update French translation
This commit is contained in:
parent
f257370779
commit
5907b85caf
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Authentic\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-09 17:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-10 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 17:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikaël Ates <mates@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Informations personnelles"
|
|||
|
||||
#: admin.py:165
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permissions"
|
||||
|
||||
#: admin.py:167
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
|
@ -96,14 +96,6 @@ msgstr "Les clé de validation de votre SIRET sont inexactes"
|
|||
msgid "string"
|
||||
msgstr "chaîne de caractère"
|
||||
|
||||
#: attributes_ng/sources/django_user.py:28
|
||||
msgid "User domain"
|
||||
msgstr "Domaine de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: attributes_ng/sources/django_user.py:29
|
||||
msgid "User identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: auth_frontends.py:16 forms.py:94 registration_backend/forms.py:75
|
||||
#: templates/auth/login_password_profile.html:2
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -115,6 +107,8 @@ msgid ""
|
|||
"You made too many login errors recently, you must wait <span class=\"js-"
|
||||
"seconds-until\">%s</span> seconds to try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez fait trop d'erreurs de connexions, vous devez attendre <span class=\"js-"
|
||||
"seconds-until\">%s</span> secondes avant de pouvoir à nouveau essayer."
|
||||
|
||||
#: dashboard.py:30
|
||||
msgid "Quick links"
|
||||
|
@ -146,7 +140,7 @@ msgstr "Actions récentes"
|
|||
|
||||
#: dashboard.py:78
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Support"
|
||||
|
||||
#: dashboard.py:81
|
||||
msgid "Authentic2 documentation"
|
||||
|
@ -222,25 +216,27 @@ msgstr "Entrez un identifiant correct."
|
|||
|
||||
#: models.py:72
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "statut équipe"
|
||||
|
||||
#: models.py:73
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
|
||||
|
||||
#: models.py:75
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "actif"
|
||||
|
||||
#: models.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
|
||||
"plutôt que de supprimer le compte."
|
||||
|
||||
#: models.py:78
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "date d'inscription"
|
||||
|
||||
#: models.py:161 models.py:175
|
||||
msgid "creation date"
|
||||
|
@ -256,7 +252,7 @@ msgstr "utilisateurs à effacer"
|
|||
|
||||
#: models.py:171
|
||||
msgid "source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "source"
|
||||
|
||||
#: models.py:173
|
||||
msgid "external id"
|
||||
|
@ -305,7 +301,7 @@ msgstr "Authentification de %(who)s par %(how)s à %(when)s"
|
|||
|
||||
#: models.py:215
|
||||
msgid "url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "url"
|
||||
|
||||
#: models.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -354,7 +350,7 @@ msgstr "à propos"
|
|||
|
||||
#: models.py:254
|
||||
msgid "service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "service"
|
||||
|
||||
#: models.py:256
|
||||
msgid "format identifier"
|
||||
|
@ -378,7 +374,7 @@ msgstr "label"
|
|||
|
||||
#: models.py:269
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: models.py:270
|
||||
msgid "name"
|
||||
|
@ -402,7 +398,7 @@ msgstr "visible de l'utilisateur"
|
|||
|
||||
#: models.py:285
|
||||
msgid "multiple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "multiple"
|
||||
|
||||
#: models.py:288
|
||||
msgid "kind"
|
||||
|
@ -434,10 +430,17 @@ msgstr "valeurs des attributs"
|
|||
|
||||
#: models.py:363 models.py:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password reset failed"
|
||||
msgid "password reset"
|
||||
msgstr "Ré-initialistion du mot de passe échouée"
|
||||
|
||||
#: attributes_ng/sources/django_user.py:28
|
||||
msgid "User domain"
|
||||
msgstr "Domaine de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: attributes_ng/sources/django_user.py:29
|
||||
msgid "User identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: registration_backend/forms.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email address is already in use. Please supply a different email "
|
||||
|
@ -487,12 +490,45 @@ msgstr "Erreur interne (500)"
|
|||
|
||||
#: templates/500.html:8
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur de serveur"
|
||||
|
||||
#: templates/500.html:10
|
||||
msgid "We're sorry but a server error has occurred."
|
||||
msgstr "Nous sommes désolé mais nous constatons une erreur serveur."
