authentic/src/authentic2/saml/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

490 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# authentic2 saml french l10n
# Copyright (C) 2010, 2011 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the Authentic package.
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authentic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-04 18:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Mikaël Ates <mates@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: src/authentic2/saml/admin.py:77
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
#: src/authentic2/saml/admin.py:105
#, python-format
msgid "Updating SAML provider %(name)s failed: %(error_msg)s"
msgstr ""
"La mise à jour du fournisseur SAML « %(name)s » a échoué: %(error_msg)s"
#: src/authentic2/saml/admin.py:114
#, python-format
msgid "%(count)d on %(total)d SAML providers updated"
msgstr "%(count)d fournisseurs SAML mis à jour sur un total de %(total)d"
#: src/authentic2/saml/admin.py:159
msgid "Metadata files"
msgstr "Fichiers de metadonnées"
#: src/authentic2/saml/app_settings.py:32
msgid "explicit"
msgstr "explicite"
#: src/authentic2/saml/app_settings.py:33
msgid "implicit"
msgstr "implicite"
#: src/authentic2/saml/forms.py:35
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/authentic2/saml/forms.py:36
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: src/authentic2/saml/forms.py:37
msgid "Internal nickname for the service provider"
msgstr "Nom local du fournisseur de service"
#: src/authentic2/saml/forms.py:38
msgid "Metadata's URL"
msgstr "URL des métadonnées"
#: src/authentic2/saml/forms.py:40
msgid "Organizational unit"
msgstr "Collectivité"
#: src/authentic2/saml/forms.py:56
#, python-format
msgid "Retrieval of %(url)s failed: %(exception)s"
msgstr ""
"La récupération des métadonnées à lURL %(url)s a échouée: %(exception)s"
#: src/authentic2/saml/forms.py:62 src/authentic2/saml/forms.py:66
#, python-format
msgid "Invalid SAML metadata: %s"
msgstr "Métadonnées SAML incorrectes: %s"
#: src/authentic2/saml/forms.py:63
msgid "missing EntityDescriptor tag"
msgstr "Au moins un tag XML EntityDescriptor est nécessaire"
#: src/authentic2/saml/forms.py:67
msgid "missing SPSSODescriptor tags"
msgstr "Au moins un tag XML SPSSODescriptor est nécessaire"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:919
msgid "Last name"
msgstr "nom"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:1016
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:1056
msgid "Postal address"
msgstr "Adresse postale"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:1101
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:1263
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:1401
msgid "Email Address"
msgstr "Courriel"
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:148
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:234
#, python-format
msgid "Created new attribute %(name)s for %(provider)s"
msgstr ""
"Création dun nouvel attribut %(name)s pour le fournisseur %(provider)s"
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:222
#, python-format
msgid ""
"Unable to find an LDAP definition for attribute %(name)s on %(provider)s"
msgstr ""
"Impossible de trouver une définition LDAP pour lattribut %(name)s du "
"fournisseur %(provider)s"
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:362
#, python-format
msgid "SAML2 service provider options policy with name %s not found"
msgstr ""
"La politique de fournisseur de service SAML nommée « %s » est introuvable"
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:385
#, python-format
msgid "Failed to load entity descriptor for %s"
msgstr "Échec du chargement des descripteurs dentité pour %s"
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:399
#, python-format
msgid "Deleted obsolete provider %s"
msgstr "Suppression du fournisseur obsolète %s"
#: src/authentic2/saml/models.py:51 src/authentic2/saml/models.py:390
msgid "Invalid metadata file"
msgstr "Métadonnées incorrectes"
#: src/authentic2/saml/models.py:107
msgid "Use the default from the metadata file"
msgstr "Utilisation des valeurs par défaut du fichier de métadonnées"
