authentic/src/authentic2/manager/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

1472 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# authentic2 manager french l10n
# Copyright (C) 2014 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the authentic2 package.
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entoruvert.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authentic2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/authentic2/manager/forms.py:119
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_add.html:5
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_add.html:16
msgid "Add an user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: src/authentic2/manager/forms.py:131 src/authentic2/manager/forms.py:140
#: src/authentic2/manager/forms.py:152
msgid "Add a role"
msgstr "Ajouter un rôle"
#: src/authentic2/manager/forms.py:136
msgid "Add some users"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
#: src/authentic2/manager/forms.py:144 src/authentic2/manager/forms.py:148
msgid "Add some roles"
msgstr "Ajouter des rôles"
#: src/authentic2/manager/forms.py:166
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
#: src/authentic2/manager/forms.py:169 src/authentic2/manager/forms.py:451
#: src/authentic2/manager/forms.py:652
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html:5
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html:10
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_edit.html:6
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html:15
msgid "Organizational unit"
msgstr "Collectivité"
#: src/authentic2/manager/forms.py:173
msgid "Target object"
msgstr "Objet ciblé"
#: src/authentic2/manager/forms.py:221
msgid "You must set a username or an email."
msgstr "Vous devez au moins définir soit un identifiant soit un courriel."
#: src/authentic2/manager/forms.py:242
msgid "Email already used."
msgstr "Ce courriel est déjà utilisé."
#: src/authentic2/manager/forms.py:254
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Les deux champs mot de passe ne correspondent pas."
#: src/authentic2/manager/forms.py:277
msgid ""
"You must choose password generation or type a new one or send a password "
"reset mail"
msgstr ""
"Vous devez choisir entre la génération dun mot de passe, en définir un "
"nouveau ou envoyer un courriel de réinitialisation."
#: src/authentic2/manager/forms.py:284
msgid "User does not have a mail, we cannot send the informations to him."
msgstr ""
"Lutilisateur na pas dadresse de courriel, nous ne pouvons donc pas "
"envoyer lui envoyer les informations."
#: src/authentic2/manager/forms.py:317
msgid "Generate new password"
msgstr "Générer un mot de passe"
#: src/authentic2/manager/forms.py:320
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/authentic2/manager/forms.py:323
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: src/authentic2/manager/forms.py:327
msgid "Send informations to user"
msgstr "Envoyer les informations à lutilisateur"
#: src/authentic2/manager/forms.py:344
msgid "Ask for password reset on next login"
msgstr "Doit changer de mot de passe à la prochaine connexion"
#: src/authentic2/manager/forms.py:349
msgid "Send mail to user to make it choose a password"
msgstr ""
"Envoyer un courriel à lutilisateur pour quil choisisse son mot de passe"
#: src/authentic2/manager/forms.py:369
msgid ""
"You must set a username or an email to set a password or send an activation "
"link."
msgstr ""
"Vous devez au moins définir soit un identifiant soit un courriel pour "
"pouvoir définir un mot de passe ou envoyer un lien dactivation."
#: src/authentic2/manager/forms.py:413 src/authentic2/manager/forms.py:640
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/authentic2/manager/forms.py:417
msgid "Show internal roles"
msgstr "Afficher les rôles internes"
#: src/authentic2/manager/forms.py:466
msgctxt "organizational unit"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
#: src/authentic2/manager/forms.py:501
msgctxt "organizational unit"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: src/authentic2/manager/forms.py:612
msgid "Free text"
msgstr "Recherche libre"
#: src/authentic2/manager/forms.py:662 src/authentic2/manager/tables.py:79
#: src/authentic2/manager/tables.py:103 src/authentic2/manager/tables.py:116
#: src/authentic2/manager/tables.py:139
msgid "label"
msgstr "libellé"
#: src/authentic2/manager/forms.py:681
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt:4
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: src/authentic2/manager/forms.py:705
msgid "Site Export File"
msgstr "Export du site"
#: src/authentic2/manager/forms.py:709
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: src/authentic2/manager/forms.py:710
msgid "Western Europe (Windows-1252)"
msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)"
#: src/authentic2/manager/forms.py:711
msgid "Western Europe (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
#: src/authentic2/manager/forms.py:717
msgid "Import file"
msgstr "Fichier d'import"
#: src/authentic2/manager/forms.py:718
msgid "A CSV file"
msgstr "Un fichier CSV"
#: src/authentic2/manager/forms.py:720
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: src/authentic2/manager/forms.py:723
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Collectivité"
#: src/authentic2/manager/forms.py:728
msgid "Invalid import file"
msgstr "Fichier dimport invalide"
#: src/authentic2/manager/ou_views.py:36
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_common.html:4
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_common.html:8
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ous.html:4
#: src/authentic2/manager/views.py:581
msgid "Organizational units"
msgstr "Collectivités"
#: src/authentic2/manager/ou_views.py:46
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ous.html:14
msgid "Add organizational unit"
msgstr "Ajouter une collectivité"
#: src/authentic2/manager/ou_views.py:76
msgid "Edit organizational unit"
msgstr "Éditer la collectivité"
#: src/authentic2/manager/ou_views.py:85
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "Supprimer la collectivité"
#: src/authentic2/manager/ou_views.py:89
msgid ""
"You cannot delete the default organizational unit, you must first set "
"another default organiational unit."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer la collectivité par défaut, vous devez dabord "
"en définir une nouvelle."