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:19 templates/base_no_sekizai.html:18
|
||||
msgid "Versatile Identity Management Server"
|
||||
msgstr "Serveur de gestion d'identité versatile"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:30 templates/base_no_sekizai.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hello %(username)s."
|
||||
msgstr "Bonjour %(username)s"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:31 templates/base_no_sekizai.html:29
|
||||
#: templates/authentic2/logout.html:5
|
||||
#: templates/authentic2/logout_confirm.html:6
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
#: templates/error.html:8 templates/idp/account_management.html:63
|
||||
#: templates/registration/logout.html:10
|
||||
#: templates/registration/registration_complete.html:10
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: templates/error_ssl.html:4
|
||||
msgid "Error: authentication failure"
|
||||
msgstr "Erreur: échec de l'authentification"
|
||||
|
||||
#: templates/error_ssl.html:8
|
||||
msgid "Authentication failure"
|
||||
msgstr "Échec de l'authentification"
|
||||
|
||||
#: templates/error_ssl.html:10
|
||||
msgid "The SSL authentication has failed"
|
||||
msgstr "L'authentification SSL a échouée"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Authentic site admin"
|
||||
msgstr "Administration d'Authentic"
|
||||
|
@ -503,15 +539,15 @@ msgstr "Administration d'Authentic"
|
|||
|
||||
#: templates/admin/log_view.html:4
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logs"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/log_view.html:6
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/log_view.html:10
|
||||
msgid "Logs page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page de logs"
|
||||
|
||||
#: templates/authentic2/login.html:5
|
||||
#: templates/authentic2/login_password_form.html:6
|
||||
|
@ -541,12 +577,6 @@ msgstr "Pas de compte ?"
|
|||
msgid "Register!"
|
||||
msgstr "Enregistrez-vous !"
|
||||
|
||||
#: templates/authentic2/logout.html:5
|
||||
#: templates/authentic2/logout_confirm.html:6 templates/base.html:31
|
||||
#: templates/base_no_sekizai.html:29
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
#: templates/authentic2/logout.html:44
|
||||
msgid "Continue logout"
|
||||
msgstr "Continuer la déconnexion"
|
||||
|
@ -563,10 +593,8 @@ msgid "The form was out of date, please try again."
|
|||
msgstr "Ce formulaire était périmé, veuillez ré-essayer."
|
||||
|
||||
#: templates/authentic2/logout_confirm.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Continue logout"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer la déconnexion"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#: templates/authentic2/unused_account_alert_body.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -577,11 +605,15 @@ msgid ""
|
|||
"your account\n"
|
||||
"will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonjour %(user)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous ne vous êtes pas connecté depuis %(threshold)s jours. Dans %(clean_threshold)s jours \n"
|
||||
"votre compte sera supprimé.\n"
|
||||
|
||||
#: templates/authentic2/unused_account_alert_subject.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Alert: %(user)s you have not logged since %(threshold)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerte: %(user)s, vous ne vous êtes pas connecté depuis %(threshold)s"
|
||||
|
||||
#: templates/authentic2/unused_account_delete_body.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -591,37 +623,59 @@ msgid ""
|
|||
"You have not logged since %(threshold)s days so your account has been "
|
||||
"deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonjour %(user)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous ne vous êtes pas connecté dépuis %(threshold)s jours, votre compte a donc\n"
|
||||
"été supprimé."
|
||||
|
||||
#: templates/authentic2/unused_account_delete_subject.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Notification: %(user)s, your account has been deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notification: %(user)s, votre compte a été supprimé"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:19 templates/base_no_sekizai.html:18
|
||||
msgid "Versatile Identity Management Server"
|
||||
msgstr "Serveur de gestion d'identité versatile"
|
||||
#: templates/idp/account_management.html:5
|
||||
msgid "Authentic - Account Management"
|
||||
msgstr "Authentic - Gestion du compte"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:30 templates/base_no_sekizai.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hello %(username)s."
