authentic/src/authentic2_idp_oidc/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

444 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# authentic2 french l10n
# Copyright (C) 2016 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the Authentic package.
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authentic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-23 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 08:41+0200\n"
"Last-Translator: Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:64 src/authentic2_idp_oidc/models.py:295
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:334
msgid "uuid"
msgstr "identifiant unique interne"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:65
msgid "pairwise unreversible"
msgstr "pseudonyme irréversible"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:66
msgid "pairwise reversible"
msgstr "pseudonyme réversible"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:67
msgid "email"
msgstr "courriel"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:74
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:75
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:76
msgid "EC"
msgstr "EC"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:82
msgid "authorization code"
msgstr "code dautorisation"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:83
msgid "implicit/native"
msgstr "implicite/natif"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:84
msgid "resource owner password credentials"
msgstr "mot de passe du propriétaire de ressource"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:91
msgid "authorization by service"
msgstr "autoriser par service"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:92
msgid "authorization by ou"
msgstr "autoriser par collectivité"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:93
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:97 src/authentic2_idp_oidc/models.py:243
msgid "client id"
msgstr "Identifiant du client (client id)"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:99
msgid "client secret"
msgstr "Secret du client (client secret)"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:101
msgid "time during which the token is valid"
msgstr "durée de validité du jeton"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:104
msgid "time during which the access token is valid"
msgstr "durée de validité du jeton daccès"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:109
msgid "authorization mode"
msgstr "mode dautorisation"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:112
msgid "authorization flow"
msgstr "processus dautorisation"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:114
msgid "redirect URIs"
msgstr "URIs de redirection"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:116
msgid "post logout redirect URIs"
msgstr "URIs de redirection après déconnexion"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:118
msgid "sector identifier URI"
msgstr "URI didentifiant de secteur"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:120
msgid "identifier policy"
msgstr "politique des identifiants"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:123
msgid "resource owner credentials grant scope"
msgstr "portée de cession par crédentiels du propriétaire de la ressource"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:124
msgid "Permitted or default scopes (for credentials grant)"
msgstr "Portées autorisées ou par défaut (pour la cession par crédentiels)"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:129
msgid "IDToken signature algorithm"
msgstr "algorithme de signature de lIDToken"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:131
msgid "has API access"
msgstr "a accès à lAPI"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:132
msgid "frontchannel logout URI"
msgstr "URI de déconnexion frontchannel"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:134
msgid "frontchannel timeout"
msgstr "temps dexpiration pour la déconnexion frontchannel"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:142 src/authentic2_idp_oidc/models.py:249
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:306 src/authentic2_idp_oidc/models.py:341
msgid "created"
msgstr "créé"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:143
msgid "modified"
msgstr "modifié"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:153
#, python-format
msgid ""
"You cannot use algorithm %(algorithm)s, setting A2_IDP_OIDC_JWKSET is not "
"defined"
msgstr ""
"Impossible dutiliser lalgorithme %(algorithm)s, le paramètre "
"A2_IDP_OIDC_JWKSET nest pas défini."
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:162
msgid ""
"Redirect URIs must have the same domain or you must define a sector "
"identifier URI if you want to use pairwiseidentifiers"
msgstr ""
"Les URIs de redirection doivent avoir le même domaine ou vous devez définir "
"une URL didentifiant de secteur si vous souhaitez utiliser des pseudonymes."
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:224
msgid "OU-based authorization requires that the client be within an OU."
msgstr ""
"Le mode dautorisation par collectivité nécessite den sélectionner une."
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:241
msgid "client ct"
msgstr "type de contenu du client"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:245 src/authentic2_idp_oidc/models.py:297
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:336
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:246 src/authentic2_idp_oidc/models.py:298
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:337
msgid "scopes"
msgstr "portées (scopes)"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:250 src/authentic2_idp_oidc/models.py:307
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:342
msgid "expire"
msgstr "expiration"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:296 src/authentic2_idp_oidc/models.py:335
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:378
msgid "client"
msgstr "client"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:299
msgid "state"
msgstr "statut"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:300
msgid "nonce"
msgstr "nonce"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:301
msgid "redirect URI"
msgstr "URI de redirection"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:302 src/authentic2_idp_oidc/models.py:338
msgid "session key"
msgstr "clé de session"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:303
msgid "auth time"
msgstr "date dautorisation"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:379
msgid "attribute name"
msgstr "nom dattribut"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:380
msgid "attribute value"
msgstr "valeur de lattribut"
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:381
msgid "attribute scopes"
msgstr "portées (scopes) liées à cet attribut"
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html:4
msgid "Authentication access check"
msgstr "Vérification dautorisation daccès"
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html:6
#, python-format
msgid "Do you want to be authenticated on service %(client_name)s ?"
msgstr "Souhaitez-vous être authentifié sur le service %(client_name)s ?"
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html:8
msgid "The following informations will be sent to the service:"
msgstr "Les informations suivantes seront envoyées au service :"
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html:12
msgid "Your first and last name, your username"
msgstr "Vos prénom, nom et identifiants"
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html:14
msgid "Your email:"
msgstr "Votre adresse de courriel :"
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html:21
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne plus redemander"
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html:23
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/authorization.html:24
msgid "Refuse"
msgstr "Refuser"
#: src/authentic2_idp_oidc/templates/authentic2_idp_oidc/logout_fragment.html:2
#, python-format
msgid "Sending logout to %(name)s..."
msgstr "Déconnexion de %(name)s…"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:124
#, python-format
msgid "OpenIDConnect Error \"%(error_code)s\": %(error_description)s"
msgstr "Erreur OpenID Connect « %(error_code)s » : %(error_description)s"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:147
#, python-format
msgid "Missing parameter \"%s\""
msgstr "Paramètre « %s » manquant"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:182
msgid "Wrong client identifier"
msgstr "Mauvais identifiant de client"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:186
msgid "Wrong client secret"
msgstr "Mauvais secret de client"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:247
#, python-format
msgid "Unknown client identifier: \"%s\""
msgstr "Identifiant de client inconnu : « %s »"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:251
#, python-format
msgid "Redirect URI \"%s\" is unknown."
msgstr "LURI de redirection « %s » est inconnue."
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:253
#, python-format
msgid " Known redirect URIs are: %s"
msgstr "Les URIs de redirection connues sont : %s"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:286
msgid ""
"Client is configured for resource owner password credentials grant, "
"authorize endpoint is not usable"
msgstr ""
"Le client est configuré pour le type de cession par crédentiels du "
"propriétaire de la ressource, lendpoint dautorisation nest pas utilisable."
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:292
msgid "Response type must be \"code\""
msgstr "Le type de réponse doit être « code »"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:295
msgid "Response type must be \"id_token token\" or \"id_token\""
msgstr "Le type de réponse doit être « id_token token » ou « id_token »"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:305
#, python-format
msgid "Scope must contain \"openid\", received \"%s\""
msgstr "La portée (scope) doit contenir « openid », mais « %s » a été reçu"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:308
#, python-format
msgid ""
"Scope may contain \"%(allowed_scopes)s\" scope(s), received \"%(scopes)s\""
msgstr ""
"La portée (scope) peut contenir « %(allowed_scopes)s », mais « %(scopes)s » "
"a été reçu"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:323
msgid "Parameter \"max_age\" must be a positive integer"
msgstr "Le paramètre « max_age » doit être un entier positif"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:327
msgid "Authentication cancelled by user"
msgstr "Authentification annulée par lutilisateur"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:331
msgid "Login is required but prompt parameter is \"none\""
msgstr ""
"La connexion est requise mais le paramètre dinvite (prompt) vaut « none »"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:344
msgid "Login is required because of max_age, but prompt parameter is \"none\""
msgstr ""
"La connexion est de nouveau requise (max_age atteint), mais le paramètre "
"dinvite (prompt) vaut « none »"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:376
msgid "Consent is required but prompt parameter is \"none\""
msgstr ""
"Le consentement est requis mais le paramètre dinvite (prompt) vaut « none »"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:401
msgid "User did not consent"
msgstr "Lutilisateur na pas donné son consentement"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:568
#, python-format
msgid "Rate limit exceeded for IP address \"%s\""
msgstr "Nombre maximal de tentatives atteint pour ladresse IP « %s »"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:575
#, python-format
msgid "Rate limit of %(ratelimit)s exceeded for client \"%(client)s\""
msgstr ""
"Fréquence maximale de tentatives valant %(ratelimit)s atteinte pour le "
"client « %(client)s »"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:582
msgid ""
"Wrong content type. request content type must be 'application/x-www-form-"
"urlencoded'"
msgstr ""
"Mauvais type de corps de requête (content type), le type doit être "
 application/x-www-form-urlencoded »"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:594
msgid ""
"Request must bear both username and password as parameters using the "
"\"application/x-www-form-urlencoded\" media type"
msgstr ""
"La requête doit porter à la fois le nom dutilisateur (username) et le mot "
"de passe (password) en tant que paramètre à laide du type de média "
 application/x-www-form-urlencoded »"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:603
msgid "Client is not configured for resource owner password credential grant"
msgstr ""
"Le client nest pas configuré pour le type de cession par crédentiels du "
"propriétaire de la ressource"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:618
#, python-format
msgid ""
"Too many attempts with erroneous RO password, you must wait %s seconds to "
"try again."
msgstr ""
"Trop de tentatives avec un mot de passe de lutilisateur erroné, vous devez "
"attendre %s secondes avant de pouvoir essayer à nouveau."
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:629
msgid "Parameter \"ou_slug\" does not match an existing organizational unit"
msgstr "Le paramètre « ou_slug » ne correspond à aucune collectivité existante"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:635
msgid "Invalid user credentials"
msgstr "Mauvaises informations de connexion de lutilisateur"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:685
msgid "Parameter \"code\" is invalid"
msgstr "Le paramètre « code » nest pas valide"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:687
msgid "Parameter \"code\" has expired or user is disconnected"
msgstr ""
"Le paramètre « code » est arrivé à expiration, ou bien lutilisateur sest "
"déconnecté"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:691
msgid "Parameter \"redirect_uri\" does not match the code."
msgstr "Le paramètre « redirect_uri » ne correspond pas au code."
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:765
msgid "Bearer authentication is mandatory"
msgstr "Lauthentification Bearer est obligatoire"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:768
msgid "Invalid Bearer authentication"
msgstr "Authentification Bearer invalide"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:772
msgid "Token unknown"
msgstr "Jeton inconnu"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:774
msgid "Token expired or user disconnected"
msgstr ""
"Le jeton est arrivé à expiration, ou bien lutilisateur sest déconnecté"
#: src/authentic2_idp_oidc/views.py:809
msgid "Invalid post logout URI"
msgstr "URI de retour après déconnexion invalide"
#~ msgid "Authorization request is invalid"
#~ msgstr "La demande dauthentification est invalide."
#~ msgid "Authorization request is invalid: %s"
#~ msgstr "La demande dauthentification est invalide (%s)."