#: src/authentic2/saml/models.py:108 src/authentic2/saml/models.py:167
msgid "Artifact binding"
msgstr "Binding utilisant les artefacts"
#: src/authentic2/saml/models.py:109 src/authentic2/saml/models.py:168
msgid "POST binding"
msgstr "Binding utilisant le verbe HTTP POST"
#: src/authentic2/saml/models.py:116
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/authentic2/saml/models.py:120
msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"
#: src/authentic2/saml/models.py:124
msgid "Transient"
msgstr "Temporaire"
#: src/authentic2/saml/models.py:128
msgid "Email"
msgstr "Adresse de courrier électronique"
#: src/authentic2/saml/models.py:132
msgid "Username (use with Google Apps)"
msgstr "Identifiant (à utiliser par exemple pour Google Apps)"
#: src/authentic2/saml/models.py:136
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: src/authentic2/saml/models.py:140
msgid "Use eduPersonTargetedID attribute"
msgstr "Utiliser lattribut eduPersonTargetedID"
#: src/authentic2/saml/models.py:173
msgid "Redirect binding"
msgstr "Binding utilisant les redirections HTTP"
#: src/authentic2/saml/models.py:174
msgid "SOAP binding"
msgstr "Binding utilisant le protocole SOAP sur HTTP"
#: src/authentic2/saml/models.py:179
msgid "Let authentic decides which signatures to check"
msgstr "Laisser authentic decider quelles signatures vérifier"
#: src/authentic2/saml/models.py:180
msgid "Always check signatures"
msgstr "Vérifier toutes les signatures"
#: src/authentic2/saml/models.py:181
msgid "Does not check signatures"
msgstr "Ne pas vérifier les signatures"
#: src/authentic2/saml/models.py:185
msgid "Account linking by authentication"
msgstr "Liaison des comptes par authentification"
#: src/authentic2/saml/models.py:187
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: src/authentic2/saml/models.py:191
msgid "Ask authentication"
msgstr "Requérir lauthentification"
#: src/authentic2/saml/models.py:192
msgid "Open a session"
msgstr "Etablir une session"
#: src/authentic2/saml/models.py:203 src/authentic2/saml/models.py:297
msgid "name"
msgstr "nom"
#: src/authentic2/saml/models.py:204 src/authentic2/saml/models.py:439
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: src/authentic2/saml/models.py:206
msgid "Prefered assertion consumer binding"
msgstr "Binding du consommateur dassertion préféré"
#: src/authentic2/saml/models.py:210
msgid "Encrypt NameID"
msgstr "Chiffrer le NameID"
#: src/authentic2/saml/models.py:212
msgid "Encrypt Assertion"
msgstr "Chiffrer lassertion"
#: src/authentic2/saml/models.py:215
msgid "Authentication request signed"
msgstr "Requête dauthentification signée"
#: src/authentic2/saml/models.py:218
msgid "Allow IdP initiated SSO"
msgstr "Autoriser le SSO initié par lIdP"
#: src/authentic2/saml/models.py:227
msgid "NameID formats accepted"
msgstr "Formats de NameID acceptés"
#: src/authentic2/saml/models.py:235
msgid "Ask user for consent when creating a federation"
msgstr "Demander le consentement utilisateur à la création dune fédération"
#: src/authentic2/saml/models.py:237
msgid "Accept to receive Single Logout requests"
msgstr "Accepter les requêtes de déconnexion"
#: src/authentic2/saml/models.py:241
msgid "Forward Single Logout requests"
msgstr "Faire suivre les requêtes de déconnexion"
#: src/authentic2/saml/models.py:244
msgid "needs iframe logout"
msgstr "nécessite une iframe pour la déconnexion"
#: src/authentic2/saml/models.py:246
msgid ""
"logout URL are normally loaded inside an <img> HTML tag, some service "
"provider need to use an iframe"
msgstr ""
"Les URLs de déconnexion sont normalement chargées via un tag HTML <img>, "
"mais certains services ont besoin dune iframe pour fonctionner."
#: src/authentic2/saml/models.py:249
msgid "iframe logout timeout"
msgstr "délai dattente avant chargement de liframe"
#: src/authentic2/saml/models.py:251
msgid ""
"if iframe logout is used, it's the time between the onload event for this "
"iframe and the moment we consider its loading to be really finished"
msgstr ""
"quand un déconnexion par IFRAME est utilisée, cest le temps entre "
"lévèvenement onload pour cette IFRAME and le moment où nous considérons que "
"son chargement est terminé."