|
||||
msgstr "Bonjour %(username)s"
|
||||
#: templates/idp/account_management.html:10 templates/idp/homepage.html:13
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Gestion de votre compte"
|
||||
|
||||
#: templates/error.html:8 templates/registration/logout.html:10
|
||||
#: templates/registration/registration_complete.html:10
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
#: templates/idp/account_management.html:11
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: templates/error_ssl.html:4
|
||||
msgid "Error: authentication failure"
|
||||
msgstr "Erreur: échec de l'authentification"
|
||||
#: templates/idp/account_management.html:29
|
||||
msgid "Change email"
|
||||
msgstr "Modifier votre adresse électronique"
|
||||
|
||||
#: templates/error_ssl.html:8
|
||||
msgid "Authentication failure"
|
||||
msgstr "Échec de l'authentification"
|
||||
#: templates/idp/account_management.html:32
|
||||
msgid "Edit profile"
|
||||
msgstr "Éditer votre profil"
|
||||
|
||||
#: templates/error_ssl.html:10
|
||||
msgid "The SSL authentication has failed"
|
||||
msgstr "L'authentification SSL a échouée"
|
||||
#: templates/idp/account_management.html:35
|
||||
msgid "Delete profile"
|
||||
msgstr "Supprimer votre profil"
|
||||
|
||||
#: templates/idp/account_management.html:38
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr "Moyens d'authentification"
|
||||
|
||||
#: templates/idp/account_management.html:44
|
||||
msgid "Federation management"
|
||||
msgstr "Gestion des liaisons"
|
||||
|
||||
#: templates/idp/homepage.html:5
|
||||
msgid "Authentic"
|
||||
msgstr "Authentic"
|
||||
|
||||
#: templates/idp/homepage.html:20
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Services"
|
||||
|
||||
#: templates/idp/homepage.html:50
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
|
||||
#: templates/interaction/consent_attributes.html:4
|
||||
msgid "Consent page for attribute propagation"
|
||||
|
@ -734,7 +788,7 @@ msgstr "Changer l'adresse de courriel sur %(domain)s"
|
|||
#: templates/registration/activation_expired.html:9
|
||||
#: templates/registration/activation_failed.html:9
|
||||
msgid "Account activation"
|
||||
msgstr "Activation du compte"
|
||||
msgstr "Activer le compte sur"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/activate.html:12
|
||||
msgid "Account successfully activated"
|
||||
|
@ -750,10 +804,8 @@ msgid "Your account is now activated"
|
|||
msgstr "Votre compte est maintenant activé"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/activation_email.html:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account activation"
|
||||
msgid "Account creation"
|
||||
msgstr "Activation du compte"
|
||||
msgstr "Création de compte"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/activation_email.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -762,16 +814,18 @@ msgid ""
|
|||
"To continue your account creation on %(site)s please <a href=\"%(site)s"
|
||||
"%(registration_token)s\">click here</a>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour continuer la création du compte sur %(site)s, <a href=\"%(site)s"
|
||||
"%(registration_token)s\">cliquez ici</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/activation_email.html:8
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This link is valid for %(expiration_days)s days."
|
||||
msgstr "Ce lien est valide pendant %(expiration_days)s jours."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/activation_email.txt:2
|
||||
msgid "Activate account"
|
||||
msgstr "Activer le compte sur"
|
||||
msgstr "Activation du compte"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/activation_email.txt:6
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -783,20 +837,14 @@ msgid "Account activation on"
|
|||
msgstr "Activation du compte sur"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/activation_expired.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account activation failed"
|
||||
msgid "Account activation expired"
|
||||
msgstr "Échec à l'activation du compte"
|
||||
msgstr "Activation expirée"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/activation_expired.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account activation failed"
|
||||
msgid "Your activation key is expired"
|
||||
msgstr "Échec à l'activation du compte"
|
||||
msgstr "Votre clé d'activation a expiré"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/activation_failed.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account activation failed"
|
||||
msgid "Activation failed"
|
||||
msgstr "Échec à l'activation du compte"
|
||||
|
||||
|
@ -977,6 +1025,7 @@ msgid "password must contain at least %d characters"
|
|||
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins %d caractères."
|
||||
|
||||
#: validators.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"password must contain characters from at least %d classes among: lowercase "
|
||||
"letters, uppercase letters, digits, and punctuations"
|
||||
|
@ -1033,4 +1082,4 @@ msgstr "Déconnexion de tous vos services"
|
|||
|
||||
#: views.py:437
|
||||
msgid "You have been logged out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous avez été déconnecté."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue