4312 lines
136 KiB
Plaintext
4312 lines
136 KiB
Plaintext
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2007.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Authentic 0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:52+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 13:15+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Pierre Cros <pcros@entrouvert.com>\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:51
|
||
msgid "Liberty/SAML2"
|
||
msgstr "Liberty/SAML2"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:77
|
||
msgid "SSO support is not yet configured"
|
||
msgstr "Le support SSO n'est pas encore configuré"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# tmp.19.idp.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. TODO
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:122
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:280
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:366
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:568
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:592
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:841
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:1009
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:368
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:678
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:724
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:768
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1026
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1223
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1250
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/translations.ptl:127
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:158
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:124
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:208
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:38
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:80
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:109
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:138
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:142
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:49
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:97
|
||
#: ../authentic/root.ptl:298 ../authentic/root.ptl:706
|
||
#: ../authentic/root.ptl:947 ../authentic/root.ptl:972
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1040 ../authentic/root.ptl:1088
|
||
#: ../authentic/schemas/schemagui.py:135 ../authentic/admin/identities.ptl:58
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:382 ../authentic/admin/identities.ptl:503
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:155 ../authentic/admin/settings.ptl:304
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:555 ../authentic/admin/settings.ptl:887
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:983 ../authentic/admin/settings.ptl:1129
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:123
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Valider"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:123
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:367
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:593
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:842
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:1010
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:369
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:679
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:725
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:769
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1027
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1225
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1251
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:111
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:148
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:180
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:161
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:125
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:211
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:39
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:81
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:110
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:139
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:50
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:98
|
||
#: ../authentic/root.ptl:299 ../authentic/root.ptl:389
|
||
#: ../authentic/root.ptl:707 ../authentic/root.ptl:948
|
||
#: ../authentic/root.ptl:973 ../authentic/root.ptl:1041
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1089 ../authentic/schemas/schemagui.py:136
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:59 ../authentic/admin/identities.ptl:383
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:504 ../authentic/admin/settings.ptl:156
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:305 ../authentic/admin/settings.ptl:557
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:607 ../authentic/admin/settings.ptl:903
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:984 ../authentic/admin/settings.ptl:1130
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:138
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:178
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:179
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:149 ../authentic/liberty/saml2.ptl:596
|
||
#: ../authentic/root.ptl:462 ../authentic/root.ptl:463
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1239 ../authentic/admin/configuration.py:242
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:139
|
||
msgid "Select the identity provider you want to use."
|
||
msgstr "Choisissez le fournisseur d'identités que vous voulez utiliser."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:164
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:797
|
||
#: ../authentic/identities.py:405
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# tmp.70.root.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. keep it as StringWidget since every identity may not be using
|
||
#. their email address (example: admin account)
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:165
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:168
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:268
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:457
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:799
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1160
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:227
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:227 ../authentic/root.ptl:368
|
||
#: ../authentic/root.ptl:927 ../authentic/root.ptl:968
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1086 ../authentic/identities.py:406
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:139 ../authentic/admin/settings.ptl:539
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:167
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:463
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:174
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:175
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:478
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:479
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Nouveau compte"
|
||
|
||
#. XXX: better error page
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:212
|
||
msgid "Unknown Token"
|
||
msgstr "Jeton inconnu"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:222
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:232
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:765
|
||
msgid "Identity Providers"
|
||
msgstr "Fournisseurs d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:234
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:272
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:456
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:86 ../authentic/admin/settings.ptl:171
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:394
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:235
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:87
|
||
msgid "Create new from remote URL"
|
||
msgstr "Nouveau créé à partir d'une URL distante"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:256
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:96
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "Cassé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:274
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:542
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:562
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:199 ../authentic/admin/settings.ptl:127
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:501 ../authentic/admin/settings.ptl:524
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Metadata"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:275
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:563
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:201 ../authentic/admin/settings.ptl:128
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:526
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "Clé publique"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:276
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:564
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:202 ../authentic/admin/settings.ptl:129
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:528
|
||
msgid "CA Certificate Chain"
|
||
msgstr "Chaîne de certification"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:277
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:565
|
||
msgid "Client Key and Certificate"
|
||
msgstr "Clé et certificat du client"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:278
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:566
|
||
msgid "Hide this provider from user lists"
|
||
msgstr "Cacher ce fournisseur de la liste présentée à l'utilisateur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:283
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:284
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:457
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:458
|
||
msgid "New Identity Provider"
|
||
msgstr "Nouveau fournisseur d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:308
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:357
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:399
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:430
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:646
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:703
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:716
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:209 ../authentic/admin/settings.ptl:280
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:294 ../authentic/admin/settings.ptl:337
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:368 ../authentic/admin/settings.ptl:658
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:717 ../authentic/admin/settings.ptl:731
|
||
msgid "Bad metadata"
|
||
msgstr "Métadata incorrectes"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:364
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:302
|
||
msgid "URL to metadata"
|
||
msgstr "URL vers les métadata"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:381
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:409
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:319 ../authentic/admin/settings.ptl:347
|
||
msgid "Resource not found"
|
||
msgstr "Resource non trouvée"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:383
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:411
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:321 ../authentic/admin/settings.ptl:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "HTTP error on retrieval: %s"
|
||
msgstr "Erreur HTTP à la récupération : %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:385
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:413
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:323 ../authentic/admin/settings.ptl:351
|
||
msgid "Failed to retrieve file"
|
||
msgstr "Échec à la récupération du fichier"
|
||
|
||
#. ok when provided with a public key -> adding it for real
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:403
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:446
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:341 ../authentic/admin/settings.ptl:384
|
||
msgid "URL to public key"
|
||
msgstr "URL de la clé publique"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:424
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:362
|
||
msgid "Error in this metadata file"
|
||
msgstr "Fichier de metadata erroné"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:443
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:381
|
||
msgid "File looks like a bad metadata file"
|
||
msgstr "Le fichier de metadata semble invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:448
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:386
|
||
msgid "The metadata file does not embed a public key, please provide it here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier de metadata ne contient pas de clé publique, veuillez la fournir "
|
||
"ici."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:535
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:540
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:597
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:193 ../authentic/admin/settings.ptl:125
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:522 ../authentic/admin/settings.ptl:769
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:773 ../authentic/admin/settings.ptl:1156
|
||
msgid "Identity Provider"
|
||
msgstr "Fournisseur d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:553
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:220
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:449 ../authentic/admin/identities.ptl:490
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:508 ../authentic/admin/settings.ptl:576
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:555
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:510
|
||
msgid "Update from remote URL"
|
||
msgstr "Mettre à jour à partir de l'URL distante"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:571
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:572
|
||
msgid "Edit Identity Provider"
|
||
msgstr "Modifier le fournisseur d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:591
|
||
msgid "You are about to irrevocably remove this identity provider."
|
||
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce fournisseur d'identités."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:599
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:521
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "Suppression"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:601
|
||
msgid "Deleting Identity Provider"
|
||
msgstr "Suppression du fournisseur d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:705
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:282 ../authentic/admin/settings.ptl:719
|
||
msgid "Bad metadata or missing public key"
|
||
msgstr "Mauvaises metadata ou clé publique manquante"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:728
|
||
msgid "Configure Liberty/SAML identification method"
|
||
msgstr "Configurer la méthode d'identification Liberty/SAML"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:743
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:747
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:778
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:191 ../authentic/admin/settings.ptl:124
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:521
|
||
msgid "Service Provider"
|
||
msgstr "Fournisseur de service"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:743
|
||
msgid "Configure Liberty / SAML 2.0 parameters"
|
||
msgstr "Configurer les paramètres Liberty / SAML 2.0"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:747
|
||
msgid "Configure Liberty parameters"
|
||
msgstr "Configurer les paramètres Liberty"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:754
|
||
msgid "ID-FF 1.2 Service Provider Metadata"
|
||
msgstr "Metadata ID-FF 1.2 du fournisseur de service"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:755
|
||
msgid "Download Service Provider ID-FF 1.2 Metadata file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Télécharger le fichier des metadata ID-FF 1.2 du fournisseur de service"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:761
|
||
msgid "SAML 2.0 Service Provider Metadata"
|
||
msgstr "Metadata SAML 2.0 du fournisseur de service"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:762
|
||
msgid "Download Service Provider SAML 2.0 Metadata file"
|
||
msgstr "Télécharger le fichier des metadata SAML 2.0 du fournisseur de service"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:765
|
||
msgid "Add and remove identity providers"
|
||
msgstr "Ajouter et supprimer des fournisseurs d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:768
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:643
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:199 ../authentic/admin/settings.ptl:789
|
||
msgid "Identities"
|
||
msgstr "Identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:768
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:643
|
||
msgid "Configure identities creation"
|
||
msgstr "Configurer la création des identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:793
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:131
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1055
|
||
msgid "Liberty Provider ID"
|
||
msgstr "Identifiant du fournisseur Liberty (Provider ID)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:796
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:134
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:137
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1058
|
||
msgid "Liberty Base URL"
|
||
msgstr "URL de la racine Liberty"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:798
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:140
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1062
|
||
msgid "SAML 2.0 Provider ID"
|
||
msgstr "Identifiant du fournisseur SAML 2.0 (Provider ID)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:802
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:143
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:146
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1066
|
||
msgid "SAML 2.0 Base URL"
|
||
msgstr "URL de la racine SAML 2.0"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:805
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:491 ../authentic/admin/settings.ptl:1071
|
||
msgid "Provider ID"
|
||
msgstr "Identifiant du fournisseur (Provider ID)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:807
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1073
|
||
msgid "Base URL"
|
||
msgstr "URL de la racine"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:810
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:149
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1078
|
||
msgid "Organisation Name"
|
||
msgstr "Nom de l'organisation"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:816
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:152
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1087
|
||
msgid "Signing Private Key"
|
||
msgstr "Clé privée de signature"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:817
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:155
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1088
|
||
msgid "Signing Public Key"
|
||
msgstr "Clé publique de signature"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:817
|
||
msgid "There is no signing key pair configured."
|
||
msgstr "Il n'y a actuellement pas de paire de clé de signature configurée."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:818
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:158
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1089
|
||
msgid "Encryption Private Key"
|
||
msgstr "Clé privée de chiffrement"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:819
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:161
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1090
|
||
msgid "Encryption Public Key"
|
||
msgstr "Clé publique de chiffrement"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:819
|
||
msgid "There is no encryption key pair configured."