#: src/authentic2/manager/role_views.py:67
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_add.html:6
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_common.html:4
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_common.html:8
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_edit.html:8
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles.html:4
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:77
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_ou_roles.html:8
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_roles.html:8
#: src/authentic2/manager/views.py:597
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:91
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_add.html:7
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_add.html:11
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles.html:10
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/roles.html:12
msgid "Add role"
msgstr "Ajouter un rôle"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:131
msgid "Edit role description"
msgstr "Modifier la description du rôle"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:166
msgid "User already in this role."
msgstr "Lutilisateur a déjà ce rôle."
#: src/authentic2/manager/role_views.py:173
msgid "User was not in this role."
msgstr "Lutilisateur navait pas ce rôle."
#: src/authentic2/manager/role_views.py:179
#: src/authentic2/manager/role_views.py:262
#: src/authentic2/manager/service_views.py:72
#: src/authentic2/manager/user_views.py:597
msgid "You are not authorized"
msgstr "Vous nêtes pas autorisé."
#: src/authentic2/manager/role_views.py:203
msgid "Delete role"
msgstr "Supprimer le rôle"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:229
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:37
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_permissions.html:7
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:280
msgid "Add child role"
msgstr "Ajouter un rôle comme membre"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:304
msgid "Add parent role"
msgstr "Ajouter ce rôle comme membre"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:329
msgid "Remove child role"
msgstr "Supprimer un rôle membre"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:356
msgid "Remove parent role"
msgstr "Supprimer ce rôle comme membre"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:386
msgid "Add admin role"
msgstr "Ajouter un rôle gestionnaire"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:411
msgid "Remove admin role"
msgstr "Supprimer un rôle gestionnaire"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:438
msgid "Add admin user"
msgstr "Ajouter un utilisateur gestionnaire"
#: src/authentic2/manager/role_views.py:463
msgid "Remove admin user"
msgstr "Supprimer un rôle gestionnaire"
#: src/authentic2/manager/service_views.py:32
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/services.html:4
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/services.html:8
#: src/authentic2/manager/views.py:605
msgid "Services"
msgstr "Applications"
#: src/authentic2/manager/service_views.py:65
msgid "Role already authorized in this service."
msgstr "Rôle déjà autorisé dans ce service."
#: src/authentic2/manager/service_views.py:89
msgid "Edit service"
msgstr "Éditer lapplication"
#: src/authentic2/manager/tables.py:50
msgid "User"
msgstr "Utilisateurs"
#: src/authentic2/manager/tables.py:64 src/authentic2/manager/tables.py:99
#: src/authentic2/manager/tables.py:110 src/authentic2/manager/tables.py:132
#: src/authentic2/manager/tables.py:152 src/authentic2/manager/tables.py:164
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:50
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
#: src/authentic2/manager/tables.py:69
msgid "Direct member"
msgstr "Membre direct"
#: src/authentic2/manager/tables.py:81
msgid "Direct member count"
msgstr "Nombre de membres directs"
#: src/authentic2/manager/tables.py:119 src/authentic2/manager/tables.py:145
msgid "Inherited from"
msgstr "Hérité du(des) rôle(s)"
#: src/authentic2/manager/tables.py:125
msgid "You are not authorized to manage this role"
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à gérer ce rôle."
#: src/authentic2/manager/tables.py:126
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: src/authentic2/manager/tables.py:169
msgid "name"
msgstr "nom"
#: src/authentic2/manager/tables.py:175
msgid ""
"No access restriction. All users are allowed to connect to this service."
msgstr ""
"Aucune restriction daccès. Tous les utilisateurs sont autorisés à se "
"connecter à ce service."
#: src/authentic2/manager/templates/403.html:5
msgid "You are not authorized to see this page."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à voir cette page."
#: src/authentic2/manager/templates/403.html:7
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/base.html:33
msgid "Homepage"
msgstr "Accueil"
#: src/authentic2/manager/templates/403.html:8
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/base.html:38
msgid "Administration"
msgstr "Gestion"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/change-password-notification_body.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hi %(full_name)s !\n"
"\n"
"An administrator has changed your password, it is now:\n"
"\n"
" %(new_password)s\n"
msgstr ""
"Bonjour %(full_name)s !\n"
"\n"
"Un administrateur a modifié votre mot de passe, cest désormais :\n"
"\n"
" %(new_password)s\n"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/change-password-notification_subject.txt:1
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Votre mot de passe a été changé."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/delete.html:12
#, python-format
msgid "Do you want to delete %(model_name)s %(object)s ?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer lobjet « %(model_name)s » nommé "
"« %(object)s » ?"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/delete.html:15
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html:21
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html:23
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:23
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:25
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_permissions.html:14
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:10
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:12
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:69
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:46
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/delete.html:16
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/form.html:67
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_role.html:19
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_user.html:19
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_child.html:19
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_parent.html:19
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/site_import.html:15
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/export_include.html:2
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/form.html:33
msgid "The form contains some errors, please fix them."
msgstr "Ce formulaire contient des erreurs, veuillez les corriger."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/form.html:68
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/form.html:75
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/homepage.html:8
msgid ""
"Here you can manage objects related to organizational units, users, roles "
"and applications."
msgstr "Gérer les collectivités, les utilisateurs, les rôles et les services"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/homepage.html:13
msgid "Export Site"
msgstr "Exporter le site"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/homepage.html:14
msgid "Import Site"
msgstr "Importer un site"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/new-account-notification_body.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hi %(fullname)s !\n"
"\n"
"An administrator has created you an account with these informations:\n"
"\n"
"\tUsername : %(username)s\n"
"\tEmail : %(email)s\n"
"\tFirst name : %(first_name)s\n"
"\tLast name : %(last_name)s\n"
"\tRoles: %(roles)s\n"
"\n"
"Your new password is:\n"
"\n"
"\t%(new_password)s\n"
msgstr ""
"Bonjour %(fullname)s !\n"
"\n"
"Un administrateur vous a créé un compte avec ces informations:\n"
"\n"
"\tIdentifiant : %(username)s\n"
"\tCourriel : %(email)s\n"
"\tPrénom : %(first_name)s\n"
"\tNom : %(last_name)s\n"
"\tRôle(s) : %(roles)s\n"
"\n"
"Votre nouveau mot de passe est :\n"
"\n"
"\t%(new_password)s\n"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/new-account-notification_subject.txt:1
msgid "Your account has been created"
msgstr "Votre compte a été créé."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_delete.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>\n"
" There are currently in this organizational unit:\n"
" <ul>\n"
" <li>%(user_count)s users,</li>\n"
" <li>%(role_count)s roles,</li>\n"
" <li>%(service_count)s services.</li>\n"
" </ul>\n"
" <p>\n"
" <p>\n"
" They will all be deleted. Are you sure you want to delete "
"organizational unit \"%(object)s\"?\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>\n"
" Il y a actuellement dans cette collectivité&nbsp;:\n"
" <ul>\n"
" <li>%(user_count)s utilisateurs,</li>\n"
" <li>%(role_count)s rôles,</li>\n"
" <li>%(service_count)s services.</li>\n"
" </ul>\n"
" <p>\n"
" <p>\n"
" Ils seront tous supprimés. Êtes-vous certain de vouloir "
"supprimer la collectivité «&nbsp;%(object)s&nbsp;»&nbsp;?\n"
" </p>\n"
" "
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html:23
msgid "You do not have the rights to delete this organizational unit."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à supprimer cette collectivité."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html:27
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html:29
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_edit.html:8
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:28
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:31
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:33
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_permissions.html:17
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html:21
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:16
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:18
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_edit.html:8
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/ou_detail.html:29
msgid "You do not have the rights to edit this organizational unit."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à modifier cette collectivité."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_delete.html:6
#, python-format
msgid "Do you want to delete role %(object)s?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le rôle « %(object)s » ?"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_edit.html:4
msgid "Edit role"
msgstr "Éditer le rôle"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_edit.html:10
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:28
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:25
msgid "This role is technical, you cannot delete it."
msgstr "Ce rôle est interne, vous ne pouvez pas le supprimer."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:31
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:77
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:93
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:109
msgid "Permission denied"
msgstr "Vous nêtes pas autorisé."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:33
msgid "This role is technical, you cannot edit it."
msgstr "Ce rôle est interne, vous ne pouvez pas léditer."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:59
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_permissions.html:31
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html:35
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_roles.html:40
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:63
msgid "Advanced parameters"
msgstr "Paramètres avancés"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:65
msgid "Is administered by users"
msgstr "Est géré par le(s) utilisateurs(s)"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:71
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:103
msgid "Indirect child role"
msgstr "Héritage indirect"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:81
msgid "Is administered by roles"
msgstr "Est géré par le(s) rôle(s)"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:87
msgid "Indirect admin role"
msgstr "rôle hérité"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:97
msgid "Child roles:"
msgstr "Contient les membres des rôles :"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:113
msgid "Parent roles:"
msgstr "Contient les permissions des rôles :"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:120
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:129
msgid "This role is technical, you cannot modify its permissions."
msgstr "Ce rôle est interne, vous ne pouvez pas en modifier les permissions."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members.html:123
msgid "Indirect parent role"
msgstr "rôle hérité"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_members_table.html:10
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to remove user &quot;%(username)s&quot; from role &quot;"
"%(role)s&quot;&nbsp;?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment retirer le rôle « %(role)s » à lutilisateur "
"« %(username)s » ?"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_permissions.html:19
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_role.html:15
#, python-format
msgid "Do you want to remove admin role %(child)s ?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment retirer le rôle %(child)s des gestionnaires ?"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_role.html:18
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_user.html:18
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_child.html:18
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_parent.html:18
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_admin_user.html:15
#, python-format
msgid "Do you want to remove admin user %(user)s ?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment retirer lutilisateur %(user)s des gestionnaires ?"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_child.html:15
#, python-format
msgid "Do you want to remove child role %(child)s ?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment retirer ce rôle au rôle %(child)s ?"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/role_remove_parent.html:15
#, python-format
msgid "Do you want to remove parent role %(parent)s ?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment retirer le rôle %(parent)s à ce rôle ?"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/search_form.html:2
msgctxt "title"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/search_form.html:5
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html:18
msgid "Slug"
msgstr "Code court"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html:27
msgid "Roles of users allowed on this service"
msgstr "Rôles autorisés à se connecter à ce service"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service.html:39
msgid "Roles solely visible from this service"
msgstr "Rôles visibles uniquement de ce service"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/service_roles_table.html:10
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to remove role &quot;%(name)s&quot; from service &quot;"
"%(slug)s&quot;&nbsp;?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment retirer le rôle « %(name)s » du service "
"« %(slug)s » ?"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/site_import.html:5
msgid "Site Import"
msgstr "Importation de site"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/site_import.html:14
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_add.html:15
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:25
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_edit.html:6
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:15
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:15
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:10
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_ou_roles.html:6
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_roles.html:6
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/users.html:4
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/users.html:37
#: src/authentic2/manager/user_views.py:66 src/authentic2/manager/views.py:589
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_change_email.html:6
msgid ""
"User's email will not be changed immediately. First an email will be sent to "
"this\n"
" new email address containing a link on which the user's will have to "
"click to verify that it owns\n"
" the email address, then it will be changed."
msgstr ""
"Ladresse de courriel de lutilisateur ne va pas être modifiée tout de "
"suite. Il va dabord y avoir un courriel envoyé à la nouvelle adresse, avec "
"un lien que lutilisateur aura à suivre pour vérifier quil possède bien "
"ladresse. Alors celle-ci sera changée."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_change_email_notification_body.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hi %(name)s !\n"
"\n"
"An administrator requested for changing your email on %(domain)s from:\n"
"\n"
" %(old_email)s\n"
"\n"
"to:\n"
"\n"
" %(email)s\n"
"\n"
"But this email is already linked to another account.\n"
"\n"
"You can recover this account password using the password reset form:\n"
"\n"
" %(password_reset_url)s\n"
"\n"
"--\n"
"%(domain)s"
msgstr ""
"Bonjour %(name)s !\n"
"\n"
"Un administrateur a demandé le changement de votre adresse de courriel sur\n"
"%(domain)s de :\n"
"\n"
" %(old_email)s\n"
"\n"
"en ::\n"
"\n"
" %(email)s\n"
"\n"
"Mais cette adresse est déjà liée à un autre compte.\n"
"\n"
"Vous pouvez récupérer le mot de passe de ce compte en utilisant le\n"
"formulaire de réinitialisation de mot de passe :\n"
"\n"
" %(password_reset_url)s\n"
"\n"
"--\n"
"%(domain)s"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_change_email_notification_body.txt:18
#, python-format
msgid ""
"Hi %(name)s !\n"
"\n"
"And administrator requested for changing your email on %(domain)s from:\n"
"\n"
" %(old_email)s\n"
"\n"
"to:\n"
"\n"
" %(email)s\n"
"\n"
"To validate this change please click on the following link:\n"
"\n"
" %(link)s\n"
"\n"
"This link will be valid for %(token_lifetime)s.\n"
"\n"
"--\n"
"%(domain)s"
msgstr ""
"Bonjour %(name)s !\n"
"\n"
"Un administrateur a demandé le changement de votre adresse de courriel sur\n"
"%(domain)s de :\n"
"\n"
" %(old_email)s\n"
"\n"
"en ::\n"
"\n"
" %(email)s\n"
"\n"
"Pour valider ce changement veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
" %(link)s\n"
"\n"
"Ce lien sera valide pendant %(token_lifetime)s.\n"
"\n"
"--\n"
"%(domain)s"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_change_email_notification_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Change email on %(domain)s requested by an administrator"
msgstr "Changement dadresse sur %(domain)s demandé par un administrateur"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt:1
#, python-format
msgid "A new account was created for you on %(hostname)s"
msgstr "Un compte vient dêtre créé pour vous sur %(hostname)s"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt:3
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt:5
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt:6
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_body.txt:8
msgid "Please click on the following link to set your password:"
msgstr "Veuillez cliquer sur ce lien pour définir votre mot de passe:"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_create_registration_email_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Your account was created on %(hostname)s"
msgstr "Un compte vient dêtre créé pour vous sur %(hostname)s"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_delete.html:6
#, python-format
msgid "Do you want to delete user %(full_name)s?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer lutilisateur « %(full_name)s » ?"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:12
msgid "You do not have the rights to delete this user."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:18
msgid "You do not have the rights to edit this user."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à modifier cet utilisateur."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:34
msgid "User must change its password on next access to authentic"
msgstr ""
"Lutilisateur devra changer son mot de passe lors de sa prochaine "
"utilisation du service"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:35
msgid "Cancel this constraint"
msgstr "Annuler cette contrainte"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:47
#, python-format
msgid "Prepared for deletion since %(date)s"
msgstr "En cours de suppression depuis le %(date)s"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:53
#, python-format
msgid "Last login on %(date)s."
msgstr "Dernière connexion le %(date)s"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:55
msgid "Never logged in."
msgstr "Ne sest jamais connecté."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:60
#, python-format
msgid "Created on %(date)s"
msgstr "Créé le %(date)s"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:65
#, python-format
msgid "Modified on %(date)s"
msgstr "Dernière modification le %(date)s"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:81
msgid "All organizational units"
msgstr "Toutes les collectivités"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_detail.html:96
msgid "Modify roles"
msgstr "Modifier les rôles"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:4
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:4
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:4
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:11
msgid "Import Users"
msgstr "Importer des utilisateurs"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:11
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:17
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:17
msgid "Users Import"
msgstr "Import dutilisateurs"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:16
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:16
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:6
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:27
msgid "Imports"
msgstr "Imports"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:23
msgid "Modify import"
msgstr "Modifier limport"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:29
msgid "Simulate"
msgstr "Simuler"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:30
msgid "Execute"
msgstr "Appliquer"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:35
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:38
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:46
msgid "Rows count:"
msgstr "Nombre de lignes :"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:47
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:51
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:32
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:52
msgid "State"
msgstr "État"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import.html:53
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:23
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:27
msgid "value is a key"
msgstr "la valeur est une clé dimport"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:31
msgid "value must be unique"
msgstr "la valeur doit être unique"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:35
msgid "used on creation"
msgstr "utilisé à la création"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:39
msgid "used on update"
msgstr "utilisé à la mise à jour"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:43
msgid "value is verified"
msgstr "la valeur est vérifiée"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:47
msgid "row is valid"
msgstr "la ligne est valide"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:51
msgid "value will be written"
msgstr "la valeur sera écrite"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:55
msgid "row is invalid"
msgstr "la ligne est invalide"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:59
msgid "value has errors"
msgstr "la valeur contient des erreurs"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:67
msgid "Exception:"
msgstr "Exception :"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:72
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:79
msgid "Abstract"
msgstr "Résumé"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:81
#, python-format
msgid "%(rows)s row"
msgid_plural "%(rows)s rows"
msgstr[0] "%(rows)s ligne"
msgstr[1] "%(rows)s lignes"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:82
#, python-format
msgid "%(created)s user created"
msgid_plural "%(created)s users created"
msgstr[0] "%(created)s utilisateur créé"
msgstr[1] "%(created)s utilisateurs créés"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:83
#, python-format
msgid "%(updated)s user updated"
msgid_plural "%(updated)s users updated"
msgstr[0] "%(updated)s utilisateur mis à jour"
msgstr[1] "%(updated)s utilisateurs mis à jour"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:84
#, python-format
msgid "%(error_rows)s row has error"
msgid_plural "%(error_rows)s rows have errors"
msgstr[0] "%(error_rows)s ligne avec des erreurs"
msgstr[1] "%(error_rows)s lignes avec des erreurs"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:85
#, python-format
msgid "import took %(duration)s"
msgstr "limport a duré %(duration)s"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:87
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:92
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:105
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_import_report.html:132
msgid "No row analysed."
msgstr "Aucune ligne analysée."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:16
msgid "Create new import"
msgstr "Créer un nouvel import"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:20
#: src/authentic2/manager/user_views.py:132
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:31
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:33
msgid "By"
msgstr "Par lutilisateur"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:34
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:57
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:60
msgid ""
"The first line of your CSV file must be a header <a href=\"#help-attributes"
"\">mapping columns to user's attributes identifier</a>. Each user attribute "
"name can be followed by <a href=\"#help-flags\">flags</a> separated by "
"spaces. You can also import an <a href=\"#help-external-identifier"
"\">external identifier</a> to prevent creating duplicates when doing "
"multiple import from the same source."
msgstr ""
"La première ligne du fichier CSV doit être un entête <a href=\"#help-"
"attributes\">indiquant la correspondance entre les colonnes et les "
"identifiants des attributs des utilisateurs</a>. Chaque identifiant "
"dattribut dutilisateur peut être suivi de <a href=\"#help-flags"
"\">modificateurs</a> séparés par des espaces. Vous pouvez aussi importer un "
"<a href=\"#help-external-identifier\">identifiant externe</a> pour empêcher "
"la création de doublons lors de limportation répétée depuis un annuaire "
"externe."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:66
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:70
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:71
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:83
msgid "Flags"
msgstr "Modificateurs"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:84
msgid ""
"Each column can receive flags after its name, separated by spaces. Each "
"modifier can be prefixed by <var>no-</var> to set its value to false."
msgstr ""
"Chaque colonne peut recevoir des modificateurs après son identifiant, "
"séparés par des espaces. Chaque modificateur peut être préfixé par <var>no-</"
"var> pour positionner sa valeur à faux."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:88
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:183
msgid "Flag"
msgstr "Modificateur"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:89
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:184
msgid "Meaning"
msgstr "Usage"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:90
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:185
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:97
msgid ""
"The column is an import key, it is used to match the row with an existing "
"user. Only one column can be an import key."
msgstr ""
"La colonne est une clé dimport, elle est utilisée pour faire correspondre "
"une ligne avec un utilisateur existant. Une seule colonne peut être une clé "
"dimport."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:101
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:128
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:140
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:151
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:196
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:206
msgid "False"
msgstr "Faux"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:106
msgid "Values will be used when creating a new user."
msgstr "Ces valeurs seront utilisées pour créer un nouvel utilisateur."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:110
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:119
msgid "True"
msgstr "Vrai"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:115
msgid "Values will be used when updating an existing user."
msgstr ""
"Ces valeurs seront utilisées pour mettre à jour un utilisateur existant."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:124
msgid "Values must be unique in the target organizational unit."
msgstr "Ces valeurs doivent être uniques dans la collectivité cible."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:128
msgid ""
"(default is True for the <var>email</var> and <var>username</var> columns if "
"they are configured to be unique in the target organizational unit)"
msgstr ""
"(la valeur par défaut est vrai pour les colonnes <var>email</var> et "
"<var>username</var> si elles sont configurées pour être uniques dans la "
"collectivité cible)"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:136
msgid "Values must be unique among all users."
msgstr "Ces valeurs doivent être uniques entre tous les utilisateurs."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:140
msgid ""
"(default is True for the <var>email</var> and <var>username</var> columns if "
"they are configured to be globally unique)"
msgstr ""
"(la valeur par défaut est vrai pour les colonnes <var>email</var> et "
"<var>username</var> si elles sont configurées pour être globalement uniques)"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:147
msgid "Values are verified. User's attribute will be locked."
msgstr ""
"Ces valeurs sont vérifiées. Lattribut de lutilisateur sera verrouillé."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:151
msgid "(default is True for the <var>email</var> column)"
msgstr "(la valeur par défaut est vrai pour la colonne <var>email</var>)"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:156
msgid "External identifier"
msgstr "Identifiant externe"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:158
msgid ""
"You can also use two special columns <var>_source_name</var> and "
"<var>_source_id</var>. <var>_source_name</var> must be the name of the "
"source directory from which the users are exported, it must not change "
"between imports. <var>_source_id</var> is the unique identifier from the "
"source directory from which the users are extracted, it must not change "
"between imports and should never be reused for different users. "
"<var>_source_id</var> is automatically the key column, and you cannot use "
"another key column."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser deux colonnes spéciales <var>_source_name</var> "
"et <var>_source_id</var>. <var>_source_name</var> doit être le nom de "
"lannuaire dorigine de limport, il ne doit pas changer entre différents "
"imports du même annuaire. <var>_source_id</var> est lidentifiant unique "
"issu de cet annuaire externe, il ne doit pas changer entre différents "
"imports pour un même utilisateur et ne doit jamais être réutilisé pour des "
"utilisateurs différents. <var>_source_id</var> est automatiquement une clé "
"dimport et vous ne pouvez pas définir une autre colonne comme clé dimport."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:169
msgid "Role operations"
msgstr "Opérations sur les rôles"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:171
msgid ""
"Adding existing roles to users is supported. Use either <var>_role_name</"
"var> or <var>_role_slug</var> special columns to specify the names or the "
"slugs that should be added to the user. In order to add multiple roles, "
"simply add a new line, identical to the first one, except for the value of "
"the role cell. These columns also accept special flags, as listed below."
msgstr ""
"Il est possible dajouter des rôles existants aux utilisateurs. Pour cela, "
"utilisez lune des colonnes spéciales <var>_role_name</var> ou "
"<var>_role_slug</var> afin de spécifier les noms ou les slugs des rôles à "
"ajouter à lutilisateur. Pour ajouter plusieurs rôles, il suffit dinsérer "
"une nouvelle ligne identique à la première, à lexception de la case role. "
"Ces colonnes acceptent aussi des modificateurs spéciaux, présentés ci-"
"dessous."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:192
msgid "Remove role from user instead of adding it."
msgstr "Enlever le rôle à lutilisateur au lieu de le lui ajouter."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:201
msgid ""
"Clear user roles beforehand, so that they will have no more roles than those "
"specified in the import file."
msgstr ""
"Écraser les rôles de lutilisateur avec ceux de limport. Il naura ainsi "
"que les rôles tels que spécifiés dans limport."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:210
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:211
msgid "Importing first and last name of users keyed by email"
msgstr ""
"Importer le prénom et le nom des utilisateurs en utilisant le courriel comme "
"clé."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:217
msgid "Importing verified first and last name of users keyed by email"
msgstr ""
"Importer et verrouiller le prénom et le nom des utilisateurs en utilisant le "
"courriel comme clé."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:223
msgid ""
"Importing email, family_reference, first and last name of users from "
"application <var>app1</var>, ensuring family_reference is unique."
msgstr ""
"Importer le courriel, une référence famille, le prénom et le nom des "
"utilisateur depuis une application désignée par <var>app1</var>, en "
"sassurant de lunicité de la référence famille."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_imports.html:229
msgid "Importing email, first and last name of users while adding roles."
msgstr ""
"Importer le courriel, le prénom et le nom des utilisateurs en ajoutant des "
"rôles."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_ou_roles.html:12
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_roles.html:12
msgid "Edit User Roles"
msgstr "Éditer les rôles de lutilisateur"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_roles_table.html:10
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to remove role &quot;%(name)s&quot; from user &quot;"
"%(username)s&quot;&nbsp;?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment retirer le rôle « %(name)s » à lutilisateur "
"« %(username)s » ?"