#: src/authentic2/saml/models.py:256
msgid "HTTP binding for the SLO requests"
msgstr "Binding HTTP pour les requêtes de SLO"
#: src/authentic2/saml/models.py:260
msgid "federation mode"
msgstr "mode de fédération"
#: src/authentic2/saml/models.py:271 src/authentic2/saml/models.py:447
msgid "service provider options policy"
msgstr "règlement des options de fournisseur de services"
#: src/authentic2/saml/models.py:272
msgid "service provider options policies"
msgstr "règlements des options de fournisseur de services"
#: src/authentic2/saml/models.py:287
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
#: src/authentic2/saml/models.py:288
msgid "object identifier"
msgstr "identifiant de lobjet"
#: src/authentic2/saml/models.py:292
msgid "name format"
msgstr "format de nom"
#: src/authentic2/saml/models.py:299
msgid "the local attribute name is used if left blank"
msgstr "le nom dattribut local est utilisé si laissé vide"
#: src/authentic2/saml/models.py:302
msgid "friendly name"
msgstr "pseudonyme"
#: src/authentic2/saml/models.py:304
msgid "attribute name"
msgstr "nom de lattribut"
#: src/authentic2/saml/models.py:306
msgid "enabled"
msgstr "Activé"
#: src/authentic2/saml/models.py:356
msgid "Entity ID"
msgstr "Identifiant de lentité"
#: src/authentic2/saml/models.py:357
msgid "Entity ID SHA1"
msgstr "Empreinte SHA1 de lidentifiant"
#: src/authentic2/saml/models.py:358
msgid "Metadata URL"
msgstr "URL des métadonnées"
#: src/authentic2/saml/models.py:361
msgid "Protocol conformance"
msgstr "Conformité au(x) protocole(s)"
#: src/authentic2/saml/models.py:371
msgid "Federation source"
msgstr "Origine de la fédération"
#: src/authentic2/saml/models.py:396
msgid "Protocol other than SAML 2.0 are unsupported"
msgstr "Les protocoles autre que SAML 2.0 ne sont pas pris en charge"
#: src/authentic2/saml/models.py:404
msgid "No metadata URL"
msgstr "Pas dURL des métadonnées"
#: src/authentic2/saml/models.py:407
#, python-format
msgid "Retrieval of metadata failed: %s"
msgstr "La récupération des métadonnées a échoué: %s"
#: src/authentic2/saml/models.py:415
msgid "SAML provider"
msgstr "fournisseur SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:416
msgid "SAML providers"
msgstr "fournisseurs SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:441
msgid ""
"The following options policy will apply except if a policy for all service "
"provider is defined."
msgstr ""
"Active le règlement doption de fournisseur de service qui suit sauf si un "
"règlementpour tous les fournisseurs de service est actif"
#: src/authentic2/saml/models.py:451
msgid "users can manage federation"
msgstr "Les utilisateurs peuvent gérer leurs fédérations"
#: src/authentic2/saml/models.py:465
msgid "SAML service provider"
msgstr "fournisseur de service SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:466
msgid "SAML service providers"
msgstr "fournisseurs de service SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:489
msgid "SAML session dump"
msgstr "dump de session SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:490
msgid "SAML session dumps"
msgstr "dumps de session SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:504
msgid "SAML artifact"
msgstr "artéfact SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:505
msgid "SAML artifacts"
msgstr "artéfacts SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:571
msgid "SAML federation"
msgstr "fédérations SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:572
msgid "SAML federations"
msgstr "fédérations SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:585
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualifier"
#: src/authentic2/saml/models.py:586
msgid "NameIDFormat"
msgstr "NameIDFormat"
#: src/authentic2/saml/models.py:587
msgid "NameID"
msgstr "NameID"
#: src/authentic2/saml/models.py:588
msgid "SPNameQualifier"
msgstr "SPNameQualifier"
#: src/authentic2/saml/models.py:625
msgid "SAML session"
msgstr "session SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:626
msgid "SAML sessions"
msgstr "sessions SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:641
msgid "key value association"
msgstr "association clé valeur"
#: src/authentic2/saml/models.py:642
msgid "key value associations"
msgstr "associations clé valeurs"
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html:18
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html:21
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/change_list.html:13
msgid "Add from URL"
msgstr "Ajouter depuis une URL"
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Veuillez corriger lerreur suivante."
msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html:37
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/change_list.html:9
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ajouter %(name)s"
#: src/authentic2/saml/templates/saml/post_form.html:12
msgid "You should be automatically redirected."
msgstr "Vous devriez être automatiquement redirigé."
#: src/authentic2/saml/templates/saml/post_form.html:13
msgid ""
"If this page is still visible after a few seconds, press the Send button "
"below."
msgstr ""
"Si cette page est encore visible après quelques secondes, cliquez sur le "
"bouton Envoyer ci-dessous."
#: src/authentic2/saml/templates/saml/post_form.html:20
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"