|
||
msgstr "Il n'y a pas paire de clé de chiffrement configurées."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:822
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:164
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1099
|
||
msgid "Identity Provider Introduction, Common Domain"
|
||
msgstr "Domaine commun, pour 'Identity Provider Introduction'"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:823
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:828
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:165
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:170
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1100 ../authentic/admin/settings.ptl:1105
|
||
msgid "Disabled if empty"
|
||
msgstr "Désactivé si vide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:827
|
||
msgid "Identity Provider Introduction, URL of Cookie Getter"
|
||
msgstr "Identity Provider Introduction, URL de récupération"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:832
|
||
msgid "Sign authentication request"
|
||
msgstr "Signer les requêtes d'authentification"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:833
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:838
|
||
msgid "Better to let it checked"
|
||
msgstr "Si vous ne savez pas de quoi cela parle, laissez la valeur par défaut"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:837
|
||
msgid "IdP must crypt assertions"
|
||
msgstr "Le fournisseur d'identité doit chiffre ses assertions"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:844
|
||
msgid "Generate signing and encryption key pairs"
|
||
msgstr "Générer les clés de signature et de chiffrement"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:861
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:862
|
||
msgid "Service Provider Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du fournisseur de service"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:892
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1198
|
||
msgid "Signing key pair is invalid"
|
||
msgstr "La paire de clé de signature est invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:894
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1200
|
||
msgid "Encryption key pair is invalid"
|
||
msgstr "La paire de clé de chiffrement est invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:987
|
||
msgid "Grab user details with ID-WSF on first logon"
|
||
msgstr ""
|
||
"Récupérer les informations sur l'utilisateur avec ID-WSF au premier login"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:991
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:120
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1112
|
||
msgid "Lasso version is too old for this support."
|
||
msgstr "La version de Lasso est trop ancienne pour ce support."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:995
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:701
|
||
msgid "Identity Creation"
|
||
msgstr "Création des identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:997
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:703
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:65
|
||
msgid "Site Administrator"
|
||
msgstr "Administrateur du site"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:998
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:704
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:67
|
||
msgid "Self-registration"
|
||
msgstr "Inscription par l'utilisateur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:1001
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:707
|
||
msgid "Require email confirmation for new accounts"
|
||
msgstr "Demander une confirmation par courriel pour les nouveaux comptes"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:1005
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:710
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:71
|
||
msgid "Notify Administrators on Registration"
|
||
msgstr "Notifier les administrateurs lors d'inscriptions"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:1019
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:1020
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:1021
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:734
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:735
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:61
|
||
msgid "Identities Interface"
|
||
msgstr "Interface pour les identitiés"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/idp.ptl:1033
|
||
msgid "Liberty/SAML2 identity provider"
|
||
msgstr "Fournisseur d'identités Liberty/SAML2"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:98
|
||
#: ../authentic/root.ptl:327 ../authentic/root.ptl:753
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password is too short. It must be at least %d characters."
|
||
msgstr "Le mot de passe est trop court. Il doit faire au moins %d caractères."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:102
|
||
#: ../authentic/root.ptl:331 ../authentic/root.ptl:758
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password is too long. It must be at most %d characters."
|
||
msgstr "Le mot de passe est trop long. Il doit faire au plus %d caractères."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:119
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Jeton invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:123
|
||
msgid "Account Creation Confirmed"
|
||
msgstr "Confirmation de création de compte"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:170
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:270
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:454
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:794
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:964
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1156
|
||
#: ../authentic/root.ptl:370 ../authentic/root.ptl:687
|
||
#: ../authentic/root.ptl:929 ../authentic/root.ptl:970
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:154 ../authentic/admin/identities.ptl:170
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Identifiant"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:171
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:460
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:800
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:970
|
||
#: ../authentic/root.ptl:371 ../authentic/root.ptl:693
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:156 ../authentic/admin/identities.ptl:173
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:172
|
||
#: ../authentic/root.ptl:385
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "S'identifier"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lost Password?"
|
||
msgstr "Mot de passe perdu"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:214
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Informations d'identification invalides"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:225
|
||
msgid "This account is waiting for moderation"
|
||
msgstr "Ce compte est en attente de modération"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:230
|
||
msgid "This account is waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Ce compte est en attente de confirmation"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:235
|
||
msgid "This account has been disabled"
|
||
msgstr "Ce compte a été désactivé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:271
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Valider la demande"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:281
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:282
|
||
msgid "Forgotten password"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:299
|
||
msgid "There is no user with that name or it has no email contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom ou il n'a pas de courriel de contact."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:321
|
||
msgid "Failed to send email (server error)"
|
||
msgstr "N'a pas pu envoyé de courriel (erreur de serveur)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:326
|
||
msgid "Forgotten Password"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:340
|
||
msgid ""
|
||
"The token you submitted does not exist, has expired, or has been cancelled."
|
||
msgstr "Le jeton que vous avez envoyé n'existe pas, a expiré ou a été annulé."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:341
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:346
|
||
msgid "home page"
|
||
msgstr "page d'accueil"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:345
|
||
msgid "The token you submitted is not appropriate for the requested task."
|
||
msgstr "Le jeton que vous avez envoyé n'est pas approprié pour cette tâche."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:351
|
||
msgid "Request Cancelled"
|
||
msgstr "Demande annulée"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:352
|
||
msgid "Your request has been cancelled"
|
||
msgstr "Votre demande a été annulée"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:354
|
||
msgid "Continue to <a href=\"/\">home page</a></p>"
|
||
msgstr "Continuer vers la <a href=\"/\">page d'accueil</a></p>"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:364
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:142 ../authentic/root.ptl:295
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:366
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:144 ../authentic/root.ptl:296
|
||
msgid "New Password (confirm)"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:380
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:471
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:158 ../authentic/root.ptl:322
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:432
|
||
msgid "New password sent by email"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe envoyé par courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:461
|
||
msgid "Password (confirm)"
|
||
msgstr "Mot de passe (confirmation)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:500
|
||
msgid "There is already a user with that username"
|
||
msgstr "Il y a déjà un utilisateur avec cet identifiant"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:503
|
||
msgid "There is already a user with that email address"
|
||
msgstr "Il y a déjà un utilisateur avec cette adresse électronique"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:545
|
||
msgid ""
|
||
"Accounts are configured to require confirmation but accounts can be created "
|
||
"without emails"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les comptes sont configurés pour demander confirmation mais les comptes "
|
||
"peuvent être créés sans spécifier de courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:563
|
||
msgid ""
|
||
"Accounts are configured to have a generated password but accounts can be "
|
||
"created without emails"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les comptes sont configurés pour avoir un mot de passe généré mais les "
|
||
"comptes peuvent être créés sans spécifier de courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:580
|
||
msgid "Account created, waiting for moderation"
|
||
msgstr "Compte créé, en attente de modération"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:583
|
||
msgid "A site administrator will now review then activate your account."
|
||
msgstr "Un administrateur du site va maintenant activer votre compte."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:587
|
||
msgid "You will then get your password by email."
|
||
msgstr "Votre mot de passe vous sera alors envoyé par courriel."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:591
|
||
msgid "Back to home page"
|
||
msgstr "Retourner à la page d'accueil"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:597
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Courriel envoyé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:625
|
||
msgid "Username / Password"
|
||
msgstr "Identifant / mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:629
|
||
msgid "Configure username/password identification method"
|
||
msgstr "Configurer la méthode d'identification par mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:645
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:687
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:688
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:82 ../authentic/admin/settings.ptl:797
|
||
msgid "Passwords"
|
||
msgstr "Mots de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:645
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:797
|
||
msgid "Configure all password things"
|
||
msgstr "Configurer les options relatives aux mots de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:647
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:781
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:784
|
||
msgid "Bulk Import"
|
||
msgstr "Import en masse"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:647
|
||
msgid "Import accounts from a CSV file"
|
||
msgstr "Importer des identités depuis un fichier CSV"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:653
|
||
msgid "Users can change their password"
|
||
msgstr "Les utilisateurs peuvent changer leurs mots de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:655
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:85
|
||
msgid "Generate initial password"
|
||
msgstr "Générer le mot de passe initial"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:658
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:96
|
||
msgid "Lost Password Behaviour"
|
||
msgstr "Comportement en cas de mot de passe perdu"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:660
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:99
|
||
msgid "Nothing (contact admin)"
|
||
msgstr "Aucun (contacter l'administrateur)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:661
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:100
|
||
msgid "Email reminder"
|
||
msgstr "Rappel par courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:662
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:101
|
||
msgid "Question selected by user"
|
||
msgstr "Question choisie par l'utilisateur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:663
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:102
|
||
msgid "Minimum password length"
|
||
msgstr "Taille minimum des mots de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:665
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:104
|
||
msgid "Maximum password length"
|
||
msgstr "Taille maximale des mots de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:667
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:106
|
||
msgid "0 for unlimited length"
|
||
msgstr "0 pour ne pas limiter la taille"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:668
|
||
msgid "Email address (for questions...)"