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/user_su.html:7
#, python-format
msgid ""
"To switch to user %(fullname)s, use the following link (it expires after "
"<span class=\"js-seconds-until\" data-target=\"#su-link\" data-replace="
"\"Expired!\">%(duration)s</span> seconds)."
msgstr ""
"Utilisez le lien suivant pour vous connecter en tant que lutilisateur "
"« %(fullname)s ».<br>(le lien expire après <span class=\"js-seconds-until\" "
"data-target=\"#su-link\" data-replace=\"Expiré\">%(duration)s</span> "
"secondes)."
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/users.html:14
#: src/authentic2/manager/templates/authentic2/manager/users.html:21
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: src/authentic2/manager/user_import.py:133
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
#: src/authentic2/manager/user_import.py:134
msgid "Running"
msgstr "En cours dexécution"
#: src/authentic2/manager/user_import.py:135
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: src/authentic2/manager/user_import.py:136
msgid "Error"
msgstr "Échec"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:101
#, python-format
msgid "Enter at least %(limit)d characters (%(user_count)d users)"
msgstr ""
"Veuillez taper au moins %(limit)d caractères  %(user_count)d utilisateur(s)"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:121
msgid "Import users"
msgstr "Importer des utilisateurs"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:131
msgid "Create user"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:228
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:231
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:234
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:237
msgid "Do not force password change on next login"
msgstr "Ne pas forcer un changement de mot de passe à la prochaine connexion"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:240
msgid "Force password change on next login"
msgstr "Forcer le changement de mot de passe au prochain login"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:243
#: src/authentic2/manager/user_views.py:462
msgid "Change user password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:247
msgid "Impersonate this user"
msgstr "Se reconnecter avec cet utilisateur"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:250
#: src/authentic2/manager/user_views.py:489
msgid "Change user email"
msgstr "Changer ladresse de courriel"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:263
msgid "You cannot desactivate your own user"
msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver votre propre utilisateur."
#: src/authentic2/manager/user_views.py:272
msgid ""
"User has no email, it'not possible to send him am email to reset its password"
msgstr ""
"Cet utilisateur na pas dadresse de courriel, il nest pas possible de lui "
"envoyer un lien de réinitialisation de son mot de passe"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:277
#, python-format
msgid "A mail was sent to %s"
msgstr "Un courrier électronique a été envoyé à %s."
#: src/authentic2/manager/user_views.py:313
msgid "Email verified"
msgstr "Courriel vérifié"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:315
msgid "Email not verified"
msgstr "Courriel non vérifié"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:353
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:354
msgid "Edit user"
msgstr "Éditer lutilisateur"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:468
#, python-format
msgid "New password sent to %s"
msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à %s."
#: src/authentic2/manager/user_views.py:470
msgid "New password set"
msgstr "Nouveau mot de passe défini."
#: src/authentic2/manager/user_views.py:493
#, python-format
msgid "A mail was sent to %s to verify it."
msgstr "Un courrier électronique a été envoyé à %s pour la vérifier."
#: src/authentic2/manager/user_views.py:586
#, python-brace-format
msgid "User {user} has already the role {role}."
msgstr "Lutilisateur {user} possède déjà le rôle {role}."
#: src/authentic2/manager/user_views.py:625
msgid "Delete user"
msgstr "Supprimer lutilisateur"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:696
#, python-brace-format
msgid "{0}. {1} <a download=\"{3}\" href=\"{2}\">{3}</a>"
msgstr "{0}. {1} <a download=\"{3}\" href=\"{2}\">{3}</a>"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:698
msgid "ex.:"
msgstr "ex. :"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:700
msgid "users.csv"
msgstr "utilisateurs.csv"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:788
msgid "Simulation"
msgstr "Simulation"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:790
msgid "Execution"
msgstr "Importation"
#: src/authentic2/manager/user_views.py:806
msgid "Switch user"
msgstr "Reconnexion"
#: src/authentic2/manager/views.py:470
#, python-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Supprimer lobjet « %s »"
#: src/authentic2/manager/views.py:567
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Éditer lobjet « %s »"
#: src/authentic2/manager/views.py:713
msgid "File is not in the expected JSON format."
msgstr "Le fichier nest pas au format JSON attendu."