’initialisation de mot de passe à John (si le compte est créé lors "
|
||
"de l’import)."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html
|
||
msgid ""
|
||
"Importing email, first and last name of users and setting a password using "
|
||
"hash in standard Django format. Forcing password change for Jane after next "
|
||
"login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importer le courriel, le prénom et le nom des utilisateurs et définir un mot "
|
||
"de passe en utilisant un hachage dans un format connu de Django. Forcer le "
|
||
"changement du mot de passe de Jane après sa prochaine connexion."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_roles_table.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove role "%(name)s" from user ""
|
||
"%(user)s"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhaitez-vous vraiment retirer le rôle « %(name)s » à l’utilisateur "
|
||
"« %(user)s » ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_su.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To switch to user %(user)s, open the following link in a private window (it "
|
||
"expires after <span class=\"js-seconds-until\" data-target=\"#su-link\" data-"
|
||
"replace=\"Expired!\">%(duration)s</span> seconds)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez le lien suivant dans une fenêtre de navigation privée pour vous "
|
||
"connecter en tant que l’utilisateur « %(user)s ».<br>(le lien expire après "
|
||
"<span class=\"js-seconds-until\" data-target=\"#su-link\" data-"
|
||
"replace=\"Expiré\">%(duration)s</span> secondes)."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/users.html
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_import.py
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "En attente"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_import.py
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "En cours d’exécution"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_import.py
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_import.py
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Échec"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter at least %(limit)d characters (%(user_count)d users)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez taper au moins %(limit)d caractères — %(user_count)d utilisateur(s)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Import users"
|
||
msgstr "Importer des utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Create user"
|
||
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Choose organizational unit in which to create user"
|
||
msgstr "Choisir la collectivité du nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/change_email.html
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Valider"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Suspendre"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Do not force password change on next login"
|
||
msgstr "Ne pas forcer le changement de mot de passe à la prochaine connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Force password change on next login"
|
||
msgstr "Forcer le changement de mot de passe à la prochaine connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Change user password"
|
||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Impersonate this user"
|
||
msgstr "Se reconnecter avec cet utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Change user email"
|
||
msgstr "Changer l’adresse de courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "You cannot desactivate your own user"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver votre propre utilisateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by %s"
|
||
msgstr "par %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid ""
|
||
"User has no email, it'not possible to send him am email to reset its password"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet utilisateur n’a pas d’adresse de courriel, il n’est pas possible de lui "
|
||
"envoyer un lien de réinitialisation de son mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A mail was sent to %s"
|
||
msgstr "Un courrier électronique a été envoyé à %s."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Email verified"
|
||
msgstr "Courriel vérifié"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Email not verified"
|
||
msgstr "Courriel non vérifié"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Edit user"
|
||
msgstr "Modifier l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New password sent to %s"
|
||
msgstr "Un nouveau mot de passe a été envoyé par courriel à %s."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "New password set"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe défini"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A mail was sent to %s to verify it."
|
||
msgstr "Un courrier électronique a été envoyé à %s pour la vérifier."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "User {user} has already the role {role}."
|
||
msgstr "L’utilisateur {user} possède déjà le rôle {role}."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Delete user"
|
||
msgstr "Supprimer l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{0}. {1} <a download=\"{3}\" href=\"{2}\">{3}</a>"
|
||
msgstr "{0}. {1} <a download=\"{3}\" href=\"{2}\">{3}</a>"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "ex.:"
|
||
msgstr "ex. :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "users.csv"
|
||
msgstr "utilisateurs.csv"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Simulation"
|
||
msgstr "Simulation"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Execution"
|
||
msgstr "Importation"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/user_views.py
|
||
msgid "Switch user"
|
||
msgstr "Reconnexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %s"
|
||
msgstr "Supprimer l’objet « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "Modifier l’objet « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Organizational units are used to group users and roles."
|
||
msgstr "Les collectivités regroupent des utilisateurs et des rôles."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Users are the main actors in identity management."
|
||
msgstr "Les utilisateurs sont les acteurs principaux de la gestion d’identité."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Roles are used to give some user specific access rights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les rôles sont utilisés pour donner des accès spécifiques aux utilisateurs."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Services are applications using this central authority for identities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les services sont les applications qui utilisent ce serveur comme autorité "
|
||
"pour les identités."
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Technical information"
|
||
msgstr "Informations techniques"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Site Import"
|
||
msgstr "Import de site"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "New API client"
|
||
msgstr "Nouveau client d’API"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Edit API client"
|
||
msgstr "Modifier le client d’API"
|
||
|
||
#: src/authentic2/manager/views.py
|
||
msgid "Delete API client"
|
||
msgstr "Supprimer le client d’API"
|
||
|
||
#: src/authentic2/middleware.py
|
||
msgid "You must change your password to continue"
|
||
msgstr "Vous devez changer votre mot de passe avant de continuer."
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "source"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "External GUID"
|
||
msgstr "Identifiant externe globalement unique"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "creation date"
|
||
msgstr "date de création"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "last update date"
|
||
msgstr "dernière date de mise à jour"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "user external id"
|
||
msgstr "identifiant externe d’un utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "user external ids"
|
||
msgstr "identifiants externes des utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "when"
|
||
msgstr "quand"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "who"
|
||
msgstr "qui"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "how"
|
||
msgstr "comment"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "nonce"
|
||
msgstr "numéro unique"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "authentication log"
|
||
msgstr "Journal des authentifications"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "authentication logs"
|
||
msgstr "Journaux des authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authentication of %(who)s by %(how)s at %(when)s"
|
||
msgstr "Authentification de %(who)s par %(how)s à %(when)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "url"
|
||
msgstr "url"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"you can use a {} to pass the URL of the success icon, ex.: http://example."
|
||
"com/logout?next={}"
|
||
msgstr ""
|
||
"vous pouvez utiliser la chaîne {} pour passer l’URL de l’icône de succès, "
|
||
"ex. : http://example.com/logout?next={}"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "use an iframe instead of an img tag for logout"
|
||
msgstr "utiliser une iframe au lieu d’un tag img pour la déconnexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "iframe logout timeout (ms)"
|
||
msgstr "temps d’expiration pour les iframe de déconnexion (en ms)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"if iframe logout is used, it's the time between the onload event for this "
|
||
"iframe and the moment we consider its loading to be really finished"
|
||
msgstr ""
|
||
"si la déconnexion est utilisées, c’est le temps entre l’émission de "
|
||
"l’évènement onload pour cette iframe et le moment où l’on peut considérer "
|
||
"que le chargement vraiment terminé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "content type"
|
||
msgstr "type d’objet"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "object identifier"
|
||
msgstr "identifiant d’objet"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "logout URL"
|
||
msgstr "URL de déconnexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "description"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "requis"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "asked on registration"
|
||
msgstr "demandé à la création du compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "user editable"
|
||
msgstr "éditable par l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "user visible"
|
||
msgstr "visible de l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "multiple"
|
||
msgstr "multiple"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "searchable"
|
||
msgstr "indexé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "required on login"
|
||
msgstr "requis à la connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "scopes"
|
||
msgstr "portées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "scopes separated by spaces"
|
||
msgstr "portées séparées par des espaces"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "order"
|
||
msgstr "ordre"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "attribute definition"
|
||
msgstr "définition d’un attribut"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "attribute definitions"
|
||
msgstr "définition des attributs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "attribute"
|
||
msgstr "attribut"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "content"
|
||
msgstr "contenu"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "attribute value"
|
||
msgstr "valeur d’un attribut"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "attribute values"
|
||
msgstr "valeurs des attributs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "authorized services"
|
||
msgstr "services autorisés"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "callback url when unauthorized"
|
||
msgstr "URL de retour quand non-autorisé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "The slug must be unique for this ou"
|
||
msgstr "L’identifiant court doit être unique au sein de cette collectivité."
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "The name must be unique for this ou"
|
||
msgstr "Le nom doit être unique au sein de cette collectivité."
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "base service model"
|
||
msgstr "service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "base service models"
|
||
msgstr "services"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "Kind"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Expiration"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Verrou"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "Restrict to anonymised data"
|
||
msgstr "Limiter aux données anonymisées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/models.py
|
||
msgid "APIClient"
|
||
msgstr "Client d’API"
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s characters"
|
||
msgstr "%s caractères"
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "1 lowercase letter"
|
||
msgstr "1 minuscule"
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "1 digit"
|
||
msgstr "1 chiffre"
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "1 uppercase letter"
|
||
msgstr "1 majuscule"
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "This password is not strong enough."
|
||
msgstr "Ce mot de passe n'est pas assez sécurisé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password must be at least %s characters."
|
||
msgstr "Le mote de passe doit avoir à minima %s caractères."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "This password is not accepted."
|
||
msgstr "Ce mot de passe n’est pas accepté."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "Very Weak"
|
||
msgstr "Très faible"
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "Faible"
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "Fair"
|
||
msgstr "Moyenne"
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Bonne"
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "Forte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "add more words or characters."
|
||
msgstr "ajoutez plus de mots ou de caractères."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "use at least %s characters."
|
||
msgstr "utilisez au moins %s caractères."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "use a longer password."
|
||
msgstr "utilisez un mot de passe plus long."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "avoid straight rows of keys like \"{token}\"."
|
||
msgstr "évitez les rangées de lettre comme \"{token}\"."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "avoid short keyboard patterns like \"{token}\"."
|
||
msgstr "évitez les motifs courts sur le clavier comme \"{token}\"."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "avoid repeated words and characters like \"{token}\"."
|
||
msgstr "évitez de répéter des mots ou des caractères comme \"{token}\"."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "avoid sequences like \"{token}\"."
|
||
msgstr "évitez les séquences comme \"{token}\"."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "avoid recent years."
|
||
msgstr "évitez les années récentes."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
msgid "avoid dates and years that are associated with you."
|
||
msgstr "évitez les dates et les années qui sont associées avec vous."
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "avoid \"{token}\" : it's similar to a commonly used password"
|
||
msgstr ""
|
||
"évitez \"{token}\" : c'est similaire â un mot de passe communément utilisé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/passwords.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "avoid \"{token}\" : it's a commonly used password."
|
||
msgstr "évitez \"{token}\" : c'est un mot de passe communément utilisé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/admin.py
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Métadonnées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/admin.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updating SAML provider %(name)s failed: %(error_msg)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"La mise à jour du fournisseur SAML « %(name)s » a échoué : %(error_msg)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/admin.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d on %(total)d SAML providers updated"
|
||
msgstr "%(count)d fournisseurs SAML mis à jour sur un total de %(total)d"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/admin.py
|
||
msgid "Metadata files"
|
||
msgstr "Fichiers de métadonnées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/app_settings.py
|
||
msgid "explicit"
|
||
msgstr "explicite"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/app_settings.py
|
||
msgid "implicit"
|
||
msgstr "implicite"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/forms.py
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Raccourci"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/forms.py
|
||
msgid "Internal nickname for the service provider"
|
||
msgstr "Nom local du fournisseur de service"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/forms.py
|
||
msgid "Metadata's URL"
|
||
msgstr "URL des métadonnées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Retrieval of %(url)s failed: %(exception)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"La récupération des métadonnées à l’URL %(url)s a échouée : %(exception)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid SAML metadata: %s"
|
||
msgstr "Métadonnées SAML incorrectes : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/forms.py
|
||
msgid "missing EntityDescriptor tag"
|
||
msgstr "Au moins un tag XML EntityDescriptor est nécessaire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/forms.py
|
||
msgid "missing SPSSODescriptor tags"
|
||
msgstr "Au moins un tag XML SPSSODescriptor est nécessaire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Organisation"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py
|
||
msgid "Postal address"
|
||
msgstr "Adresse postale"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created new attribute %(name)s for %(provider)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Création d’un nouvel attribut %(name)s pour le fournisseur %(provider)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find an LDAP definition for attribute %(name)s on %(provider)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver une définition LDAP pour l’attribut %(name)s du "
|
||
"fournisseur %(provider)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SAML2 service provider options policy with name %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
"La politique de fournisseur de service SAML nommée « %s » est introuvable"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to load entity descriptor for %s"
|
||
msgstr "Échec du chargement des descripteurs d’entité pour %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted obsolete provider %s"
|
||
msgstr "Suppression du fournisseur obsolète %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Invalid metadata file"
|
||
msgstr "Métadonnées incorrectes"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Use the default from the metadata file"
|
||
msgstr "Utilisation des valeurs par défaut du fichier de métadonnées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Artifact binding"
|
||
msgstr "Binding utilisant les artefacts"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "POST binding"
|
||
msgstr "Binding utilisant le verbe HTTP POST"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Persistant"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Transient"
|
||
msgstr "Temporaire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Username (use with Google Apps)"
|
||
msgstr "Identifiant (à utiliser par exemple pour Google Apps)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Use eduPersonTargetedID attribute"
|
||
msgstr "Utiliser l’attribut eduPersonTargetedID"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Redirect binding"
|
||
msgstr "Binding utilisant les redirections HTTP"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SOAP binding"
|
||
msgstr "Binding utilisant le protocole SOAP sur HTTP"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Let authentic decides which signatures to check"
|
||
msgstr "Laisser authentic décider quelles signatures vérifier"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Always check signatures"
|
||
msgstr "Vérifier toutes les signatures"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Does not check signatures"
|
||
msgstr "Ne pas vérifier les signatures"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Account linking by authentication"
|
||
msgstr "Liaison des comptes par authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Ask authentication"
|
||
msgstr "Requérir l’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Open a session"
|
||
msgstr "Établir une session"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Prefered assertion consumer binding"
|
||
msgstr "Binding du consommateur d’assertion préféré"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Encrypt NameID"
|
||
msgstr "Chiffrer le NameID"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Encrypt Assertion"
|
||
msgstr "Chiffrer l’assertion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Authentication request signed"
|
||
msgstr "Requête d’authentification signée"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Allow IdP initiated SSO"
|
||
msgstr "Autoriser le SSO initié par l’IdP"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "NameID formats accepted"
|
||
msgstr "Formats de NameID acceptés"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Ask user for consent when creating a federation"
|
||
msgstr "Demander le consentement utilisateur à la création d’une fédération"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Accept to receive Single Logout requests"
|
||
msgstr "Accepter les requêtes de déconnexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Forward Single Logout requests"
|
||
msgstr "Faire suivre les requêtes de déconnexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "needs iframe logout"
|
||
msgstr "nécessite une iframe pour la déconnexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"logout URL are normally loaded inside an <img> HTML tag, some service "
|
||
"provider need to use an iframe"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les URLs de déconnexion sont normalement chargées via un tag HTML <img>, "
|
||
"mais certains services ont besoin d’une iframe pour fonctionner."
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "iframe logout timeout"
|
||
msgstr "délai d’attente avant chargement de l’iframe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "HTTP binding for the SLO requests"
|
||
msgstr "Binding HTTP pour les requêtes de SLO"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "federation mode"
|
||
msgstr "mode de fédération"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "service provider options policy"
|
||
msgstr "règlement des options de fournisseur de services"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "service provider options policies"
|
||
msgstr "règlements des options de fournisseur de services"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "name format"
|
||
msgstr "format de nom"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "the local attribute name is used if left blank"
|
||
msgstr "le nom d’attribut local est utilisé si laissé vide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "friendly name"
|
||
msgstr "pseudonyme"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "attribute name"
|
||
msgstr "nom de l’attribut"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "activé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Entity ID"
|
||
msgstr "Identifiant de l’entité"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Entity ID SHA1"
|
||
msgstr "Empreinte SHA1 de l’identifiant"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Metadata URL"
|
||
msgstr "URL des métadonnées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Protocol conformance"
|
||
msgstr "Conformité au(x) protocole(s)"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Federation source"
|
||
msgstr "Origine de la fédération"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Protocol other than SAML 2.0 are unsupported"
|
||
msgstr "Les protocoles autres que SAML 2.0 ne sont pas pris en charge"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "No metadata URL"
|
||
msgstr "Pas d’URL des métadonnées"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Retrieval of metadata failed: %s"
|
||
msgstr "La récupération des métadonnées a échoué : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML provider"
|
||
msgstr "fournisseur SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML providers"
|
||
msgstr "fournisseurs SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"The following options policy will apply except if a policy for all service "
|
||
"provider is defined."
|
||
msgstr ""
|
||
"Active le règlement d’option de fournisseur de service qui suit sauf si un "
|
||
"règlement pour tous les fournisseurs de service est actif"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "users can manage federation"
|
||
msgstr "Les utilisateurs peuvent gérer leurs fédérations"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML service provider"
|
||
msgstr "fournisseur de service SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML service providers"
|
||
msgstr "fournisseurs de service SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML session dump"
|
||
msgstr "dump de session SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML session dumps"
|
||
msgstr "dumps de session SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML artifact"
|
||
msgstr "artefact SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML artifacts"
|
||
msgstr "artefacts SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML federation"
|
||
msgstr "fédérations SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML federations"
|
||
msgstr "fédérations SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "Qualifier"
|
||
msgstr "Qualifier"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "NameIDFormat"
|
||
msgstr "NameIDFormat"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "NameID"
|
||
msgstr "NameID"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SPNameQualifier"
|
||
msgstr "SPNameQualifier"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML session"
|
||
msgstr "session SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "SAML sessions"
|
||
msgstr "sessions SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "key value association"
|
||
msgstr "association clé valeur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/models.py
|
||
msgid "key value associations"
|
||
msgstr "associations clé valeur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html
|
||
#: src/authentic2/templates/admin/log_view.html
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Accueil"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html
|
||
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/change_list.html
|
||
msgid "Add from URL"
|
||
msgstr "Ajouter depuis une URL"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html
|
||
msgid "Please correct the error below."
|
||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||
msgstr[0] "Veuillez corriger l’erreur suivante."
|
||
msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/change_list.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(name)s"
|
||
msgstr "Ajouter %(name)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/templates/saml/post_form.html
|
||
msgid "You should be automatically redirected."
|
||
msgstr "Vous devriez être automatiquement redirigé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/templates/saml/post_form.html
|
||
msgid ""
|
||
"If this page is still visible after a few seconds, press the Send button "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette page est encore visible après quelques secondes, cliquez sur le "
|
||
"bouton Envoyer ci-dessous."
|
||
|
||
#: src/authentic2/saml/templates/saml/post_form.html
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/404.html
|
||
msgid "Error: page not found"
|
||
msgstr "Erreur : page introuvable"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/404.html
|
||
msgid "The page you requested has not been found on this server."
|
||
msgstr "La page que vous recherchez n’a pas été trouvée sur ce serveur."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/admin/base_site.html
|
||
msgid "Authentic site admin"
|
||
msgstr "Administration d’Authentic"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/admin/base_site.html
|
||
msgid "Authentic administration"
|
||
msgstr "Administration d’Authentic"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/admin/log_view.html
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Logs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/admin/log_view.html
|
||
msgid "Logs page"
|
||
msgstr "Page de logs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/account_delete_notification_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/account_delete_notification_body.txt
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/account_deletion_code_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/account_deletion_code_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_name)s,"
|
||
msgstr "%(full_name)s,"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/account_delete_notification_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/account_delete_notification_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Your account on %(site)s has been deleted.\n"
|
||
"All related data will be deleted today.\n"
|
||
"You cannot log in with it anymore.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Votre compte sur le site %(site)s a été supprimé.\n"
|
||
"Toutes les données associées seront supprimées aujourd’hui.\n"
|
||
"Vous ne pouvez dorénavant plus vous connecter.\n"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/account_delete_notification_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account deletion on %(site)s"
|
||
msgstr "Suppression de compte sur %(site)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/account_deletion_code_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/account_deletion_code_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please click on %(deletion_url)s\n"
|
||
"if you want to validate your account deletion request on\n"
|
||
"%(site)s.\n"
|
||
"If so, all related data will be deleted in the next few hours.\n"
|
||
"You won't be able to log in with this account anymore.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Veuillez cliquer sur %(deletion_url)s\n"
|
||
"pour valider la demande de suppression de compte sur %(site)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Toutes les données associées seront supprimées.\n"
|
||
"Vous ne pouvez dorénavant plus vous connecter.\n"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/account_deletion_code_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate account deletion request on %(site)s"
|
||
msgstr "Confirmation de la suppression de compte sur %(site)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/account_deletion_message.html
|
||
msgid ""
|
||
"Your account has been scheduled for deletion. You cannot use it anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre compte est en cours de suppression. Vous ne pouvez plus vous en servir."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts.html
|
||
msgid "Change email"
|
||
msgstr "Modifier votre adresse électronique"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts.html src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Edit account data"
|
||
msgstr "Modifier les données du compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts.html
|
||
msgid "Manage service authorizations"
|
||
msgstr "Gérer les autorisations d’accès"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_delete_request.html
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "Supprimer votre compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts.html
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Moyens d’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts.html
|
||
msgid "Federation management"
|
||
msgstr "Gestion des liaisons"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_delete_request.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_delete_validation.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_edit.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/change_email.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/consents.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/homepage.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_change_form.html
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "Votre compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_delete_request.html
|
||
msgid "Do you really want to delete your account?"
|
||
msgstr "Confirmez-vous la demande de suppression de votre compte ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_delete_request.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A validation message will be sent to %(email)s. You will have to visit the "
|
||
"link in this email in order to complete the deletion process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un message de validation vous sera envoyé à l’adresse %(email)s. Vous devrez "
|
||
"cliquer sur le lien contenu dans ce courriel afin de finaliser le processus "
|
||
"de suppression."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_delete_request.html
|
||
msgid "Send message"
|
||
msgstr "Envoyer le message"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_delete_validation.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You are about to delete the account of <strong>%(user)s</strong>.\n"
|
||
" This will remove all related personal data and you won't be able to log in "
|
||
"with this account anymore.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Vous allez supprimer le compte de <strong>%(user)s</strong>.\n"
|
||
" Toutes les données associées seront supprimées et vous ne pourrez plus "
|
||
"vous connecter avec ce compte.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_delete_validation.html
|
||
msgid "Confirm deletion"
|
||
msgstr "Confirmer la suppression"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_edit_required.html
|
||
msgid ""
|
||
"The following informations are required if you want to use this service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez compléter les éléments suivants pour pouvoir utiliser ce service."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/api_user_create_registration_email_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "api"
|
||
msgid "A new account was created for you on %(hostname)s"
|
||
msgstr "Un nouveau compte vous a été créé sur %(hostname)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/api_user_create_registration_email_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "api"
|
||
msgid "Your account was created on %(hostname)s"
|
||
msgstr "Votre compte a été créé sur %(hostname)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/base.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last login %(LAST_LOGIN)s"
|
||
msgstr "Date de dernière connexion : %(LAST_LOGIN)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/change_email.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your current email is %(email)s.\n"
|
||
" An email will be sent to validate the new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre adresse actuelle est %(email)s.\n"
|
||
"La nouvelle adresse souhaitée pour votre compte sera vérifiée par l’envoi "
|
||
"d’un courriel."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/change_email_notification_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(name)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"You asked for changing your email on %(domain)s from:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(old_email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"But this email is already linked to another account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can recover this account password using the password reset form:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(password_reset_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"--\n"
|
||
"%(domain)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour %(name)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vous avez demandé à changer votre adresse de courriel sur %(domain)s de :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(old_email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"à :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mais cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre compte.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pour récupérer le mot de passe de ce compte veuillez utiliser le formulaire "
|
||
"de\n"
|
||
"réinitialisation de mot de passe\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(password_reset_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"--\n"
|
||
"%(domain)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/change_email_notification_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(name)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"You asked for changing your email on %(domain)s from:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(old_email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"To validate this change please click on the following link:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(link)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"This link will be valid for %(token_lifetime)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"--\n"
|
||
"%(domain)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour %(name)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vous avez demandé à changer votre adresse de courriel sur %(domain)s de :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(old_email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"à :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(email)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Veuillez cliquer sur le lien suivant pour valider ce changement :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(link)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ce lien sera valide pendant %(token_lifetime)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"--\n"
|
||
"%(domain)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/change_email_notification_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change email on %(domain)s"
|
||
msgstr "Changer l’adresse de courriel sur %(domain)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/consents.html
|
||
msgid ""
|
||
"You have not given any authorization to access your account profile data."
|
||
msgstr "Vous n’avez accordé aucun accès à vos données de profil."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/consents.html
|
||
msgid "You have given authorizations to access your account profile data."
|
||
msgstr "Vous avez accordé un accès à vos données de profil."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/consents.html
|
||
msgid "Allowed since:"
|
||
msgstr "Autorisé depuis le :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/consents.html
|
||
msgid "Expire on:"
|
||
msgstr "Expiration le :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/consents.html
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Révoquer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/display_message_and_continue.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/logout_confirm.html
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/honeypot_input.html
|
||
msgid "Robot detection, do not check !"
|
||
msgstr "Détection de robot, ne pas cocher !"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_form.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activate.html
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_form.html
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Mot de passe perdu ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_form.html
|
||
msgid "Reset it!"
|
||
msgstr "Récupérez votre accès !"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_form.html
|
||
msgid "Not a member?"
|
||
msgstr "Pas de compte ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_form.html
|
||
msgid "Register!"
|
||
msgstr "Enregistrez-vous !"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_profile.html
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Modifier votre mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_profile.html
|
||
msgid "Set your password"
|
||
msgstr "Définir votre mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/logout.html
|
||
msgid "Continue logout"
|
||
msgstr "Continuer la déconnexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/logout_confirm.html
|
||
msgid "You are going to do a global logout, do you want to continue?"
|
||
msgstr "Vous avez demandé une déconnexion globale, voulez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_change_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Password of account %(user)s has been changed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you did not ask for this change, please refer to your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mot de passe de votre compte %(user)s a été modifié. Si vous n’êtes pas à "
|
||
"l’origine de ce changement, veuillez prendre contact avec votre "
|
||
"administrateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_change_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password changed on %(host)s for account %(user)s"
|
||
msgstr "Mot de passe du compte %(user)s modifié sur %(host)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_ldap_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_ldap_body.txt
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_no_account_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_no_account_body.txt
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_refused_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_refused_body.txt
|
||
msgid "Hi,"
|
||
msgstr "Bonjour,"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_ldap_body.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You requested reset of your password on %(hostname)s. Unfortunately, it "
|
||
"cannot be done from this website, because your account is synchronised from "
|
||
"a LDAP server. Hence password reset should be handled in the directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé à récupérer votre accès sur\n"
|
||
"%(hostname)s, mais votre compte est géré depuis un annuaire distant, votre "
|
||
"demande récupération de mot de passe doit donc y être adressée."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_ldap_body.html
|
||
msgid "In the meantine, you can access your account using the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez d’ores et déjà accéder à votre compte en cliquant sur le bouton "
|
||
"ci-dessous."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_ldap_body.html
|
||
msgid "Access account"
|
||
msgstr "Accéder à votre compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_ldap_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You requested reset of your password on %(hostname)s. Unfortunately, it "
|
||
"cannot be done from this website, because your account is synchronised from "
|
||
"a LDAP server. Hence password reset should be handled from the directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé à récupérer votre accès sur\n"
|
||
"%(hostname)s, mais votre compte est géré depuis un annuaire distant, votre "
|
||
"demande récupération de mot de passe doit donc y être adressée."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_ldap_body.txt
|
||
msgid "In the meantine, you can access your account using this link:"
|
||
msgstr "Vous pouvez d’ores et déjà accéder à votre compte à l’aide du lien :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_ldap_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset cannot be performed on %(hostname)s"
|
||
msgstr "Impossible de réinitialiser votre mot de passe sur %(hostname)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_no_account_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_no_account_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You requested reset of your password on %(hostname)s, but no account was "
|
||
"found associated with this address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé à récupérer votre accès sur\n"
|
||
"%(hostname)s, mais aucun compte ne correspond à cette adresse."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_no_account_body.html
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_no_account_body.txt
|
||
msgid "You can create an account here:"
|
||
msgstr "Vous pouvez créer un compte ici :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_no_account_subject.txt
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset on %(hostname)s"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié sur %(hostname)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_refused_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_refused_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You requested reset of your password on %(hostname)s. Unfortunately, your "
|
||
"account has been disabled on this server, thus your request can't succeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé à récupérer votre accès sur\n"
|
||
"%(hostname)s, mais il a été désactivé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/password_reset_refused_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your account on %(hostname)s is disabled"
|
||
msgstr "Votre compte sur %(hostname)s a été désactivé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_body.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p> Hi %(user)s!</p>\n"
|
||
" <p>Your registration on %(site)s was successful!</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p><a href=\"%(login_url)s\">Login!</a></p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p>Bonjour %(user)s !</p>\n"
|
||
" <p>La création de votre compte sur %(site)s a réussi !</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p><a href=\"%(login_url)s\">Connectez-vous !</a></p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_body.txt
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Identifiant :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_body.txt
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Courriel :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_body.txt
|
||
msgid "First name:"
|
||
msgstr "Prénom :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_body.txt
|
||
msgid "Last name:"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(user)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your registration on %(site)s was successful!\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can login on:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%(login_url)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" Bonjour %(user)s !\n"
|
||
"\n"
|
||
"La création de votre compte sur %(site)s a réussi !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vous pourrez vous connecter sur :\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%(login_url)s\n"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_message.html
|
||
msgid "You have just created an account."
|
||
msgstr "Vous venez de créer un compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/registration_success_subject.txt
|
||
msgid "You successfully registered on"
|
||
msgstr "Création de compte réussie sur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unauthorized.html
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Accès refusé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unauthorized.html
|
||
msgid ""
|
||
"You are not authorized to access this service, please contact your "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n’êtes pas autorisé à accéder à ce service, veuillez contacter votre "
|
||
"administrateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unused_account_alert_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unused_account_alert_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hi %(user)s,"
|
||
msgstr "Bonjour %(user)s,"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unused_account_alert_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unused_account_alert_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your last logging was %(last_login_date)s."
|
||
msgstr "Votre dernière connexion date d’%(last_login_date)s."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unused_account_alert_body.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to keep your account, you must <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> "
|
||
"within %(days_to_deletion)s days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour conserver votre compte, il vous suffit de vous <a "
|
||
"href=\"%(login_url)s\">connecter</a> avant %(days_to_deletion)s jours."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unused_account_alert_body.html
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unused_account_alert_body.txt
|
||
msgid "Otherwise, it will be deleted after this time."
|
||
msgstr "Dans le cas contraire, il sera supprimé passé ce délai."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unused_account_alert_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to keep your account, you must log in within %(days_to_deletion)s "
|
||
"days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour conserver votre compte, il vous suffit de vous connecter avant "
|
||
"%(days_to_deletion)s jours."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unused_account_alert_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alert: %(user.get_full_name)s your last login was %(last_login_date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alerte : %(user.get_full_name)s, votre dernière connexion date "
|
||
"d’%(last_login_date)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unused_account_delete_body.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Hi %(user)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Since your last logging was %(last_login_date)s, your account has been "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bonjour %(user)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Votre dernière connexion date d’%(last_login_date)s, votre compte a donc été "
|
||
"supprimé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/unused_account_delete_subject.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Notification: %(user)s, your account has been deleted"
|
||
msgstr "Notification : %(user)s, votre compte a été supprimé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/widgets/address_autocomplete.html
|
||
msgid "Manually enter the address"
|
||
msgstr "Entrer l’adresse manuellement"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/widgets/email.html
|
||
msgid "Did you want to write"
|
||
msgstr "Vouliez-vous écrire"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/widgets/email.html
|
||
msgid "Apply fix"
|
||
msgstr "Corriger"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/widgets/new_password.html
|
||
msgid "Password strength :"
|
||
msgstr "Force du mot de passe :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/widgets/new_password.html
|
||
msgid "Your password is too weak. To create a secure password, please "
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre mot de passe est trop faible. Pour créer un mot de passe plus "
|
||
"sécurisé, "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/widgets/new_password.html
|
||
msgid ""
|
||
"Your password is strong enough. To create an even more secure password, you "
|
||
"could "
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre mot de passe est suffisamment sécurisé. Pour créer un mot de passe "
|
||
"plus sécurisé encore, "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/authentic2/widgets/new_password.html
|
||
msgid "In order to create a secure password, please use at least :"
|
||
msgstr "Pour la sécurité du mot de passe veuillez avoir a minima : "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/error_ssl.html
|
||
msgid "Error: authentication failure"
|
||
msgstr "Erreur : échec de l’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/error_ssl.html
|
||
msgid "Authentication failure"
|
||
msgstr "Échec de l’authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/error_ssl.html
|
||
msgid "The SSL authentication has failed"
|
||
msgstr "L’authentification SSL a échouée"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/interaction/consent_attributes.html
|
||
msgid "Consent page for attribute propagation"
|
||
msgstr "Page de consentement pour la transmission des attributs"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/interaction/consent_attributes.html
|
||
msgid "Choose attributes to send to "
|
||
msgstr "Choisissez les attributs à envoyer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/interaction/consent_attributes.html
|
||
msgid "Send selected"
|
||
msgstr "Envoyer la sélection"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/interaction/consent_attributes.html
|
||
msgid "Send all"
|
||
msgstr "Tout envoyer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/interaction/consent_attributes.html
|
||
msgid "Refuse all"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/interaction/consent_federation.html
|
||
msgid "Consent page for federation"
|
||
msgstr "Page de consentement pour la fédération"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/interaction/consent_federation.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Do you accept to federate your account with <strong>%(provider_id)s</"
|
||
"strong>?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acceptez-vous de fédérer votre compte avec <strong>%(provider_id)s</"
|
||
"strong> ?\n"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/interaction/consent_federation.html
|
||
msgid "Do you accept to federate your account?"
|
||
msgstr "Acceptez-vous de fédérer vos comptes ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/interaction/consent_federation.html
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accepter"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/interaction/consent_federation.html
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
msgid "Refuse"
|
||
msgstr "Refuser"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activate.html
|
||
msgid "Account activation"
|
||
msgstr "Activer le compte sur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activate.html
|
||
msgid "Account successfully activated"
|
||
msgstr "Activation du compte réussie"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activate.html
|
||
msgid "Account activation failed"
|
||
msgstr "Échec à l’activation du compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_complete.html
|
||
msgid "Your account is now activated"
|
||
msgstr "Votre compte est maintenant activé"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_email.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You requested registration on %(site)s. To finish your registration, please\n"
|
||
" <a href=\"%(registration_url)s\">click here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé la création d’un compte sur %(site)s. <a "
|
||
"href=\"%(registration_url)s\">Continuez la création de votre compte !</a>."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_email.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You requested registration on %(site)s. You already have an\n"
|
||
" account to login, <a href=\"%(registration_url)s\">click here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous demandez la création d’un compte sur %(site)s. Vous disposez déjà d’un "
|
||
"compte, <a href=\"%(registration_url)s\">connectez-vous !</a>."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_email.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This link is valid for %(expiration_days)s days."
|
||
msgstr "Ce lien est valide pendant %(expiration_days)s jours."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_email.html
|
||
msgid "This link is valid for 24 hours."
|
||
msgstr "Ce lien est valide pendant 24 heures."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_email.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_email.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If you did not register on %(site)s, ignore this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous n’avez pas demandé la création d’un compte sur %(site)s, veuillez "
|
||
"ignorer ce courriel."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_email.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You requested registration on %(site)s.\n"
|
||
"To finish your registration, please go to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(registration_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé la création d’un compte sur %(site)s.\n"
|
||
"Pour finir la création de votre compte veuillez vous rendre à l’adresse :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(registration_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_email.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You requested registration on %(site)s.\n"
|
||
"You already have an account. To login please go to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(registration_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé la création d’un compte sur %(site)s.\n"
|
||
"Vous disposez déjà d’un compte, connectez-vous via :\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(registration_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_email.txt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
|
||
msgstr "Ce lien est valide pendant %(expiration_days)s jours."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_email.txt
|
||
msgid "Link is valid for 24 hours."
|
||
msgstr "Ce lien est valide pendant 24 heures."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/activation_email_subject.txt
|
||
msgid "You requested registration on"
|
||
msgstr "Vous demandez la création d’un compte sur"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/logout.html
|
||
msgid "Logging out"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/logout.html
|
||
msgid "Logged out"
|
||
msgstr "Déconnecté"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_change_done.html
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Mot de passe modifié"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_change_form.html
|
||
msgid ""
|
||
"To change your password you must provide your current password, then "
|
||
"provide\n"
|
||
" the new password and confirm it.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour modifier votre mot de passe vous devez fournir votre mot de passe "
|
||
"actuel ainsi que le nouveau, puis confirmer ce dernier."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_change_form.html
|
||
msgid "You are going to define your account password."
|
||
msgstr "Vous allez définir le mot de passe de votre compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_confirm.html
|
||
msgid "Password reset failed"
|
||
msgstr "Erreur à la réinitialisation du mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_email.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You requested reset of your password on %(hostname)s, to proceed please\n"
|
||
"click on the following link"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé à récupérer votre accès sur\n"
|
||
"%(hostname)s, veuillez cliquer sur le lien suivant :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_form.html
|
||
msgid "Resetting password"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_instructions.html
|
||
msgid "Password reset instructions"
|
||
msgstr "Instructions de récupération du compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_instructions.html
|
||
msgid "Your password reset request has been refused."
|
||
msgstr "Votre demande de récupération du compte n’a pas été prise en compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_instructions.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed your browser checked a hidden anti-robot checkbox on the registration "
|
||
"form. A browser extension may produce this behaviour, in this case disable "
|
||
"such extensions and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"En effet, votre navigateur a coché une case anti-robot cachée sur le "
|
||
"formulaire d’inscription. Ce comportement peut être provoqué par une "
|
||
"extension de votre navigateur, auquel cas veuillez désactiver les extensions "
|
||
"et essayer à nouveau."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_instructions.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" An email has been sent to %(email)s.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Un courriel a été envoyé à %(email)s.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_instructions.html
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Follow the instructions in this email in order to choose a new "
|
||
"password.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Suivez les instructions dans ce courriel afin de choisir un nouveau mot "
|
||
"de passe.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_instructions.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The email may take several minutes to be received. It can also be\n"
|
||
" considered as spam: please look in your \"junk mail\" folder.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Ce message peut mettre plusieurs minutes à vous parvenir. Il peut\n"
|
||
" également être considéré comme un pourriel (spam) : n’oubliez pas\n"
|
||
" de regarder dans votre dossier « courriers indésirables ». "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_instructions.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If you still have not received the instructions, add "
|
||
"\"%(from_email_address)s\"\n"
|
||
" to your address book or authorized sender list, and then repeat the\n"
|
||
" password reset process.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Si malgré cela vous n’avez pas reçu les instructions, ajoutez "
|
||
"« %(from_email_address)s »\n"
|
||
" à votre carnet d’adresses ou à votre liste d’expéditeurs autorisés,\n"
|
||
" puis recommencez la procédure de récupération du compte.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_instructions.html
|
||
msgid "Back to login"
|
||
msgstr "Retour à la page de connexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_closed.html
|
||
msgid "Registration closed"
|
||
msgstr "La création de compte est actuellement interdite."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html
|
||
msgid "Registration in progress"
|
||
msgstr "Création du compte en cours"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html
|
||
msgid "Your registration request has been refused."
|
||
msgstr "Votre demande d’inscription n’a pas été prise en compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" An email was sent to %(email)s.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Un courriel a été envoyé à %(email)s.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Follow the instructions in that email to continue your registration.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Suivez les instructions dans ce courriel pour continuer la création de "
|
||
"votre compte.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If you still have not received the instructions, add "
|
||
"\"%(from_email_address)s\"\n"
|
||
" to your address book or authorized sender list, and then repeat the\n"
|
||
" registration process.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Si malgré cela vous n’avez pas reçu les instructions, ajoutez "
|
||
"« %(from_email_address)s »\n"
|
||
" à votre carnet d’adresses ou à votre liste d’expéditeurs autorisés, "
|
||
"puis recommencez la procédure d’inscription. "
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_choose.html
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_form.html
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Création d’un compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_choose.html
|
||
msgid ""
|
||
"An account already exists for this email. Please click on the account name "
|
||
"to log in with."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"More accounts are associated to this email. Please choose the account you "
|
||
"want to log in with:"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Un compte associé à cette adresse de courriel existe déjà.\n"
|
||
"Veuillez cliquer sur le nom du compte afin de vous y connecter :"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Plusieurs comptes sont associés à cette adresse de courriel.\n"
|
||
"Veuillez choisir le compte avec lequel vous souhaitez vous connecter :"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_choose.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account #%(c)s: %(user)s"
|
||
msgstr "Compte #%(c)s : %(user)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_choose.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"created on %(creation_date)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "créé le %(creation_date)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_choose.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "last login on %(login_date)s"
|
||
msgstr "date de dernière connexion : %(login_date)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_choose.html
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_choose.html
|
||
msgid "create a new account"
|
||
msgstr "créez un nouveau compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_form.html
|
||
msgid "Please fill the form to complete your registration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez remplir le formulaire afin de finir la création de votre compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2/urls.py
|
||
msgid ""
|
||
"Your password reset link has become invalid, please reset your password "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le lien de demande de récupération du compte n’est plus valide, veuillez "
|
||
"effectuer une nouvelle demande."
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/evaluate.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "expression \"%(expression)s\" is forbidden"
|
||
msgstr "l’expression « %(expression)s » est interdite"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/evaluate.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "could not parse expression: %s"
|
||
msgstr "analyse de l’expression impossible : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/evaluate.py
|
||
msgid "name must not start with a _"
|
||
msgstr "un nom ne peut pas commencer par _"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/evaluate.py
|
||
msgid "call is invalid"
|
||
msgstr "l’appel est invalide"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/evaluate.py
|
||
msgid "subscript index MUST be a constant"
|
||
msgstr "l’index utilisé dans l’instruction DOIT être une constante"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/evaluate.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "variable is not defined: %s"
|
||
msgstr "variable non définie : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/misc.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s day"
|
||
msgid_plural "%s days"
|
||
msgstr[0] "%s jour"
|
||
msgstr[1] "%s jours"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/misc.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s hour"
|
||
msgid_plural "%s hours"
|
||
msgstr[0] "%s heure"
|
||
msgstr[1] "%s heures"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/misc.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s minute"
|
||
msgid_plural "%s minutes"
|
||
msgstr[0] "%s minute"
|
||
msgstr[1] "%s minutes"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/misc.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s second"
|
||
msgid_plural "%s seconds"
|
||
msgstr[0] "%s seconde"
|
||
msgstr[1] "%s secondes"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "template syntax error: %s"
|
||
msgstr "erreur de syntaxe de gabarit : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "missing template variable: %s"
|
||
msgstr "variable de gabarit manquante : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/views.py
|
||
msgid ""
|
||
"Cookies are disabled in your browser, please activate them or you will not "
|
||
"be able to log in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les cookies sont désactivés dans votre navigateur, il est nécessaire de les "
|
||
"activer pour pouvoir se connecter."
|
||
|
||
#: src/authentic2/utils/views.py
|
||
msgid "The form was out of date, please try again."
|
||
msgstr "Ce formulaire était périmé, veuillez ré-essayer."
|
||
|
||
#: src/authentic2/validators.py
|
||
msgid "Invalid email address."
|
||
msgstr "Adresse de courriel invalide."
|
||
|
||
#: src/authentic2/validators.py
|
||
msgid "Email domain is invalid"
|
||
msgstr "Le domaine de l’adresse de courriel est invalide."
|
||
|
||
#: src/authentic2/validators.py
|
||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||
msgstr "Le caractère nul est interdit."
|
||
|
||
#: src/authentic2/validators.py
|
||
msgid "Hexadecimal value only allowed."
|
||
msgstr "Uniquement sous forme CSS hexadécimale, ex.: #F1a216"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Email Change"
|
||
msgstr "Changement d’adresse de courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "You must re-authenticate to change your email address."
|
||
msgstr "Vous devez vous réauthentifier pour modifier votre adresse."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid ""
|
||
"Your request for changing your email is received. An email of validation was "
|
||
"sent to you. Please click on the link contained inside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre demande de changement d’adresse de courriel a bien été reçue. Un "
|
||
"courriel de validation vous a été envoyé. Veuillez cliquer sur le lien "
|
||
"contenu dans ce courriel."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "This email is already used by another account."
|
||
msgstr "Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "your request for changing your email for {0} is successful"
|
||
msgstr "Votre demande de changement d’adresse de courriel pour {0} est validée"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "your request for changing your email is too old, try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre demande de changement d’adresse de courriel est trop ancienne, "
|
||
"veuillez réessayer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "your request for changing your email is invalid, try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre demande de changement d’adresse de courriel est invalide, veuillez "
|
||
"réessayer"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "your request for changing your email was not on this site, try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre demande de changement d’adresse de courriel vient d’un autre site que "
|
||
"celui-ci."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "your request for changing your email is for an unknown user, try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre demande de changement d’adresse de courriel concerne un utilisateur "
|
||
"inconnu."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Logging out from all your services"
|
||
msgstr "Déconnexion de tous les services"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Username or email"
|
||
msgstr "Identifiant ou courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "The page is out of date, it was reloaded for you"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette page est périmée car vous vous êtes connecté entretemps; nous l’avons "
|
||
"rechargée pour vous."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An email has already been sent to %s. Click \"Validate\" again if you really "
|
||
"want it to be sent again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un courriel a déjà été envoyé à %s. Cliquez sur « Valider » si vous voulez "
|
||
"vraiment qu’il soit réenvoyé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple emails have already been sent to this address. Further attempts are "
|
||
"blocked, please check your spam folder or try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plusieurs courriels ont déjà été envoyés à cette adresse. Les nouveaux "
|
||
"envois sont bloqués, vous devriez vérifier votre dossier d’indésirables "
|
||
"(spams, pourriels) ou réessayer plus tard."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple password reset attempts have already been made from this IP "
|
||
"address. No further email will be sent, please check your spam folder or try "
|
||
"again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plusieurs demandes de récupération du compte ont déjà eu lieu depuis votre "
|
||
"adresse IP. Les nouveaux de courriels sont bloqués, vous devriez vérifier "
|
||
"votre dossier d’indésirables (spams, pourriels) ou réessayer plus tard."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Login token is unknown or expired"
|
||
msgstr "Le lien de connexion à votre compte est inconnu ou a expiré."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Login token is invalid"
|
||
msgstr "Le lien de connexion à votre compte est invalide."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Password reset token is unknown or expired"
|
||
msgstr "Le lien de récupération du compte est inconnu ou expiré."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Password reset token is invalid"
|
||
msgstr "Le lien de récupération du compte est invalide."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Utilisateur introuvable"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid ""
|
||
"It's not possible to reset your password. Please contact an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas utiliser la procédure de récupération de compte. Veuillez "
|
||
"contacter votre administrateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Enter new password"
|
||
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple registration attempts have already been made from this IP address. "
|
||
"No further email will be sent, please check your spam folder or try again "
|
||
"later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plusieurs tentatives de création de compte ont déjà eu lieu depuis votre "
|
||
"adresse IP. Les envois de nouveaux courriels sont bloqués, vous devriez "
|
||
"vérifier votre dossier d’indésirables (spams, pourriels) ou réessayer plus "
|
||
"tard."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Your activation key is unknown or expired"
|
||
msgstr "Votre clé d’activation est inconnue ou a expiré."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Activation failed"
|
||
msgstr "Échec à l’activation du compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "An error occured during account creation."
|
||
msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la création du compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Request account deletion"
|
||
msgstr "Demande de suppression de compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "You must re-authenticate to delete your account."
|
||
msgstr "Vous devez vous authentifier pour supprimer votre compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid ""
|
||
"An account deletion validation email has been sent to your email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un message pour valider la suppression du compte a été envoyé à votre "
|
||
"adresse électronique."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Confirm account deletion"
|
||
msgstr "Confirmation de la suppression du compte"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "This account is inactive, it cannot be deleted."
|
||
msgstr "Ce compte est désactivé, il ne peut plus être supprimé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "The account deletion request is too old, try again"
|
||
msgstr "La demande de suppression de compte est expirée."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "The account deletion request is invalid, try again"
|
||
msgstr "La demande de suppression de compte n’est pas valide."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "The account deletion request was not on this site, try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre demande de suppression de compte vient d’un autre site que celui-ci."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "This account has previously been deleted."
|
||
msgstr "Ce compte a déjà été supprimé."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Deletion performed."
|
||
msgstr "Suppression effectuée."
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Password Change"
|
||
msgstr "Changement de mot de passe"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Password change is forbidden"
|
||
msgstr "Changement de mot de passe interdit"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Consent Management"
|
||
msgstr "Gestion des autorisations"
|
||
|
||
#: src/authentic2/views.py
|
||
msgid "Consent Delete"
|
||
msgstr "Suppression des autorisations"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/forms.py src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/manager/object_detail.html
|
||
msgid "Scopes"
|
||
msgstr "Portées (scopes)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/forms.py
|
||
msgid "These scopes will be requested in addition to openid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces étendues (scopes) seront demandées en plus de l’étendue « openid »."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Production"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Intégration"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "given name (given_name)"
|
||
msgstr "prénom (given_name)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "gender (gender)"
|
||
msgstr "genre (gender)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "birthdate (birthdate)"
|
||
msgstr "date de naissance (birthdate)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "birthcountry (birthcountry)"
|
||
msgstr "pays de naissance (birthcountry)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "birthplace (birthplace)"
|
||
msgstr "lieu de naissance (birthplace)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "family name (family_name)"
|
||
msgstr "nom (family_name)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "email (email)"
|
||
msgstr "adresse électronique (email)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "usual family name (preferred_username)"
|
||
msgstr "nom d’usage (preferred_username)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "address (address)"
|
||
msgstr "adresse (address)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "phone (phone)"
|
||
msgstr "téléphone (phone)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "core id (identite_pivot)"
|
||
msgstr "identité pivot (identite_pivot)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "profile (profile)"
|
||
msgstr "profil (profile)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "birth profile (birth)"
|
||
msgstr "profil de naissance (birth)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Plateforme"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"See <a href=\"https://partenaires.franceconnect.gouv.fr/fcp/fournisseur-"
|
||
"service\">FranceConnect partners site</a> for getting client ID and secret."
|
||
msgstr ""
|
||
"Consultez le <a href=\"https://partenaires.franceconnect.gouv.fr/fcp/"
|
||
"fournisseur-service\">site partenaires FranceConnect</a> pour obtenir "
|
||
"identifiant et secret."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "Client Secret"
|
||
msgstr "Secret du fournisseur de service (« Client secret »)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "FranceConnect"
|
||
msgstr "FranceConnect"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "created"
|
||
msgstr "créé"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "modifié"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "sub"
|
||
msgstr "sub"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/models.py
|
||
msgid "access token"
|
||
msgstr "jeton d’accès"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/explanation.html
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/linking.html
|
||
msgid "opens in new window"
|
||
msgstr "s’ouvre dans une nouvelle fenêtre"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/explanation.html
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/linking.html
|
||
msgid "What is FranceConnect?"
|
||
msgstr "Qu’est-ce que FranceConnect ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/explanation.html
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" FranceConnect is the solution proposed by the French state to secure "
|
||
"and\n"
|
||
" streamline logging in to online services.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"FranceConnect est la solution proposée par l’État pour sécuriser et "
|
||
"simplifier votre connexion aux services en ligne."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/linking.html
|
||
msgid "Linked FranceConnect identity:"
|
||
msgstr "Identité FranceConnect associée :"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/linking.html
|
||
msgid "Delete link"
|
||
msgstr "Supprimer la liaison"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/linking.html
|
||
msgid "Link your user account to FranceConnect"
|
||
msgstr "Lier votre compte utilisateur à FranceConnect"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/linking.html
|
||
msgid "Link with a FranceConnect account"
|
||
msgstr "Se lier avec un compte FranceConnect"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/login.html
|
||
msgid "Log in with FranceConnect"
|
||
msgstr "Connectez-vous avec FranceConnect"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/manager_user_sidebar.html
|
||
msgid "Link with FranceConnect created on"
|
||
msgstr "Liaison à un compte FranceConnect créée le"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/unlink.html
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You're about to delete the link between your user account and "
|
||
"FranceConnect.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Vous êtes sur le point de supprimer la liaison entre votre compte usager et "
|
||
"FranceConnect."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/unlink.html
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Deleting this link won't delete your user account. However, once the "
|
||
"link with\n"
|
||
" FranceConnect is deleted, it is no more possible to use "
|
||
"FranceConnect to automatically log\n"
|
||
" in to your user account. It is still possible to link your user "
|
||
"account again, using the\n"
|
||
" “FranceConnect” button on your account page.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Supprimer cette liaison ne supprimera pas votre compte. Cependant, une fois "
|
||
"supprimée la liaison FranceConnect avec votre compte usager, il ne vous sera "
|
||
"plus possible de vous connecter automatiquement à votre compte usager en "
|
||
"utilisant FranceConnect. Il vous sera toujours possible de lier à nouveau "
|
||
"votre compte, en utilisant le bouton « FranceConnect » sur la page de "
|
||
"gestion de votre compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/unlink.html
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" On your next authentications, you will have to type in a password. "
|
||
"Clicking the “Unlink”\n"
|
||
" button here will prompt you to pick this new password. For obvious "
|
||
"security reasons, please\n"
|
||
" pick a different one than the password(s) on your FranceConnect "
|
||
"providers.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Lors de vos prochaines connexions, vous aurez à taper un mot de passe. Si "
|
||
"vous cliquer maintenant sur le bouton « Délier », vous aurez à choisir ce "
|
||
"nouveau mot de passe. Pour des raisons de sécurité évidentes, veuillez s’il-"
|
||
"vous-plaît choisir un mot de passe différent de ceux de vos fournisseurs "
|
||
"FranceConnect."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/templates/authentic2_auth_fc/unlink.html
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Délier"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/utils.py
|
||
msgid "Unknown INSEE code"
|
||
msgstr "Code INSEE inconnu"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to connect to FranceConnect: \"%s\"."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à FranceConnect : « %s »."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/views.py
|
||
msgid "Unable to connect to FranceConnect."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à FranceConnect."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/views.py
|
||
msgid "Your FranceConnect account {} has been linked."
|
||
msgstr "Votre compte FranceConnect {} a été associé."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following fields are mandatory for account creation: %s"
|
||
msgstr "Ces champs sont obligatoires pour créer un compte : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your FranceConnect email address '%s' is already used by another account, so "
|
||
"we cannot create an account for you. Please connect with you existing "
|
||
"account or create an account with another email address then link it to "
|
||
"FranceConnect using your account management page."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’adresse de courriel fournie par FranceConnect « %s » est déjà utilisée par "
|
||
"un compte, nous ne pouvons pas vous créer un nouveau compte en l’utilisant. "
|
||
"Vous pouvez vous connecter avec votre compte, ou créer un compte avec une "
|
||
"autre adresse de courriel, puis demander à lier ce compte avec FranceConnect "
|
||
"depuis la page de votre compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your FranceConnect email address \"%(email)s\" is already used by the "
|
||
"FranceConnect account of \"%(user)s\", so we cannot create an account for "
|
||
"you. Please create an account with another email address then link it to "
|
||
"FranceConnect using your account management page."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’adresse de courriel fournie par FranceConnect « %(email)s » est déjà "
|
||
"utilisée par le compte de « %(user)s », nous ne pouvons pas vous créer un "
|
||
"nouveau compte en l’utilisant. Vous pouvez vous créer un compte avec une "
|
||
"autre adresse de courriel, puis demander à lier ce compte avec FranceConnect "
|
||
"depuis la page de votre compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/views.py
|
||
msgid "Your account is already linked to FranceConnect"
|
||
msgstr "Votre compte est déjà associé à FranceConnect."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/views.py
|
||
msgid "The FranceConnect identity {} is already linked to another account."
|
||
msgstr "L’identité FranceConnect {} est déjà associée à un autre compte."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_fc/views.py
|
||
msgid "Your account link to FranceConnect has been deleted."
|
||
msgstr "La liaison de votre compte à FranceConnect a été supprimée."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid JWKSet: %s"
|
||
msgstr "Ensemble de clé JWK invalide : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"create if account matching on email address failed (matching will fail if "
|
||
"global and provider's ou-wise email uniqueness is deactivated)"
|
||
msgstr ""
|
||
"créer le compte si l’appairage sur l’adresse de courriel a échoué "
|
||
"(l’appairage échouera si l’unicité du courriel est désactivée à l’échelle "
|
||
"globale et au sein de la collectivité)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "use sub to find existing user through UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
"utiliser l’identifiant technique (sub) pour trouver un utilisateur grâce à "
|
||
"son UUID"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "use sub to find existing user through username"
|
||
msgstr ""
|
||
"utiliser l’identifiant technique (sub) pour trouver un utilisateur grâce à "
|
||
"son identifiant"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"use email claim (or sub if claim is absent) to find existing user through "
|
||
"email"
|
||
msgstr ""
|
||
"utiliser le claim email (ou l’identifiant technique (sub) si le claim est "
|
||
"absent) pour trouver un utilisateur grâce à son adresse de courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "RSA"
|
||
msgstr "RSA"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "HMAC"
|
||
msgstr "HMAC"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "EC"
|
||
msgstr "EC"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "issuer"
|
||
msgstr "émetteur"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "client id"
|
||
msgstr "Identifiant du client (client id)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "client secret"
|
||
msgstr "Secret du client (client secret)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "authorization endpoint"
|
||
msgstr "point d’accès d’autorisation (authorization endpoint)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "token endpoint"
|
||
msgstr "point d’accès de jeton (token endpoint)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "userinfo endpoint"
|
||
msgstr "point d’accès d’information utilisateur (userinfo endpoint)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "end session endpoint"
|
||
msgstr "point d’accès de terminaison de session (end session endpoint)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "token revocation endpoint"
|
||
msgstr "point d’accès de révocation de jeton (token revocation endpoint)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgctxt "add english name between parenthesis"
|
||
msgid "scopes"
|
||
msgstr "portées (scopes)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "JSON WebKey set"
|
||
msgstr "ensemble de WebKey JSON"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "IDToken signature algorithm"
|
||
msgstr "algorithme de signature de l’IDToken"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "Claims parameter supported"
|
||
msgstr "Paramètre de claim pris en charge"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "strategy"
|
||
msgstr "stratégie"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "max authentication age"
|
||
msgstr "délai depuis la dernière authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "last modification date"
|
||
msgstr "date de dernière modification"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "OpenIDConnect"
|
||
msgstr "OpenID Connect"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OIDC provider linked to issuer %(issuer)s with scopes %(scopes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fournisseur d’identité OIDC lié à l’émetteur %(issuer)s avec les portées "
|
||
"%(scopes)s."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"A provider signature method should be declared, e.g. HMAC wich will use the "
|
||
"client secret as the signature key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une méthode de signature doit être déclarée, par exemple HMAC qui utilisera "
|
||
"le secret de client en tant que clé de signature."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Provider signature method is %s yet no jwkset was provided."
|
||
msgstr "La méthode de signature est %s pourtant aucun jwkset n’a été fourni."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provider signature method is %s yet the provided jwkset does not contain any "
|
||
"such key type."
|
||
msgstr ""
|
||
"La méthode de signature du fournisseur est %s pourtant le jwkset chargé ne "
|
||
"contient aucune clé de ce type."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "not verified"
|
||
msgstr "déclaratif"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "verified claim"
|
||
msgstr "accompagné d’un claim de certification"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "always verified"
|
||
msgstr "certifié"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "claim"
|
||
msgstr "claim"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "verified"
|
||
msgstr "vérifié"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "idtoken claim"
|
||
msgstr "claim de l’idtoken"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Claim"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "Claims"
|
||
msgstr "Claims"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/models.py
|
||
msgid "provider"
|
||
msgstr "fournisseur"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/templates/authentic2_auth_oidc/manager_user_sidebar.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Link with OIDC provider %(name)s created on %(created)s (sub %(sub)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liaison avec le fournisseur d’identité OIDC %(name)s créée le %(created)s "
|
||
"(sub %(sub)s)."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key ID %r not in key set"
|
||
msgstr "L’identifiant de clé (Key ID) %r n’est pas dans le trousseau"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during token parsing: %s"
|
||
msgstr "Erreur à l’analyse du jeton : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
msgid "Encoded ID Token must be either binary or string data"
|
||
msgstr ""
|
||
"L’ID Token encodé doit être une donnée binaire ou une chaîne de caractères"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
msgid "invalid id_token"
|
||
msgstr "id_token invalide"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "missing field: %s"
|
||
msgstr "champ manquant : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid amr value: %s"
|
||
msgstr "valeur amr invalide : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid %(key)s value: %(value)s"
|
||
msgstr "valeur %(key)s invalide : %(value)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid auth_time value: %s"
|
||
msgstr "valeur auth_time invalide : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to reach the OpenID Connect configuration for %(issuer)s: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d’atteindre la configuration OpenID Connect pour %(issuer)s : "
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
msgid "MUST be a dictionnary"
|
||
msgstr "DOIT être un dictionnaire"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "missing keys %s"
|
||
msgstr "clés manquantes %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(key)s is not an https:// URL; %(value)s"
|
||
msgstr "%(key)s n’est pas une URL https://; %(value)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid OpenID Connect configuration for %(issuer)s: %(error)s"
|
||
msgstr "Configuration OpenID Connect invalide pour %(issuer)s : %(error)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
msgid ""
|
||
"authorization code flow is unsupported: code response type is unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le flot « authorization code » n’est pas pris en charge, aucune des « code "
|
||
"response type » n’est pris en charge."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to reach the OpenID Connect JWKSet for %(issuer)s: %(url)s %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d’atteindre l’ensemble de clés JWL pour %(issuer)s : %(url)s "
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid JSKSet document: %s"
|
||
msgstr "Ensemble de clés JWK invalide : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "no common algorithm found for signing idtokens: %s"
|
||
msgstr "aucun algorithme commun trouvé pour signer les idtokens : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/utils.py
|
||
msgid ""
|
||
"invalid issuer URL, it must use the https:// scheme and not have a query or "
|
||
"fragment"
|
||
msgstr ""
|
||
"URL d’issuer invalide, elle doit utiliser le protocole https:// et n’avoir "
|
||
"ni paramètre ni fragment"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown OpenID connect issuer: \"%s\""
|
||
msgstr "Fournisseur OpenID Connect inconnu : \"%s\""
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing code, report %s to an administrator"
|
||
msgstr "Code absent, signalez l’erreur %s à un administrateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication on %(name)s failed with error \"%(error)s\", report "
|
||
"%(request_id)s to an administrator. "
|
||
msgstr ""
|
||
"L’authentification sur %(name)s a échoué avec l’erreur « %(error)s », vous "
|
||
"pouvez signaler le numéro d’erreur %(request_id)s à un administrateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Provider %(name)s is down, report %(request_id)s to an administrator. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fournisseur OpenID Connect %(name)s est défaillant, signalez l’erreur "
|
||
"%(request_id)s à un administrateur."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
|
||
msgid "No user found"
|
||
msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
|
||
msgid "Connection was denied by you or the identity provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"La connexion a été interrompue par vous-même ou bien refusée par le "
|
||
"fournisseur d’identité."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(error_description)s (%(error)s)"
|
||
msgstr "%(error_description)s (%(error)s)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Login with %(provider_name)s failed, report %(request_id)s to an "
|
||
"administrator (%(error)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"La connexion depuis %(provider_name)s a échoué, vous pouvez signaler le "
|
||
"numéro d’erreur %(request_id)s à un administrateur (%(error)s)."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_oidc/views.py
|
||
msgid ""
|
||
"Login with OpenIDConnect failed, report %s to an administrator. (%(error)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"La connexion OpenID Connect a échoué, vous pouvez signaler le numéro "
|
||
"d’erreur %s à un administrateur (%(error)s)."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/adapters.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User creation failed: %s."
|
||
msgstr "La création de l’utilisateur a échoué : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/adapters.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown saml_attribute (%s)"
|
||
msgstr "attribut saml inconnu (%s)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/adapters.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "no value for attribute \"%(attribute)s\""
|
||
msgstr "pas de valeur pour l’attribut \"%(attribute)s\""
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/adapters.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "too many values for attribute \"%(attribute)s\": %(value)s"
|
||
msgstr "surnombre de valeurs pour l’attribut \"%(attribute)s\" : %(value)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Metadata cache time"
|
||
msgstr "Durée du cache des métadonnées"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Metadata HTTP timeout"
|
||
msgstr "Timeout HTTP des métadonnées"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Metadata file path"
|
||
msgstr "Chemin d’accès aux métadonnées"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Absolute path to the IdP metadata file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chemin d’accès absolu au fichier contenant les métadonnées du fournisseur "
|
||
"d’identité."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Metadata (XML)"
|
||
msgstr "Métadonnées (XML)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Create user if their username does not already exists"
|
||
msgstr "Créer l’utilisateur si son identifiant n’existe pas déjà"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Verify SSL certificate"
|
||
msgstr "Vérifier le certificat SSL"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Verify SSL certificate when doing HTTP requests, used when resolving "
|
||
"artifacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vérification du certificat SSL lors des requêtes HTTP, utilisée lors de la "
|
||
"résolution des artefacts."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Transient federation attribute"
|
||
msgstr "Attribut temporaire de fédération"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Name of an attribute to use in replacement of the NameID content when the "
|
||
"NameID format is transient."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom d’un attribut à utiliser en remplacement du contenu du NameID quand son "
|
||
"format est temporaire (transient)."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Realm (realm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"The default realm to associate to user, can be used in username template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domaine à associer à l’utilisateur, utilisable dans le gabarit pour "
|
||
"l’identifiant."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Username template"
|
||
msgstr "Gabarit pour l’identifiant"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The template to build and/or retrieve a user from its username based on "
|
||
"received attributes, the syntax is the one from the str.format() method of "
|
||
"Python. Available variables are realm, idp (current settings for the idp "
|
||
"issuing the assertion), attributes. The default value is "
|
||
"{attributes[name_id_content]}@{realm}. Another example could be "
|
||
"{atttributes[uid][0]} to set the passed username as the username of the "
|
||
"newly created user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le gabarit pour construire et/ou récupérer un utilisateur depuis son "
|
||
"identifiant, basé sur les attributs reçus. La syntaxe est celle de la "
|
||
"méthode str.format() de Python. Les variables disponibles sont realm, idp "
|
||
"(réglages courants de l'IdP émettant l’assertion), attributes. La valeur par "
|
||
"défaut est {attributes[name_id_content]}@{realm}. Un autre exemple pourrait "
|
||
"être {atttributes[uid][0]} pour affecter l’identifiant transmis comme "
|
||
"identifiant de l’utilisateur nouvellement créé."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "NameID policy format"
|
||
msgstr "Politique de format du NameID"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "The NameID format to request."
|
||
msgstr "Le format du NameID à demander."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "NameID policy allow create"
|
||
msgstr "Politique du NameID autorisant la création"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Force authn"
|
||
msgstr "Force authn"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Force authentication on each authentication request."
|
||
msgstr "Forcer l’authentification à chaque requête d’authentification."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Add authnrequest next url extension"
|
||
msgstr "Ajouter l’extension next_url aux AuthnRequest"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Group attribute"
|
||
msgstr "Attribut de groupe"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the SAML attribute to map to Django group names (for example "
|
||
"\"role\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom de l’attribut SAML à associer aux noms de groupes Django (par exemple "
|
||
"« role »)."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Create group"
|
||
msgstr "Créer le groupe"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Create group or only assign existing groups."
|
||
msgstr "Créer le groupe ou seulement assigner à des groupes existants."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Error URL"
|
||
msgstr "URL d’erreur"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"URL for the continue link when authentication fails. If not set, the "
|
||
"RelayState is used. If there is no RelayState, application default login "
|
||
"redirect URL is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL du lien continuer quand l’authentification échoue. Si laissé vide, le "
|
||
"RelayState est utilisé. Si le RelayState n’existe pas, l'URL de connexion "
|
||
"est utilisée."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Error redirect after timeout"
|
||
msgstr "Délai de redirection après erreur"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout in seconds before automatically redirecting the user to the continue "
|
||
"URL when authentication has failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Délai en secondes avant de rediriger automatiquement l’utilisateur vers "
|
||
"l’URL d’erreur quand l’authentification a échoué."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Authn classref"
|
||
msgstr "Authn classref"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Authorized authentication class references, separated by commas. Empty value "
|
||
"means everything is authorized. Authentication class reference must be "
|
||
"obtained from the identity provider but should come from the SAML 2.0 "
|
||
"specification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Références de classes d’authentification autorisées, séparées par des "
|
||
"virgules. Une valeur vide signifie que toutes les classes sont autorisées. "
|
||
"La référence d’une classe doit être obtenue depuis le fournisseur d’identité "
|
||
"mais devrait venir de la norme SAML 2.0."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Attribute mapping (deprecated)"
|
||
msgstr "Mapping des attributs (déprécié)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Maps templates based on SAML attributes to field of the user model, for "
|
||
"example {\"email\": \"attributes[mail][0]\"}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copie les attributs SAML reçus vers des attributs de l’utilisateur, par "
|
||
"exemple {\"email\": \"attributes[mail][0]\"}."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Superuser mapping"
|
||
msgstr "Mapping super-utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Gives superuser flags to user if a SAML attribute contains a given value, "
|
||
"for example {\"roles\": \"Admin\"}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Donne l'attribut super-utilisateur si un attribut SAML contient une valeur "
|
||
"donnée, par exemple {\"roles\": \"Admin\"}."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "SAML"
|
||
msgstr "SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "One of the metadata fields must be filled."
|
||
msgstr "L’un des champs métadonnées doit être rempli."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "User field"
|
||
msgstr "Attribut utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "SAML attribute"
|
||
msgstr "Attribut SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Ignore case"
|
||
msgstr "Ignorer la casse"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Attribute lookup"
|
||
msgstr "Recherche par attribut"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Lookup by attributes"
|
||
msgstr "Recherche par attributs"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%(saml_attribute)s\" (from \"%(user_field)s\")"
|
||
msgstr "« %(saml_attribute)s » (depuis « %(user_field)s »)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "case insensitive"
|
||
msgstr "insensible à la casse"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "SAML attribute name"
|
||
msgstr "Attribut SAML"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Mandatory"
|
||
msgstr "Obligatoire"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Deny login if action fails."
|
||
msgstr "Refuser la connexion si l’action échoue."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Set an attribute"
|
||
msgstr "Affecter un attribut"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "Set attributes"
|
||
msgstr "Affectation d’attributs"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%(attribute)s\" from \"%(saml_attribute)s\""
|
||
msgstr "« %(attribute)s » depuis « %(saml_attribute)s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/models.py
|
||
msgid "mandatory"
|
||
msgstr "obligatoire"
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/templates/authentic2_auth_saml/authenticator_detail.html
|
||
msgid ""
|
||
"Signing key is missing. You need to set MELLON_PUBLIC_KEYS and "
|
||
"MELLON_PRIVATE_KEY settings, otherwise assertions will not be signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La clé de signature est manquante. Vous devez renseigner les réglages "
|
||
"MELLON_PUBLIC_KEYS et MELLON_PRIVATE_KEY, dans le cas contraire les "
|
||
"assertions ne seront pas signées."
|
||
|
||
#: src/authentic2_auth_saml/templates/authentic2_auth_saml/manager_user_sidebar.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Link with SAML provider %(provider)s created on %(created)s (NameID "
|
||
"%(name_id)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liaison avec le fournisseur d’identité SAML %(provider)s créée le "
|
||
"%(created)s (NameID %(name_id)s)."