|
||
msgstr "Courriel (pour les questions...)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:670
|
||
#: ../authentic/root.ptl:373 ../authentic/admin/identities.ptl:87
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:674
|
||
msgid "Password Hashing Algorithm"
|
||
msgstr "Algorithme de hachage de mots de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:705
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:69
|
||
msgid "Moderated user registration"
|
||
msgstr "Inscription par l'utilisateur avec modération"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:712
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:73
|
||
msgid "Use email as username"
|
||
msgstr "Utiliser le courriel comme identifiant"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:715
|
||
msgid "Warn about unused account after so many days"
|
||
msgstr "Avertir des comptes inutilisés après ce nombre de jours"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:716
|
||
msgid "0 for no warning"
|
||
msgstr "0 pour désactiver les avertissements"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:719
|
||
msgid "Removed unused account after so many days"
|
||
msgstr "Supprimer les comptes inutilisés après ce nombre de jours"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:720
|
||
msgid "0 for no automatic removal"
|
||
msgstr "0 pour désactiver les suppressions automatiques"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:751
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:753
|
||
msgid "Send notifications to users"
|
||
msgstr "Notification des changements à l'utilisateur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:761
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:39 ../authentic/admin/identities.ptl:82
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Rôles"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:763
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:40
|
||
msgid "Add Role"
|
||
msgstr "Ajouter un rôle"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:786
|
||
msgid "The CSV file must strictly adhere to the following structure:"
|
||
msgstr "Le fichier CSV doit strictement suivre la structure suivante :"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:789
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Charset: %s"
|
||
msgstr "Encodage : %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:790
|
||
msgid "Column Separator: ;"
|
||
msgstr "Séparateur de colonnes : ;"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:791
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Colonnes :"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:803
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(%s hash)"
|
||
msgstr "(hash %s)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:805
|
||
msgid "(empty to get an automatically generated password)"
|
||
msgstr "(vide pour obtenir un mot de passe autogénéré)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:854
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incorrect number of columns (line: %s)"
|
||
msgstr "Nombre incorrect de colonnes (ligne : %s)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:880
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:883
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duplicate username (line: %s)"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur en double (ligne: %s)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:915
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of accounts created: %s"
|
||
msgstr "Nombre de comptes créés : %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:930
|
||
msgid "Sending subscription emails"
|
||
msgstr "Confirmation d'inscription"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:939
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:954
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/translations.ptl:54
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:118
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:175
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:260
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:974
|
||
msgid "Awaiting Confirmation"
|
||
msgstr "En attente de confirmation"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:976
|
||
msgid "Awaiting Moderation"
|
||
msgstr "En attente de modération"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:978
|
||
msgid "Disabled Account"
|
||
msgstr "Compte désactivé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1006
|
||
msgid "Send new password by email"
|
||
msgstr "Envoyer les nouveaux mot de passe par courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1008
|
||
msgid "Send password by email"
|
||
msgstr "Envoyer le mot de passe par courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1015
|
||
msgid "Email Password"
|
||
msgstr "Récupération du mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1017
|
||
msgid "Generate new password"
|
||
msgstr "Générer un nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1019
|
||
msgid "Use current password"
|
||
msgstr "Utiliser le mot de passe actuel"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1058
|
||
msgid "Username / password"
|
||
msgstr "Identifant / mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1074
|
||
msgid "Duplicate user name"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur en double"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1127
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Comptes"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account - %s"
|
||
msgstr "Compte - %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1151
|
||
msgid "Moderation of account"
|
||
msgstr "Modération du compte"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1181
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1257
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1258
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1259
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1314
|
||
msgid "Reply by email"
|
||
msgstr "Répondre par courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1182
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1316
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accepter"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1184
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1318
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Refuser"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1220
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1246
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "À"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1221
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1247
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:194
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:203
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Sujet"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1222
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1249
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/translations.ptl:128
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:60
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:174
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:60 ../authentic/admin/logger.ptl:148
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1224
|
||
msgid "Submit and don't send email"
|
||
msgstr "Valider sans envoyer de courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1231
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1232
|
||
msgid "Rejection"
|
||
msgstr "Refus"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1248
|
||
msgid "About your account request"
|
||
msgstr "À propos de votre demande de compte"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1279
|
||
msgid "You are not allowed to access Accounts Management"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des comptes"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1282
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1290
|
||
msgid "Accounts Management"
|
||
msgstr "Gestion des comptes"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1291
|
||
msgid "New accounts waiting for moderation"
|
||
msgstr "Nouveaux comptes en attente de modération"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1306
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Identifiant :"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1331
|
||
msgid "Subscription notification for password account"
|
||
msgstr "Notification d'inscription pour un compte à mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1332
|
||
msgid ""
|
||
"Available variables: email, website, token_url, admin_email, username, "
|
||
"password"
|
||
msgstr ""
|
||
"Variables disponibles : email, website, token_url, admin_email, username, "
|
||
"password"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1333
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1353
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1374
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1390
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1404
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1413
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1422
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1436
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1447
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1458
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1469
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1478
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1485
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1495
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1504
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1508
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1517
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1526
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1534
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1541
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1545
|
||
msgid "Identification"
|
||
msgstr "Identification"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1334
|
||
msgid "Subscription Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmation d'inscription"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1335
|
||
msgid ""
|
||
"We have received a request for subscription of your email address,\n"
|
||
"\"[email]\", to the [website] web site.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To confirm that you want to be subscribed to the web site, simply\n"
|
||
"visit this web page:\n"
|
||
"\n"
|
||
"[token_url]\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you do not wish to be subscribed to the web site, pleasy simply\n"
|
||
"disregard this message. If you think you are being maliciously\n"
|
||
"subscribed to the web site, or have any other questions, send them\n"
|
||
"to [admin_email].\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons reçu une demande d'inscription provenant de votre adresse\n"
|
||
"de courriel,\"[email]\", pour le site internet [website].\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pour confirmer votre inscription à ce site, visitez simplement cette\n"
|
||
"page :\n"
|
||
"\n"
|
||
"[token_url]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si vous ne souhaitez pas être inscrit au site internet, ignorez ce\n"
|
||
"message. Si vous pensez que vous avez été inscrit à votre insu, ou\n"
|
||
"avez toute autre question à nous poser, envoyer nous un courriel\n"
|
||
"à [admin_email].\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1351
|
||
msgid "Request for password change"
|
||
msgstr "Demande de changement de mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1352
|
||
msgid "Available variables: change_url, cancel_url, time"
|
||
msgstr "Variables disponibles : change_url, cancel_url, time"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1354
|
||
msgid "Change Password Request"
|
||
msgstr "Demande de changement de mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1355
|
||
msgid ""
|
||
"You have (or someone impersonating you has) requested to change your\n"
|
||
"password. To complete the change, visit the following link:\n"
|
||
"\n"
|
||
"[change_url]\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are not the person who made this request, or you wish to cancel\n"
|
||
"this request, visit the following link:\n"
|
||
"\n"
|
||
"[cancel_url]\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you do nothing, the request will lapse after 3 days (precisely on\n"
|
||
"[time]).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez (ou quelqu'un se faisant passer pour vous) demandé à changer de\n"
|
||
"mot de passe. Pour accomplir ce changement, visitez cette page :\n"
|
||
"\n"
|
||
"[change_url]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si vous n'êtes pas la personne qui a fait cette requête, ou si vous voulez\n"
|
||
"l'annuler, allez sur la page suivante :\n"
|
||
"\n"
|
||
"[cancel_url]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si vous ne faites rien, la demande expirera automatiquement dans 3 jours,\n"
|
||
"précisement le [time]).\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1372
|
||
msgid "New generated password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe généré"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available variables: username, password, hostname"
|
||
msgstr "Variables disponibles: username, password"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1375
|
||
msgid "Your new password"
|
||
msgstr "Votre nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"You have requested a new password for [hostname], here are your new\n"
|
||
"account details:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- username: [username]\n"
|
||
"- password: [password]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre compte a été approuvé.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Détails du compte :\n"
|
||
"\n"
|
||
"- identifiant : [username]\n"
|
||
"[if-any-password]- mot de passe : [password][end]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1388
|
||
msgid "Approval of new account"
|
||
msgstr "Approbation de nouveau compte"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1389
|
||
msgid "Available variables: username, password"
|
||
msgstr "Variables disponibles: username, password"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1391
|
||
msgid "Your account has been approved"
|
||
msgstr "Votre compte a été approuvé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1392
|
||
msgid ""
|
||
"Your account has been approved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Account details:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- username: [username]\n"
|
||
"[if-any password]- password: [password][end]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre compte a été approuvé.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Détails du compte :\n"
|
||
"\n"
|
||
"- identifiant : [username]\n"
|
||
"[if-any-password]- mot de passe : [password][end]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1402
|
||
msgid "Warning about unusued account"
|
||
msgstr "Avertissement à propos d'un compte inutilisé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1403
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1412
|
||
msgid "Available variables: username"
|
||
msgstr "Variables disponibles: username"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1405
|
||
msgid "Your account is unused"
|
||
msgstr "Votre compte est inutilisé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1406
|
||
msgid "Your account ([username]) is not being used.\n"
|
||
msgstr "Votre compte ([username]) n'est pas utilisé.\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1411
|
||
msgid "Notification of removal of unused account"
|
||
msgstr "Notification de suppression d'utilisateur inactif"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1414
|
||
msgid "Your account has been removed"
|
||
msgstr "Votre compte a été supprimé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1415
|
||
msgid ""
|
||
"Your account ([username]) was not being used, it has therefore been "
|
||
"removed.\n"
|
||
msgstr "Votre compte ([username]) était inactif, il a donc été supprimé.\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1420
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1318
|
||
msgid "Notification of new registration to administrators"
|
||
msgstr ""
|
||
"Notification de la création d'un nouvel utilisateur aux administrateurs"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1421
|
||
msgid "Available variables: hostname, email_as_username, username"
|
||
msgstr "Variables disponibles : hostname, email_as_username, username"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1423
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1320
|
||
msgid "New Registration"
|
||
msgstr "Nouvelle inscription"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1424
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"A new account has been created on [hostname].\n"
|
||
"\n"
|
||
" - name: [name]\n"
|
||
" - username: [username]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Un nouveau compte a été créé sur [hostname].\n"
|
||
"\n"
|
||
" - nom : [name]\n"
|
||
" - identifiant : [username]\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1434
|
||
msgid "Welcome email, with generated password"
|
||
msgstr "Courriel de bienvenu, avec mot de passe généré"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1435
|
||
msgid "Available variables: hostname, username, password, email_as_username"
|
||
msgstr "Variables disponibles: hostname, username, password, email_as_username"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1437
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1292
|
||
msgid "Welcome to [hostname]"
|
||
msgstr "Bienvenue sur [hostname]"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1438
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1293
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to [hostname],\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your password is: [password]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bienvenue sur [hostname],\n"
|
||
"\n"
|
||
"Votre mot de passe est : [password]\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1445
|
||
msgid "Email with a new password for the user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Texte quand un courriel contenant un jeton pour le changement de mot de "
|
||
"passe a été envoyé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1446
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1457
|
||
msgid "Available variables: hostname, name, username, password"
|
||
msgstr "Variables disponibles: hostname, name, username, password"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1448
|
||
msgid "Your new password for [hostname]"
|
||
msgstr "Votre nouveau mot de passe pour [hostname]"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1449
|
||
msgid ""
|
||
"Hello [name],\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here is your new password for [hostname]: [password]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Votre nouveau mot de passe pour [hostname] est : [password]\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1456
|
||
msgid "Email with current password for the user"
|
||
msgstr "Courriel avec mot de passe actuel pour l'utilisateur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1459
|
||
msgid "Your password for [hostname]"
|
||
msgstr "Votre compte sur [hostname]"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1460
|
||
msgid ""
|
||
"Hello [name],\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here is your password for [hostname]: [password]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Votre mot de passe pour [hostname] est : [password]\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1468
|
||
msgid "Text when account confirmed by user but waiting moderator approval"
|
||
msgstr ""
|
||
"Texte lorsque la création de compte est confirmée par l'utilisateur et en "
|
||
"attente de modération"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1470
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Your account has been created. In order to be effective\n"
|
||
"it must be activated by a moderator. You will receive an\n"
|
||
"email when this is done.\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Votre compte a été créé. Pour que vous puissiez l'utiliser il doit \n"
|
||
"maintenant être activé par un modérateur. Vous recevrez alors un courriel.\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1477
|
||
msgid "Text when account confirmed by user"
|
||
msgstr "Texte lorsque la création de compte est confirmée par l'utilisateur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1479
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Your account has been created.\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Votre compte a été créé.\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1484
|
||
msgid "Text when an email with a change password token has been sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Texte quand un courriel contenant un jeton pour le changement de mot de "
|
||
"passe a été envoyé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1486
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"A token for changing your password has been emailed to you. Follow the "
|
||
"instructions in that email to change your password.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
" <a href=\"login\">Log In</a>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Un jeton de changement de mot de passe vous a été envoyé par courriel. "
|
||
"Suivez les instructions dans celui-ci pour changer votre mot de passe.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
" <a href=\"login\">S'identifier</a>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1494
|
||
msgid "Text when new password has been sent"
|
||
msgstr "Texte quand un nouveau mot de passe a été envoyé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1496
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Your new password has been sent to you by email.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
" <a href=\"login\">Login</a>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<a href=\"login\">Connexion</a>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1503
|
||
msgid "Text on top of registration form"
|
||
msgstr "Texte au dessus du formulaire d'inscription"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text on login page, linking to the forgotten password request page"
|
||
msgstr "Texte sur les pages de demande de mot de passe oublié"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1509
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"If you have an account, but have forgotten your password, you should go\n"
|
||
"to the <a href=\"%(forgotten_url)s\">Lost password page</a> and submit a "
|
||
"request\n"
|
||
"to change your password.\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Si vous avez un compte mais que vous avez perdu votre mot de passe, entrez "
|
||
"votre identifiant ci-dessous et envoyez une demande pour en changer le mot "
|
||
"de passe.</p>"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1516
|
||
msgid "Text on forgotten password request page"
|
||
msgstr "Texte sur les pages de demande de mot de passe oublié"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1518
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"If you have an account, but have forgotten your password, enter your user "
|
||
"name\n"
|
||
"below and submit a request to change your password.\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Si vous avez un compte mais que vous avez perdu votre mot de passe, entrez "
|
||
"votre identifiant ci-dessous et envoyez une demande pour en changer le mot "
|
||
"de passe.</p>"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1524
|
||
msgid "Text linking the login page to the account creation page"
|
||
msgstr "Texte liant la page de connexion à la page de création de compte"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1525
|
||
msgid "Available variable: register_url"
|
||
msgstr "Variable disponible: register_url"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1527
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"If you do not have an account, you should go to the <a href="
|
||
"\"[register_url]\">\n"
|
||
"New Account page</a>.\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Si vous n'avez pas de compte, vous devriez aller sur la <a href="
|
||
"\"[register_url]\">page de création de compte</a>.\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1533
|
||
msgid "Text when an invalid password token is used"
|
||
msgstr "Texte quand un jeton invalide est utilisé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1535
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Sorry, the token you used is invalid, or has already been used.\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
"Désolé, le jeton que vous avez utilisé est invalide, ou a déjà été utilisé.\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1540
|
||
msgid "Text on top of the login page"
|
||
msgstr "Texte au dessus du formulaire d'authentification"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1544
|
||
msgid "Text when a mail for confirmation of an account creation has been sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Texte quand un courriel de confirmation de création d'un compte a été envoyé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ident/password.ptl:1546
|
||
msgid "An email has been sent to you so you can confirm your account creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un courriel vous a été envoyé afin que vous confirmiez la création de votre "
|
||
"compte."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/http_response.py:114
|
||
msgid "registered"
|
||
msgstr "enregistrée"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/http_response.py:127
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "en cours"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/http_response.py:146
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "erreur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/http_response.py:148
|
||
msgid "completed"
|
||
msgstr "complétée"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:201
|
||
msgid "This feature is not yet implemented."
|
||
msgstr "Cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:202
|
||
msgid "Sorry"
|
||
msgstr "Désolé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:223
|
||
msgid ""
|
||
"The server encountered an internal error and was unable to complete your "
|
||
"request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur s'est produite sur le serveur; votre requête n'a ainsi pas pu "
|
||
"complètement être traîtée."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:224
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:209 ../authentic/liberty/saml2.ptl:313
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1096
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "Erreur interne du serveur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:752
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:753
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:754
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Options générales"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:752
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:76
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:77 ../authentic/admin/settings.ptl:808
|
||
msgid "Site Name"
|
||
msgstr "Nom du site"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:753
|
||
msgid "Current Theme Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Date"
|
||
msgstr "Fédérations en cours"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/publisher.py:755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Date & Time"
|
||
msgstr "Heure de création"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/errors.ptl:34
|
||
#: ../authentic/external/qommon/errors.ptl:38
|
||
msgid "Access Forbidden"
|
||
msgstr "Accès interdit"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/errors.ptl:35
|
||
#: ../authentic/external/qommon/errors.ptl:39
|
||
msgid "the homepage"
|
||
msgstr "la page d'accueil"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/errors.ptl:63
|
||
msgid "Oops, the server borked severely"
|
||
msgstr "Oups, le serveur s'est méchamment planté"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/errors.ptl:66
|
||
msgid ""
|
||
"This is bad bad bad; perhaps you will have more luck if you retry in a few "
|
||
"minutes ? "
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est mal mal mal; peut-être aurez-vous plus de chance en réessayant dans "
|
||
"quelques minutes ? "
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/errors.ptl:68
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively you could harass the webmaster (who may have been emailed "
|
||
"automatically with this incident but you can't be sure about this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autrement vous pouvez harceler le webmestre (qui devrait avoir été prévenu "
|
||
"automatiquement de cet incident par un courriel, mais en êtes vous sûr)."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/errors.ptl:105
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Page non trouvée"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/errors.ptl:107
|
||
msgid ""
|
||
"The requested link does not exist on this site. If you arrived here by "
|
||
"following a link from an external page, please inform that page's maintainer."
|
||
msgstr ""
|
||
"La page demandée n'existe pas sur ce site. Si vous êtes arrivé ici en "
|
||
"suivant un lien depuis un autre site, veuillez informer le propriétaire de "
|
||
"cette autre page."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/liberty.ptl:61
|
||
msgid "Liberty support is not yet configured"
|
||
msgstr "Le support Liberty n'est pas encore configuré"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/liberty.ptl:76
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:208
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:463
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:620
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1103
|
||
msgid "Failure to communicate with identity provider"
|
||
msgstr "Impossibilité de communiquer avec le fournisseur d'identités."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/liberty.ptl:81
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:341
|
||
msgid "Unknown authentication failure"
|
||
msgstr "Erreur d'authentification inconnue"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/liberty.ptl:84
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:218
|
||
msgid "Authentication failure; unknown principal"
|
||
msgstr "Erreur d'authentification: utilisateur inconnu"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/liberty.ptl:87
|
||
msgid "Identity Provider didn't accept artifact transaction."
|
||
msgstr "Le fournisseur d'identité n'a pas accepté l'artifact."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/liberty.ptl:137
|
||
#: ../authentic/external/qommon/liberty.ptl:164
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:762
|
||
msgid "Failed to check single logout request signature."
|
||
msgstr "Erreur à la vérification de la signature de la demande de déconnexion"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/template.ptl:227
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:256
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:258
|
||
#: ../authentic/admin/menu.ptl:5 ../authentic/admin/menu.ptl:7
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/template.ptl:250
|
||
msgid "It has been sent to the site administrator for analyse."
|
||
msgstr "Elle a été envoyée à l'administrateur du site pour analyse."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/template.ptl:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Continue to %s"
|
||
msgstr "Continuer vers %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/template.ptl:257
|
||
msgid "View Error Details"
|
||
msgstr "Afficher le détail de l'erreur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/template.ptl:362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged in as %s."
|
||
msgstr "Identifié en tant que %s."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:54
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:62
|
||
msgid "My Space"
|
||
msgstr "Mon espace"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:67
|
||
msgid "back office"
|
||
msgstr "back office"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:69
|
||
#: ../authentic/external/qommon/backoffice/menu.ptl:64
|
||
msgid "admin"
|
||
msgstr "admin"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:77
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "Mon profil"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:92
|
||
msgid "Empty profile"
|
||
msgstr "Profil vide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:94
|
||
msgid "Edit My Profile"
|
||
msgstr "Éditer mon profil"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:97
|
||
msgid "Change My Password"
|
||
msgstr "Modifier mon mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:99
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Supprimer mon compte"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:110
|
||
msgid "Apply Changes"
|
||
msgstr "Enregistrer les changements"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:120
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "Éditer le profil"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:147
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:168
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Modifier le mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:178
|
||
msgid "Are you really sure you want to remove your account?"
|
||
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer votre compte ?"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:179
|
||
msgid "Remove my account"
|
||
msgstr "Supprimer mon compte"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:194
|
||
msgid "Removing Account"
|
||
msgstr "Suppression du compte"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/myspace.ptl:198
|
||
msgid "Text on top of the profile page"
|
||
msgstr "Texte au dessus de la page de profile"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:59
|
||
msgid "required field"
|
||
msgstr "champ obligatoire"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"The form you have submitted is invalid. Most likely it has been "
|
||
"successfully submitted once already. Please review the form data and submit "
|
||
"the form again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le formulaire que vous avez transmis n'est pas valide. Une raison probable "
|
||
"est qu'il ait déjà été transmis une fois. Vérifiez les données du "
|
||
"formulaire avant de le soumettre à nouveau."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:102
|
||
msgid "There were errors processing your form. See below for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a eu un problème à la soumission du formulaire. Regardez ci-dessous "
|
||
"pour le détail."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "too many characters (limit is %d)"
|
||
msgstr "trop de caractères (la limite est à %d)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use previous file."
|
||
msgstr "Ou conserver le fichier courant"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:331
|
||
msgid "Or upload a new one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:365
|
||
msgid "Or use previous file"
|
||
msgstr "Ou conserver le fichier courant"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Or use previously uploaded file (%s)"
|
||
msgstr "Ou utiliser le fichier précédemment uploadé (%s)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:504
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:506
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:508
|
||
msgid "must be a valid email address"
|
||
msgstr "doit être une adresse électronique valide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:523
|
||
msgid "invalid address domain"
|
||
msgstr "domaine de l'adresse invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:539
|
||
msgid "Prefill"
|
||
msgstr "Préremplir"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:554
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:799 ../authentic/form.py:21
|
||
msgid "wrong format"
|
||
msgstr "format invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:604
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:608
|
||
msgid "invalid date"
|
||
msgstr "date invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:611
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid date: date must be on or after %s"
|
||
msgstr "date invalide : la date doit être postérieure ou égale à %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:614
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid date; date must be on or before %s"
|
||
msgstr "date invalide : la date doit être antérieure ou égale à %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:646
|
||
msgid "Previous Year"
|
||
msgstr "Année précédente"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:647
|
||
msgid "Previous Month"
|
||
msgstr "Mois précédent"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:648
|
||
msgid "Next Year"
|
||
msgstr "Année suivante"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:649
|
||
msgid "Next Month"
|
||
msgstr "Mois suivant"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:650
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:651
|
||
msgid "Choose Date"
|
||
msgstr "Choisir une date"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:695
|
||
msgid "invalid regular expression"
|
||
msgstr "expression rationnelle invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:755
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must select at most %d answers."
|
||
msgstr "Vous devez sélectionner au plus %d réponses."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:808
|
||
msgid "must start with http:// or https:// and have a domain name"
|
||
msgstr "doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:836
|
||
msgid "client error: access forbidden (error 403)"
|
||
msgstr "erreur coté client : accès interdit (erreur 403)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:838
|
||
msgid "client error: page not found (error 404)"
|
||
msgstr "erreur coté client : page non trouvée (erreur 404)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:840
|
||
#, python-format
|
||
msgid "client error: %(reason)s (error %(code)s)"
|
||
msgstr "erreur coté client : %(reason)s (erreur %(code)s)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:843
|
||
#, python-format
|
||
msgid "server error: %(reason)s (error %(code)s)"
|
||
msgstr "erreur coté serveur : %(reason)s (erreur %(code)s)"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:857
|
||
msgid ""
|
||
"must start with http:// or https:// and have a domain name or start with /"
|
||
msgstr ""
|
||
"doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine ou "
|
||
"commencer par /"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:877
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:879
|
||
msgid "plus"
|
||
msgstr "plus"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:877
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:879
|
||
msgid "minus"
|
||
msgstr "moins"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:879
|
||
msgid "times"
|
||
msgstr "fois"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:888
|
||
#, python-format
|
||
msgid "What is the result of %(a)d %(op)s %(b)d?"
|
||
msgstr "Quel est le résultat de %(a)d %(op)s %(b)d ?"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:890
|
||
msgid ""
|
||
"Please answer this simple mathematical question as proof you are not a bot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Répondez à cette simple question mathématique pour montrer que vous n'êtes "
|
||
"pas un robot."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/form.py:902
|
||
msgid "wrong answer"
|
||
msgstr "mauvaise réponse"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ctl.py:68
|
||
msgid "use a non default configuration file"
|
||
msgstr "utilise un fichier de configuration autre que celui par défaut"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/ctl.py:71
|
||
msgid "Display this help and exit"
|
||
msgstr "Afficher cette aide et quitter"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/backoffice/root.ptl:45
|
||
msgid "Back Office"
|
||
msgstr "Back Office"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/backoffice/root.ptl:52
|
||
msgid ""
|
||
"Access to backoffice is restricted to authorized persons only. Please login."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'accès au backoffice est limité aux personnes autorisées. Veuillez vous "
|
||
"identifier."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/backoffice/menu.ptl:57
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:99
|
||
#: ../authentic/identities.py:642 ../authentic/identities.py:644
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:89 ../authentic/admin/logger.ptl:90
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/backoffice/menu.ptl:65
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:171
|
||
msgid "logout"
|
||
msgstr "déconnexion"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/backoffice/menu.ptl:70
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:175
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "aide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/backoffice/menu.ptl:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back Office of %s"
|
||
msgstr "Back Office de %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/translations.ptl:41
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/translations.ptl:42
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/translations.ptl:159
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:824
|
||
msgid "Custom Translations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/translations.ptl:129
|
||
msgid "Custom translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/translations.ptl:130
|
||
msgid "Default translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:67
|
||
msgid "Edit Text"
|
||
msgstr "Edit text"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:89
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:176
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:229
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:822
|
||
msgid "Texts"
|
||
msgstr "Textes"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:90
|
||
msgid "Custom Texts"
|
||
msgstr "Textes personnalisés"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:98
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:155
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Divers"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:160
|
||
msgid "Restore default text"
|
||
msgstr "Restaurer le texte par défaut"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:173
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:223
|
||
msgid "Invalid template"
|
||
msgstr "Squelette invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:177
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texte"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:180
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:230
|
||
msgid "Substitution Variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/texts.ptl:182
|
||
msgid "The text can reference [] variables from the table below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:105
|
||
msgid "SMTP Server"
|
||
msgstr "Serveur SMTP"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:107
|
||
msgid "SMTP Login"
|
||
msgstr "Utilisateur SMTP"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:109
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr "Mot de passe SMTP"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:111
|
||
msgid "Email Sender"
|
||
msgstr "Émetteur des courriels"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:113
|
||
msgid "Reply-To Address"
|
||
msgstr "Adresse pour le « Reply-To »"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:115
|
||
msgid "Email Footer"
|
||
msgstr "Pied de page des emails"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:117
|
||
msgid "Handle Bounces"
|
||
msgstr "Gérer les rebonds"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:120
|
||
msgid "Check DNS for domain name"
|
||
msgstr "Vérifier le nom de domaine dans le DNS "
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:122
|
||
msgid "Use a DNS request to check domain names used in email fields"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilise une requête au DNS pour vérifier les noms de domaine dans les champs "
|
||
"de courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:130
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:141
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:142
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:226
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:291
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:818
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Courriels"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:131
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:132
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:145
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Options générales"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:192
|
||
msgid "Enabled Email"
|
||
msgstr "Courriel activé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:210
|
||
msgid "Restore default email"
|
||
msgstr "Restaurer le courriel par défaut"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/emails.ptl:232
|
||
msgid ""
|
||
"The email subject and body can reference [] variables from the table below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/substitution.py:67
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/substitution.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/substitution.py:67
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:170
|
||
msgid "backoffice"
|
||
msgstr "back office"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Administration of %s"
|
||
msgstr "Administration de %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:199
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:51
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:219
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:93
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:221
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:132
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:222
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Dupliquer"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:223
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Voir"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:224
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Précédente"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:225
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivante"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/menu.ptl:226
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Export"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:28
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:255 ../authentic/admin/root.ptl:46
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:764
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:58
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:67
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:22 ../authentic/admin/debug.ptl:75
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:78
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Session"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:62
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:23
|
||
msgid "Fix sessions to an IP address"
|
||
msgstr "Fixer l'IP des sessions"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:74
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:86
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:87
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:88
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:26
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:27 ../authentic/admin/settings.ptl:812
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:76
|
||
msgid "System Default"
|
||
msgstr "Valeur du système"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:77
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:32
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Anglais"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:78
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:36
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Français"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:98
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:49
|
||
msgid "Use a web proxy"
|
||
msgstr "Utiliser un proxy"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:100
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:51
|
||
msgid "Proxy IP address or domain name"
|
||
msgstr "IP du proxy or nom de domaine"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:102
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:53
|
||
msgid "Proxy port"
|
||
msgstr "Port du proxy"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:104
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:55
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Nom de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:106
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:57
|
||
msgid "User password"
|
||
msgstr "Mot de passe utilisateur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:115
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:116
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:117
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:48
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Proxy"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:126
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:8
|
||
msgid "Email for Tracebacks"
|
||
msgstr "Courriel pour les tracebacks"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:128
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:11
|
||
msgid "Display Exceptions"
|
||
msgstr "Affichage des exceptions"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:130
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:13
|
||
msgid "No display"
|
||
msgstr "Pas d'affichage"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:131
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:14
|
||
msgid "Display as Text"
|
||
msgstr "Affichage en texte"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:132
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:15
|
||
msgid "Display as Text in an HTML error page"
|
||
msgstr "Affichage en texte mais dans une page d'erreur HTML"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:133
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:16
|
||
msgid "Display as HTML"
|
||
msgstr "Affichage en HTML"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:134
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:19
|
||
msgid "Logger"
|
||
msgstr "Système de log"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:136
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:20
|
||
msgid "Enable debug mode"
|
||
msgstr "Activer le mode de debug"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:145
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:146
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/settings.ptl:147
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:831
|
||
msgid "Debug Options"
|
||
msgstr "Options de debug"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:41
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:42
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:167
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:45 ../authentic/admin/identities.ptl:282
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:27 ../authentic/admin/logger.ptl:31
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:141
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Logs"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:46
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:149
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad log file: %s"
|
||
msgstr "Mauvais fichier de log : %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:50
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:40
|
||
msgid "Nothing to show"
|
||
msgstr "Rien à afficher"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:58
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:173
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:58 ../authentic/admin/logger.ptl:147
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Heure"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:59
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:168
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:30 ../authentic/admin/debug.ptl:79
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:59
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:88
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:81
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "Anonyme"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:92
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:83
|
||
msgid "Unlogged"
|
||
msgstr "Non-identifié "
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:113
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:115
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:43 ../authentic/admin/logger.ptl:45
|
||
msgid "Download Raw Log File"
|
||
msgstr "Télécharger le fichier de log"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:134
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:115
|
||
msgid "Select another logfile:"
|
||
msgstr "Choisir un autre fichier de log:"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/logger.ptl:139
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Since: %s"
|
||
msgstr "Depuis : %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:41
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate %s"
|
||
msgstr "Certificat %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:48
|
||
msgid "You are about to delete this certificate."
|
||
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce certificat."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:54
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:519 ../authentic/admin/settings.ptl:615
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:55
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:66
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:85
|
||
msgid "certificates"
|
||
msgstr "certificats"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:65
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:84
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:92
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:117
|
||
msgid "Certificates"
|
||
msgstr "Certificates"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:67
|
||
msgid "Certificate Authorities"
|
||
msgstr "Authorité de certification"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:70
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:94
|
||
msgid "Add Certificate Authority"
|
||
msgstr "Ajouter une authorité de certification"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:87
|
||
msgid "You need to install M2Crypto to use this feature"
|
||
msgstr "Vous devez installer M2Crypto pour utiliser cette fonctionnalité"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:96
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr "Certificat"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/admin/certificates.ptl:113
|
||
msgid "Bad certificate"
|
||
msgstr "Mauvais certificat"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:311
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:311
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:311
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:311
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:312
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:312
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:312
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:312
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:313
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:313
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:313
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:313
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:333
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lundi"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:333
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Mardi"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:333
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercredi"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:334
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jeudi"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:334
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vendredi"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:334
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Samedi"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/misc.py:334
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Dimanche"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:146
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:171
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:185
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:334
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:184 ../authentic/liberty/saml2.ptl:299
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1076 ../authentic/liberty/saml2.ptl:1129
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1157
|
||
msgid "SAML 2.0 support not yet configured."
|
||
msgstr "Le support SAML 2.0 n'est pas encore configuré"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:194
|
||
msgid "Bad HTTP method on assertionConsumerArtifact endpoint"
|
||
msgstr "Mauvaise méthode HTTP sur le service assertionConsumerArtifact."
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:195
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:199
|
||
msgid "Invalid authentication response"
|
||
msgstr "Réponse d'authentification invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:214
|
||
msgid "Signature verification failed"
|
||
msgstr "Erreur à la vérification de la signature"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authentication failure %s"
|
||
msgstr "Erreur d'authentification %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:220
|
||
msgid "Authentication failure; federation not found"
|
||
msgstr "Erreur d'authentification: aucune liaison trouvée"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:222
|
||
msgid "Authentication failure; failed to get response"
|
||
msgstr "Erreur d'authentification: impossible d'obtenir une réponse"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:224
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:350
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:322
|
||
msgid "No SAML Response"
|
||
msgstr "Pas de réponse SAML"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:328
|
||
msgid "No SAML Response in query string"
|
||
msgstr "Pas de réponse SAML dans la query string"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:343
|
||
msgid "Request from unknown provider ID"
|
||
msgstr "Requête provenant d'un fournisseur d'identité inconnu"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:345
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:347
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:349
|
||
msgid "Error checking signature"
|
||
msgstr "Erreur pendant la vérification de la signature"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:453
|
||
msgid "Could not send logout request to the identity provider"
|
||
msgstr "Ne peut envoyer une demande de déconnexion au fournisseur d'identité"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/saml2.ptl:717
|
||
msgid "Defederation failed"
|
||
msgstr "Éched de suppression d'une liaison"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(first)s and %(second)s"
|
||
msgstr "%(first)s et %(second)s"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:37
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:39
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "jour"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:39
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "jours"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:40
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "heure"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:40
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "heuress"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:41
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:41
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:42
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "année"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:42
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "années"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:43
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minute"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:43
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutes"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:44
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "seconde"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:44
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondes"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s days"
|
||
msgstr "%s jours"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s hours"
|
||
msgstr "%s heures"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s minutes"
|
||
msgstr "%s minutes"
|
||
|
||
#: ../authentic/external/qommon/humantime.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s seconds"
|
||
msgstr "%s secondes"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:77
|
||
msgid "Liberty support not yet configured."
|
||
msgstr "Pas encore de support Liberty configuré."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:91
|
||
msgid "No authentication request found."
|
||
msgstr "Pas de requête d'authentification trouvée."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:97 ../authentic/liberty/saml2.ptl:308
|
||
msgid "Request initiated by an unaffiliated provider."
|
||
msgstr "Requête initiée par un fournisseur de service non-affilié."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:99 ../authentic/liberty/saml2.ptl:310
|
||
msgid "Failed to check authentication request signature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur à la vérification de la signature de la demande d'authentification."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:101 ../authentic/liberty/saml2.ptl:312
|
||
msgid "Authentication request is not signed."
|
||
msgstr "La requête d'authentication n'est pas signée."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:144 ../authentic/liberty/saml2.ptl:591
|
||
msgid "Consent to Federation"
|
||
msgstr "Accepter la fédération"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:145 ../authentic/liberty/saml2.ptl:592
|
||
msgid "Refuse Federation"
|
||
msgstr "Refuser la fédération"
|
||
|
||
#. XXX: get site name from provider/metadata/organization to have
|
||
#. an appropriate question.
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:152 ../authentic/liberty/saml2.ptl:599
|
||
msgid "Do you consent to federate your account with the other site?"
|
||
msgstr "Acceptez-vous que votre compte soit fédéré avec l'autre site ?"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:281
|
||
msgid "Unknown liberty protocol profile"
|
||
msgstr "Profile du protocole liberty inconnu"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:309 ../authentic/liberty/saml2.ptl:577
|
||
msgid "Authentication Response"
|
||
msgstr "Réponse d'authentification"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:631 ../authentic/liberty/saml2.ptl:830
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:634 ../authentic/liberty/saml2.ptl:833
|
||
msgid "Logging out from service providers:"
|
||
msgstr "Déconnexion des fournisseurs de services :"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:645
|
||
msgid "federation not found"
|
||
msgstr "fédération non trouvée"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:647 ../authentic/liberty/saml2.ptl:852
|
||
msgid "logout not supported"
|
||
msgstr "déconnexion non supportée"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:658 ../authentic/liberty/saml2.ptl:880
|
||
msgid "Finish logging out"
|
||
msgstr "Finir le logout"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:1003
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Liberty error (lasso code: %s)"
|
||
msgstr "Coder d'erreur Lasso: %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:1011
|
||
msgid "Failed to get Assertion from identity provider"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentative ratée de récupérer une assertion depuis le fournisseur d'identité"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:1428 ../authentic/liberty/root.ptl:1484
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1365
|
||
msgid "This service doesn't support federation termination"
|
||
msgstr "Ce service ne supporte pas la fin de fédération"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:1448 ../authentic/liberty/saml2.ptl:1387
|
||
msgid "Service provider failed to process request."
|
||
msgstr "Le fournisseur de service n'a pas pu traiter la requête."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/root.ptl:1504
|
||
msgid "Remote identity provider failed to process request."
|
||
msgstr "Le fournisseur de service n'a pas pu traiter la requête."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/common.py:100
|
||
msgid "You should be automaticaly redirected to the identity provider."
|
||
msgstr "Vous allez être redirigé vers le fournisseur d'identité."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/common.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this page is still visible after a few seconds, press the <em>%(send)s</"
|
||
"em> button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette page est toujours visible après quelques secondes, merci de cliquer "
|
||
"sur le bouton <em>%(send)s</em> ci-dessous."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/common.py:102 ../authentic/liberty/common.py:103
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:62
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:64 ../authentic/root.ptl:125
|
||
#: ../authentic/root.ptl:551 ../authentic/root.ptl:554
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Accueil"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:194 ../authentic/liberty/saml2.ptl:207
|
||
msgid "Invalid request message"
|
||
msgstr "Requête invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:204
|
||
msgid "Authentication request initiated by an unaffiliated provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Requête d'authentification initiée par un fournisseur de service non-affilié."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:348 ../authentic/liberty/saml2.ptl:526
|
||
msgid "Unknown SAML2 protocol binding"
|
||
msgstr "Profile du protocole SAML2 inconnu"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:455
|
||
msgid ""
|
||
"The service asked for NameIDFormat email, but the current does not have one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le service demande un courriel comme identifiant mais votre compte n'en "
|
||
"possède pas."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:779 ../authentic/liberty/saml2.ptl:1056
|
||
msgid "Internal Error"
|
||
msgstr "Erreur interne du serveur"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:780
|
||
msgid "Logout cannot be finished"
|
||
msgstr "La déconnexion ne peut être terminée."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:791
|
||
msgid "Logout Response"
|
||
msgstr "Réponse de déconnexion"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:850
|
||
msgid "missing federation"
|
||
msgstr "fédération manquante"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:854 ../authentic/liberty/saml2.ptl:861
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "Erreur interne du serveur"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1056
|
||
msgid "Proxy Login failed"
|
||
msgstr "L'authentification déléguée a échoué."
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1060
|
||
msgid "Authentication Request"
|
||
msgstr "Requête d'authentification"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1092
|
||
#, python-format
|
||
msgid "during proxy single sign on received a query without an artifact: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Durant l'authentification déléguée une requête sans artifact a été reçue: %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1093
|
||
msgid "Missing SAML Artifact"
|
||
msgstr "Artifact SAML manquant"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1332 ../authentic/liberty/saml2.ptl:1335
|
||
msgid "No default endpoint for this service provider"
|
||
msgstr "Pas d'endpoint par défaut pour ce fournisseur de service"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1367 ../authentic/liberty/saml2.ptl:1373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Federation termination failed for %s"
|
||
msgstr "La suppression de liaison a échoué pour %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1381
|
||
msgid "Service provider doesn't support federation termination profile."
|
||
msgstr "Ce service ne supporte pas la suppression de fédération"
|
||
|
||
#: ../authentic/liberty/saml2.ptl:1393
|
||
msgid "Service provider response could not be processed."
|
||
msgstr "La réponse du fournisseur de service n'a pas pu être traitée."
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:54
|
||
msgid ""
|
||
"This domain is not for humans, it is only used to set identity provider "
|
||
"discovery cookie."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce domaine n'est pas pour les humains, il est uniquement utilisé pour "
|
||
"définirle cookie de découverte du fournisser d'identité"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:149 ../authentic/root.ptl:201
|
||
#: ../authentic/root.ptl:589
|
||
msgid "Failed to connect to identities storage."
|
||
msgstr "Erreur à la connection au système de stockage des identités."
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:166 ../authentic/root.ptl:167
|
||
#: ../authentic/root.ptl:350 ../authentic/root.ptl:1055
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1131
|
||
msgid "Account Management"
|
||
msgstr "Gestion du compte"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:182
|
||
msgid "Certificates federated:"
|
||
msgstr "Certificats fédérés:"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:194
|
||
msgid "You are not allowed to manipulate your federations"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à gérer vos fédérations"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:213 ../authentic/root.ptl:214
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1277
|
||
msgid "Federations"
|
||
msgstr "Fédérations"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log on %s"
|
||
msgstr "Se connecter à %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:265
|
||
msgid "Terminate Federation"
|
||
msgstr "Terminer la fédération"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:289
|
||
msgid "No password for this identity"
|
||
msgstr "Pas de mot de passe pour cette identité"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:294
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:315
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Mauvais mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:333
|
||
msgid "New password is the same as the old one"
|
||
msgstr "Le nouveau mot de passe est le même que l'ancien"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:349 ../authentic/root.ptl:351
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1181
|
||
msgid "Changing Password"
|
||
msgstr "Modification du mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:383
|
||
msgid "Proxies request to"
|
||
msgstr "Passer la requête à"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:387
|
||
msgid "Log in using SSL certificate"
|
||
msgstr "Connection en utilisant un certificat SSL client"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:457
|
||
msgid "Authentication Failure"
|
||
msgstr "Erreur d'authentification"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:550
|
||
msgid "This action needs an HTTPS connection"
|
||
msgstr "Cette action nécessite une connection SSL."
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:553
|
||
msgid ""
|
||
"This action needs that you present an SSL certificate, maybe the server is "
|
||
"not configured to ask one ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:695
|
||
msgid "A password will be mailed to you."
|
||
msgstr "Un mot de passe vous sera envoyé par courriel."
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:700
|
||
msgid "If you forget your password..."
|
||
msgstr "Si vous oubliez votre mot de passe..."
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:702
|
||
msgid "Security question"
|
||
msgstr "Question de sécurité"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:703 ../authentic/admin/identities.ptl:163
|
||
msgid "[Select a question]"
|
||
msgstr "[Choisissez une question]"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:704
|
||
msgid "Your answer"
|
||
msgstr "Votre réponse"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:718 ../authentic/root.ptl:719
|
||
#: ../authentic/root.ptl:827 ../authentic/root.ptl:1166
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Inscription"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:744
|
||
msgid "That address is already in use"
|
||
msgstr "Cette adresse est déjà utilisée"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:746
|
||
msgid "That username is already in use"
|
||
msgstr "Cet identifiant est déjà utilisé"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:781
|
||
msgid "This value must be unique but it already exists for another user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette valeur doit être unique mais elle existe déjà pour un autre "
|
||
"utilisateur."
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:793
|
||
msgid ""
|
||
"An error occured and your password could not be send. Is your email address "
|
||
"correct?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur s'est produite et votre mot de passe n'a pas pu être envoyé. "
|
||
"Votre addresse électronique est-elle correcte ?"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:850 ../authentic/root.ptl:851
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1173
|
||
msgid "Registration Completed"
|
||
msgstr "Inscription terminée"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:864
|
||
msgid ""
|
||
"Your account has no password, it certainly uses another kind of "
|
||
"authentication, contact an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre compte n'a pas de mot de passe, vous utilisez certainement un autre "
|
||
"mode d'authentification, contactez un administrateur."
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:867
|
||
msgid "Your account has no email, contact an administrator"
|
||
msgstr "Votre compte n'a pas de courriel, contactez un administrateur."
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:898 ../authentic/root.ptl:958
|
||
#: ../authentic/root.ptl:991 ../authentic/root.ptl:1190
|
||
msgid "Lost Password"
|
||
msgstr "Mot de passe perdu"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:937
|
||
msgid "Wrong answer or inexistant user"
|
||
msgstr "Mauvaise réponse ou utilisateur inexistant"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:938
|
||
msgid "Wrong answer"
|
||
msgstr "Mauvaise réponse"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1002
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is more than one accounts for the identifier <em>%s</em>, try to <a "
|
||
"href=\"/forgot_identifier\">ask for all your accounts</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a plus d'un compte associé à l'identifiant <em>%s</em>. Pour retrouver "
|
||
"un compte en particulier <a href=\"/forgot_identifier\">demandez la liste de "
|
||
"tous vos comptes.</a>"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1006
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your identity %r is unknown."
|
||
msgstr "Votre identité %r est inconnue."
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1012
|
||
msgid "An error occured and your password could not be send."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur s'est produite et votre mot de passe n'a pas pu être envoyé."
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1054 ../authentic/root.ptl:1056
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1232
|
||
msgid "Updating Personal Information"
|
||
msgstr "Mise à jour des données personnelles"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1083 ../authentic/root.ptl:1102
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1208
|
||
msgid "Lost Account Name"
|
||
msgstr "Retrouver ses identifiants"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1115
|
||
msgid "There is no account with this email"
|
||
msgstr "Il n'existe pas de compte pour ce courriel."
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1126
|
||
msgid "Error when sending the mail"
|
||
msgstr "Erreur dans l'envoie du courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your identifiers have been send to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1132
|
||
msgid ""
|
||
"Available variables: identity_label, idp_sso_list, show_federations, "
|
||
"federations_list, certificate_list, allow_certificate_federation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Variables disponibles: identity_label, idp_sso_list, show_federations, "
|
||
"federations_list, certificate_list, allow_certificate_federation"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1133
|
||
msgid ""
|
||
"<h2 class=\"identity-title\">[identity_label]</h2>\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is creation_mode \"self\"]\n"
|
||
"<p><a href=\"update_info\">Update Personal Information</a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is can_change_password \"True\"]\n"
|
||
"<p><a href=\"change_password\">Change Password</a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[idp_sso_list]\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p id=\"logout\"><a href=\"singleLogout\">Logout</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is show_federations \"True\"]\n"
|
||
"[if-any federations_list]\n"
|
||
"<p id=\"federations\"><a href=\"federations\">Federations</a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"[if-any allow_certificate_federation_url]\n"
|
||
"<p><a href=\"[allow_certificate_federation_url]\">Associate a certificate to "
|
||
"this account<a/></p>\n"
|
||
"[if-any certificate_list]\n"
|
||
"[certificate_list]\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is admin \"True\"]\n"
|
||
"<p id=\"admin\"><a href=\"admin\">Administration</a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2 class=\"identity-title\">[identity_label]</h2>\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is creation_mode \"self\"]\n"
|
||
"<p><a href=\"update_info\">Mettre à jour vos informations personnelles</a></"
|
||
"p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is can_change_password \"True\"]\n"
|
||
"<p><a href=\"change_password\">Changer de mot de passe</p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[idp_sso_list]\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p id=\"logout\"><a href=\"singleLogout\">Déconnexion</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is show_federations \"True\"]\n"
|
||
"[if-any federations_list]\n"
|
||
"<p id=\"federations\"><a href=\"federations\">Fédérations</a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"[if-any allow_certificate_federation_url]\n"
|
||
"<p><a href=\"[allow_certificate_federation_url]\">Associer un certificat SSL "
|
||
"client à mon compte<a/></p>\n"
|
||
"[if-any certificate_list]\n"
|
||
"[certificate_list]\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is admin \"True\"]\n"
|
||
"<p id=\"admin\"><a href=\"admin\">Administration du serveur</a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1167
|
||
msgid "Available variable: register_form"
|
||
msgstr "Variable disponible: register_form"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1168
|
||
msgid "[register_form]\n"
|
||
msgstr "[register_form]\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1174
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your password has been mailed to you.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><a href=\"login\">Login page</a></p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><a href=\"login\">Connexion</a></p>\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1182
|
||
msgid "Available variable: change_password_form"
|
||
msgstr "Variable disponible: change_password_form"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1183
|
||
msgid ""
|
||
"<div id=\"identity-content\">\n"
|
||
"[change_password_form]\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div id=\"identity-content\">\n"
|
||
"[change_password_form]\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1191
|
||
msgid ""
|
||
"Available variables: lost_password_form, lost_password_behaviour, "
|
||
"generate_on_remind"
|
||
msgstr ""
|
||
"Variables disponibles : lost_password_form, lost_password_behaviour, "
|
||
"generate_on_remind"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1192
|
||
msgid ""
|
||
"[is lost_password_behaviour \"dumb_question\"]\n"
|
||
"[is generate_on_remind \"True\"]<p>Fill the form to get a <strong>new</"
|
||
"strong> password mailed back to you.</p>\n"
|
||
"[else]<p>Fill the form to get your password mailed back to you.</p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"[is lost_password_behaviour \"email_reminder\"]\n"
|
||
"[is generate_on_remind \"True\"]<p>A <strong>new</strong> password will be "
|
||
"mailed back to you.</p>\n"
|
||
"[else]<p>Your password will be mailed back to you.</p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[lost_password_form]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"[is lost_password_behaviour \"dumb_question\"]\n"
|
||
"[is generate_on_remind \"True\"]<p>Remplissez le formulaire pour recevoir un "
|
||
"<strong>nouveau</strong> mot de passe par courriel</p>\n"
|
||
"[else]<p>Remplissez le formulaire pour recevoir votre mot de passe par "
|
||
"courriel</p>\n"
|
||
"[end][end]\n"
|
||
"[is lost_password_behaviour \"email_reminder\"]\n"
|
||
"[is generate_on_remind \"True\"]<p>Un <strong>nouveau</strong> mot de passe "
|
||
"va vous être envoyé par courriel.</p>\n"
|
||
"[else]<p>Votre mot de passe va vous être envoyé par courriel.</p>\n"
|
||
"[end][end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[lost_password_form]\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1209
|
||
msgid "Available variables: lost_identifier_form"
|
||
msgstr "Variable disponible: lost_identifier_form"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1210
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Give your email to get back the list of your accounts.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"[lost_identifier_form]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Donnez votre adresse de courriel pour récupérer vos identifiants.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"[lost_identifier_form]\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1217