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "urls"
|
||
msgstr "URLs"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "proxy"
|
||
msgstr "mandataire"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "services who can request proxy tickets for this service"
|
||
msgstr ""
|
||
"autres applications qui peuvent demander un ticket mandataire vers cette "
|
||
"application"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is an invalid URL"
|
||
msgstr "%s n’est pas une URL valide"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "services"
|
||
msgstr "applications"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "CAS attribute"
|
||
msgstr "attribut pour les tickets"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "CAS attributes"
|
||
msgstr "attributs pour les tickets"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "ticket id"
|
||
msgstr "identifiant du ticket"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "fresh authentication"
|
||
msgstr "nécessite une ré-authentification"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "valid"
|
||
msgstr "valide"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "service URL"
|
||
msgstr "URL de l’application"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "expire"
|
||
msgstr "expiration"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "django session key"
|
||
msgstr "clé de session django"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_cas/models.py
|
||
msgid "proxies"
|
||
msgstr "mandataires"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/manager/views.py
|
||
msgid "Add OIDC Claim"
|
||
msgstr "Ajouter un claim OIDC"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/manager/views.py
|
||
msgid "Edit OpenID Claim"
|
||
msgstr "Modifier le Claim OIDC"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/manager/views.py
|
||
msgid "Delete OpenID Claim"
|
||
msgstr "Supprimer le Claim OIDC "
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "pairwise unreversible"
|
||
msgstr "pseudonyme irréversible"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "pairwise reversible"
|
||
msgstr "pseudonyme réversible"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "email"
|
||
msgstr "courriel"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "authorization code"
|
||
msgstr "code d’autorisation"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "implicit/native"
|
||
msgstr "implicite/natif"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "resource owner password credentials"
|
||
msgstr "mot de passe du propriétaire de ressource"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "authorization by service"
|
||
msgstr "autoriser par service"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "authorization by ou"
|
||
msgstr "autoriser par collectivité"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "time during which the token is valid"
|
||
msgstr "durée de validité du jeton"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "time during which the access token is valid"
|
||
msgstr "durée de validité du jeton d’accès"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "authorization mode"
|
||
msgstr "mode d’autorisation"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "authorization flow"
|
||
msgstr "processus d’autorisation"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "redirect URIs"
|
||
msgstr "URIs de redirection"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "post logout redirect URIs"
|
||
msgstr "URIs de redirection après déconnexion"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "sector identifier URI"
|
||
msgstr "URI d’identifiant de secteur"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "identifier policy"
|
||
msgstr "politique des identifiants"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "resource owner credentials grant scope"
|
||
msgstr "portée de cession par crédentiels du propriétaire de la ressource"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "Permitted or default scopes (for credentials grant)"
|
||
msgstr "Portées autorisées ou par défaut (pour la cession par crédentiels)"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "has API access"
|
||
msgstr "a accès à l’API"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "activate users' juridical entity profiles management"
|
||
msgstr "active la gestion des profils utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "frontchannel logout URI"
|
||
msgstr "URI de déconnexion frontchannel"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "frontchannel timeout"
|
||
msgstr "temps d’expiration pour la déconnexion frontchannel"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use algorithm %(algorithm)s, setting A2_IDP_OIDC_JWKSET is not "
|
||
"defined"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d’utiliser l’algorithme %(algorithm)s, le paramètre "
|
||
"A2_IDP_OIDC_JWKSET n’est pas défini."
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Redirect URIs must have the same domain or you must define a sector "
|
||
"identifier URI if you want to use pairwiseidentifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les URIs de redirection doivent avoir le même domaine ou vous devez définir "
|
||
"une URL d’identifiant de secteur si vous souhaitez utiliser des pseudonymes."
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "OU-based authorization requires that the client be within an OU."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mode d’autorisation par collectivité nécessite d’en sélectionner une."
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "client ct"
|
||
msgstr "type de contenu du client"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "client"
|
||
msgstr "client"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "user selected profile"
|
||
msgstr "profil choisi par l’usager"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "state"
|
||
msgstr "statut"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "redirect URI"
|
||
msgstr "URI de redirection"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "session key"
|
||
msgstr "clé de session"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "auth time"
|
||
msgstr "date d’autorisation"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "value of attribute"
|
||
msgstr "valeur de l’attribut"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py
|
||
msgid "attribute scopes"
|
||
msgstr "portées (scopes) liées à cet attribut"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
msgid "Authentication access check"
|
||
msgstr "Vérification d’autorisation d’accès"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
msgid "Do you want to be authenticated on this service?"
|
||
msgstr "Souhaitez-vous être authentifié sur ce service ?"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
msgid "The following informations will be sent to the service:"
|
||
msgstr "Les informations suivantes seront envoyées au service :"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
msgid "Your first and last name, your username"
|
||
msgstr "Vos prénom, nom et identifiants"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
msgid "Your email:"
|
||
msgstr "Votre adresse de courriel :"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
msgid ""
|
||
"You may authenticate as owner of the following juridical entity management "
|
||
"profile, which may change the aforementioned information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez choisir de vous authentifier en tant que détenteur d’un profil "
|
||
"personne morale, ce qui est susceptible de changer les informations "
|
||
"transmises au service."
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
msgid "Keep my default user profile."
|
||
msgstr "Garder mon profil utilisateur par défaut"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
msgid "Unknown entity"
|
||
msgstr "Profil inconnu"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profile of type %(type_name)s: "
|
||
msgstr "Profil de type %(type_name)s: "
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email address: %(email)s"
|
||
msgstr "Adresse de courriel: %(email)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html
|
||
msgid "Do not ask again"
|
||
msgstr "Ne plus redemander"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/manager/object_detail.html
|
||
msgid "OIDC Claims"
|
||
msgstr "Claims OIDC"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/manager/object_detail.html
|
||
msgid "Add claim"
|
||
msgstr "Ajouter claim"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/manager/object_detail.html
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OpenIDConnect Error \"%(error_code)s\": %(error_description)s"
|
||
msgstr "Erreur OpenID Connect « %(error_code)s » : %(error_description)s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing parameter \"%s\""
|
||
msgstr "Paramètre « %s » manquant"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Wrong client secret"
|
||
msgstr "Mauvais secret de client"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "received %s"
|
||
msgstr "%s a été reçu"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown client identifier: \"%s\""
|
||
msgstr "Identifiant de client inconnu : « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Redirect URI \"%s\" is unknown."
|
||
msgstr "L’URI de redirection « %s » est inconnue."
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Known redirect URIs are: %s"
|
||
msgstr " Les URIs de redirection connues sont : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid ""
|
||
"Client is configured for resource owner password credentials grant, "
|
||
"authorize endpoint is not usable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le client est configuré pour le type de cession par crédentiels du "
|
||
"propriétaire de la ressource, l’endpoint d’autorisation n’est pas utilisable."
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Response type must be \"code\""
|
||
msgstr "Le type de réponse doit être « code »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Response type must be \"id_token token\" or \"id_token\""
|
||
msgstr "Le type de réponse doit être « id_token token » ou « id_token »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scope must contain \"openid\", received \"%s\""
|
||
msgstr "La portée (scope) doit contenir « openid », mais « %s » a été reçu"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scope may contain \"%(allowed_scopes)s\" scope(s), received \"%(scopes)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"La portée (scope) peut contenir « %(allowed_scopes)s », mais « %(scopes)s » "
|
||
"a été reçu"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Parameter \"max_age\" must be a positive integer"
|
||
msgstr "Le paramètre « max_age » doit être un entier positif"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Authentication cancelled by user"
|
||
msgstr "Authentification annulée par l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Login is required but prompt parameter is \"none\""
|
||
msgstr ""
|
||
"La connexion est requise mais le paramètre d’invite (prompt) vaut « none »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "User profile is not complete but prompt parameter is \"none\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Le profil de l’utilisateur est incomplet mais le paramètre d’invite (prompt) "
|
||
"vaut « none »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Login is required because of max_age, but prompt parameter is \"none\""
|
||
msgstr ""
|
||
"La connexion est de nouveau requise (max_age atteint), mais le paramètre "
|
||
"d’invite (prompt) vaut « none »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Consent is required but prompt parameter is \"none\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Le consentement est requis mais le paramètre d’invite (prompt) vaut « none »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "User did not consent"
|
||
msgstr "L’utilisateur n’a pas donné son consentement"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Empty client identifier"
|
||
msgstr "Identifiant de client vide"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong client identifier: %s"
|
||
msgstr "Mauvais identifiant de client : %s"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rate limit exceeded for IP address \"%s\""
|
||
msgstr "Nombre maximal de tentatives atteint pour l’adresse IP « %s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rate limit of %(ratelimit)s exceeded for client \"%(client)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Fréquence maximale de tentatives valant %(ratelimit)s atteinte pour le "
|
||
"client « %(client)s »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong content type. request content type must be 'application/x-www-form-"
|
||
"urlencoded'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mauvais type de corps de requête (content type), le type doit être "
|
||
"« application/x-www-form-urlencoded »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid ""
|
||
"Request must bear both username and password as parameters using the "
|
||
"\"application/x-www-form-urlencoded\" media type"
|
||
msgstr ""
|
||
"La requête doit porter à la fois le nom d’utilisateur (username) et le mot "
|
||
"de passe (password) en tant que paramètre à l’aide du type de média "
|
||
"« application/x-www-form-urlencoded »"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Client is not configured for resource owner password credential grant"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le client n’est pas configuré pour le type de cession par crédentiels du "
|
||
"propriétaire de la ressource"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Too many attempts with erroneous RO password, you must wait %s seconds to "
|
||
"try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trop de tentatives avec un mot de passe de l’utilisateur erroné, vous devez "
|
||
"attendre %s secondes avant de pouvoir essayer à nouveau."
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Parameter \"ou_slug\" does not match an existing organizational unit"
|
||
msgstr "Le paramètre « ou_slug » ne correspond à aucune collectivité existante"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Invalid user credentials"
|
||
msgstr "Mauvaises informations de connexion de l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "User profile requested yet client does not manage profiles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Profil de l’utilisateur demandé alors que le client ne gère pas les profils."
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Invalid profile"
|
||
msgstr "Profil invalide"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Parameter \"code\" is invalid"
|
||
msgstr "Le paramètre « code » n’est pas valide"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Parameter \"code\" has expired or user is disconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre « code » est arrivé à expiration, ou bien l’utilisateur s’est "
|
||
"déconnecté"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Parameter \"redirect_uri\" does not match the code."
|
||
msgstr "Le paramètre « redirect_uri » ne correspond pas au code."
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Bearer authentication is mandatory"
|
||
msgstr "L’authentification Bearer est obligatoire"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Invalid Bearer authentication"
|
||
msgstr "Authentification Bearer invalide"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Token unknown"
|
||
msgstr "Jeton inconnu"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Token expired or user disconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le jeton est arrivé à expiration, ou bien l’utilisateur s’est déconnecté"
|
||
|
||
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py
|
||
msgid "Invalid post logout URI"
|
||
msgstr "URI de retour après déconnexion invalide"
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "operation"
|
||
msgstr "opération"
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid " (scope \"{0}\")"
|
||
msgstr " (portée « {0} »)"
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "superuser status"
|
||
msgstr "statut super-utilisateur"
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Donne à cet utilisateur toutes les permissions sans les lui assigner de "
|
||
"manière explicite."
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "groups"
|
||
msgstr "groupes"
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgid ""
|
||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||
"each of his/her group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les groupes auxquels cet utilisateur appartient. Un utilisateur obtient "
|
||
"toutes les permissions accordées à chacun de ses groupes."
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "user permissions"
|
||
msgstr "permissions de l’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgid "Specific permissions for this user."
|
||
msgstr "Permissions spécifiques à cet utilisateur."
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgctxt "permission"
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgctxt "permission"
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Modification"
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgctxt "permission"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Suppression"
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgctxt "permission"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajout"
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgctxt "permission"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Visualisation"
|
||
|
||
#: src/django_rbac/models.py
|
||
msgctxt "permission"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Recherche"
|