|
||
msgid "Lost Password Question"
|
||
msgstr "Question pour le mot de passe perdu"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1218
|
||
msgid "Available variable: lost_password_question_form"
|
||
msgstr "Variables disponibles: lost_password_question_form"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1219
|
||
msgid "[lost_password_question_form]\n"
|
||
msgstr "[lost_password_question_form]\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1224
|
||
msgid "Lost Password (mailed)"
|
||
msgstr "Mot de passe perdu (envoyé)"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1225
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your password has been mailed back to you.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><a href=\"login\">Login</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Votre mot de passe vous a été réenvoyé par courriel.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><a href=\"login\">Connexion</a>\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1233
|
||
msgid "Available variable: info_form"
|
||
msgstr "Variable disponible: info_form"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1234
|
||
msgid "[info_form]\n"
|
||
msgstr "[info_form]\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1240
|
||
msgid "Available variables: login_form, authentication_failure"
|
||
msgstr "Variables disponibles: login_form, authentication_failure"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1241
|
||
msgid ""
|
||
"<div id=\"login-form\">\n"
|
||
"[if-any authentication_failure]\n"
|
||
"<div class=\"errornotice\">\n"
|
||
"[authentication_failure]\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[login_form]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[if-any cookies]\n"
|
||
"<p id=\"cookies\" class=\"error-notice\">\n"
|
||
"You must accept cookies to authenticate.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is lost_password_behaviour \"nothing\"][else]\n"
|
||
"<p id=\"forgot-password\"><a href=\"forgot_password\">Forgot your password?</"
|
||
"a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"<p id=\"forgot-identifier\"><a href=\"forgot_identifier\">Forgot your "
|
||
"account name?</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is creation_mode \"self\"]\n"
|
||
"<p id=\"register\"><a href=\"register\">Register a new account</a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is creation_mode \"moderated\"]\n"
|
||
"<p id=\"register\"><a href=\"register\">Register a new account</a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"<script type=\"text/javascript\">\n"
|
||
" [\" document.forms[0]['username'].focus(); \"]\n"
|
||
"</script>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div id=\"login-form\">\n"
|
||
"[if-any authentication_failure]\n"
|
||
"<div class=\"errornotice\">\n"
|
||
"[authentication_failure]\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[login_form]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[if-any cookies]\n"
|
||
"<p id=\"cookies\" class=\"error-notice\">\n"
|
||
"Vous devez accepter les cookies pour vous identifier.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is lost_password_behaviour \"nothing\"][else]\n"
|
||
"<p id=\"forgot-password\"><a href=\"forgot_password\">Mot de passe oublié ?</"
|
||
"a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p id=\"forgot-identifier\"><a href=\"forgot_identifier\">Identifiants "
|
||
"oubliés ?</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is creation_mode \"self\"]\n"
|
||
"<p id=\"register\"><a href=\"register\">Créer un nouveau compte</a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is creation_mode \"moderated\"]\n"
|
||
"<p id=\"register\"><a href=\"register\">Créer un nouveau compte</a></p>\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"<script type=\"text/javascript\">\n"
|
||
" [\" document.forms[0]['username'].focus(); \"]\n"
|
||
"</script>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1278
|
||
msgid "Available variables: identity_label, federations_list"
|
||
msgstr "Variables disponibles: identity_label, federations_list"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1279
|
||
msgid ""
|
||
"[if-any federations_list]\n"
|
||
"[federations_list]\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"<a href=\".\">Back to home</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"[if-any federations_list]\n"
|
||
"[federations_list]\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"\n"
|
||
"<a href=\".\">Retour à l'accueil</a>\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1290
|
||
msgid "Welcome Email"
|
||
msgstr "Courriel de bienvenue"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1291 ../authentic/root.ptl:1302
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1319 ../authentic/root.ptl:1334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Available variables: %s"
|
||
msgstr "Variable disponible: %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1301
|
||
msgid "Password Reminder"
|
||
msgstr "Rappel des mots de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1303
|
||
msgid "Your account on [hostname]"
|
||
msgstr "Votre compte sur [hostname]"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1304
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"You asked for your password on [hostname].\n"
|
||
"\n"
|
||
"[is email_as_username \"True\"]\n"
|
||
"Your username is: [email]\n"
|
||
"[else]\n"
|
||
"Your username is: [username]\n"
|
||
"[end]\n"
|
||
"Your password is: [password]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1321
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"A new user registered on [hostname].\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Identity: [identity]\n"
|
||
"[if-any email] - Email: [email][end]\n"
|
||
"[is email_as_username \"False\"] - Username: [username][end]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Un nouvel utilisateur s'est enregistré sur [hostname].\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Identité : [identity]\n"
|
||
"[if-any email] - Courriel : [email][end]\n"
|
||
"[is email_as_username \"False\"] - Identifiant : [username][end]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1333
|
||
msgid "Identifier Email"
|
||
msgstr "Courriel de récupération des identifiants"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1335
|
||
msgid "List of identifiers for [email] on [hostname]"
|
||
msgstr "Listes des identifiants pour le courriel [email] sur [hostname]"
|
||
|
||
#: ../authentic/root.ptl:1336
|
||
msgid ""
|
||
"You asked for all usernames linked to address [email] on [hostname].\n"
|
||
"\n"
|
||
"These usernames are: [for usernames]\n"
|
||
"- [usernames][end]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé tous les identifiants pour l'adresse [email] sur "
|
||
"[hostname].\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ces identifiants sont: [for usernames]\n"
|
||
"- [usernames][end]\n"
|
||
|
||
#: ../authentic/schemas/schema.py:70
|
||
msgid "Invalid value"
|
||
msgstr "Valeur invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/schemas/schema.py:312
|
||
msgid "Value must be an email"
|
||
msgstr "La valeur doit être un courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/schemas/schema.py:318
|
||
msgid "Value must be an integer"
|
||
msgstr "La valeur doit être un nombre entier"
|
||
|
||
#: ../authentic/schemas/schemagui.py:58
|
||
msgid "This value is not correct"
|
||
msgstr "Cette valeur n'est pas correcte."
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:57
|
||
msgid "Rock, paper, scissors?"
|
||
msgstr "Pierre, papier, ciseaux ?"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:58
|
||
msgid "Your mother-in-law first name"
|
||
msgstr "Prénom de votre belle-mère"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:59
|
||
msgid "Your best friend first name"
|
||
msgstr "Prénom de votre meilleur(e) ami(e)"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:60
|
||
msgid "Your first teacher name"
|
||
msgstr "Nom de votre première institutrice"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:61
|
||
msgid "Your dog name"
|
||
msgstr "Nom de votre chien"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:62
|
||
msgid "Your cat name"
|
||
msgstr "Nom de votre chat"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:63
|
||
msgid "Your car brand"
|
||
msgstr "Marque de votre voiture"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:183
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "vrai"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:185
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "faux"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:240
|
||
msgid "Add value"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle valeur"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:388
|
||
msgid "Password Account"
|
||
msgstr "Compte avec mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:511
|
||
msgid "Old default storage (pickled file)"
|
||
msgstr "Ancien stockage par défaut (fichier pickle)"
|
||
|
||
#. use LDAP for standard attributes and authentic storage (cpickle) for
|
||
#. authentic specific attributes (roles, lasso_dump)
|
||
#: ../authentic/identities.py:596
|
||
msgid "LDAP Directory"
|
||
msgstr "Annuaire LDAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1088
|
||
msgid "LDAP URL"
|
||
msgstr "URL LDAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1089
|
||
msgid "Example: <tt>ldap://directory.example.com</tt>"
|
||
msgstr "Exemple : <tt>ldap://directory.example.com</tt>"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1091
|
||
msgid "LDAP is Read only"
|
||
msgstr "LDAP en lecture seule"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1093
|
||
msgid "LDAP Base"
|
||
msgstr "Racine LDAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1094
|
||
msgid "Example: <tt>dc=example, dc=com</tt>"
|
||
msgstr "Exemple : <tt>dc=example, dc=com</tt>"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1096
|
||
msgid "LDAP New User Base"
|
||
msgstr "Racine LDAP pour la création des nouveaux utilisateurs"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1097
|
||
msgid "Example: <tt>dc=example, dc=com</tt>, if not set LDAP Base is used"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exemple : <tt>dc=example, dc=com</tt>, si vide la « Racine LDAP » est "
|
||
"utilisée."
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1099
|
||
msgid "LDAP Administrative Bind DN"
|
||
msgstr "DN pour le « Bind » administratif LDAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1101
|
||
msgid "Example: <tt>cn=admin, dc=example, dc=com</tt>"
|
||
msgstr "Exemple : <tt>cn=admin, dc=example, dc=com</tt>"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1104
|
||
msgid "LDAP Administrative Bind password"
|
||
msgstr "Mot de passe pour le « bind » administratif LDAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1105
|
||
msgid "Example: <tt>secret</tt>"
|
||
msgstr "Exemple : <tt>secret</tt>"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1107
|
||
msgid "LDAP Object Class"
|
||
msgstr "Classe des objets LDAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1109
|
||
msgid "Example: <tt>posixAccount</tt>"
|
||
msgstr "Exemple : <tt>posixAccount</tt>"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1111
|
||
msgid "LDAP Object Username Attribute"
|
||
msgstr "Attribut 'identifiant' des objets LDAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1113
|
||
msgid "Example: <tt>uid</tt>"
|
||
msgstr "Exemple : <tt>uid</tt>"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1115
|
||
msgid "LDAP Object Name Attribute"
|
||
msgstr "Attribut « nom de l'utilisateur » des objets LDAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1116
|
||
msgid "Example: <tt>cn</tt>"
|
||
msgstr "Exemple : <tt>cn</tt>"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1118
|
||
msgid "LDAP Object Email Attribute"
|
||
msgstr "Attribut « email » des objets LDAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1119
|
||
msgid "Example: <tt>mail</tt>"
|
||
msgstr "Exemple : <tt>mail</tt>"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1121
|
||
msgid "Massive LDAP Directory"
|
||
msgstr "Gros annuaire LDAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1124
|
||
msgid "LDAP attributes published in SAML assertions"
|
||
msgstr "Attributes LDAP publiés dans les assertions SAML"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1125
|
||
msgid "Example: <tt>uid mail</tt> (space delimited list)"
|
||
msgstr "Exemple : <tt>uid mail</tt> (liste séparée par des espaces)"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1131
|
||
msgid "Mapping from custom field name to LDAP attributes"
|
||
msgstr "Association des champs locaux avec des attributs LDAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1132
|
||
msgid "Possible fields are: "
|
||
msgstr "Les champs possibles sont: "
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1183
|
||
msgid "Default storage (files)"
|
||
msgstr "Stockage par défaut (fichiers)"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1300
|
||
msgid "PostgreSQL database"
|
||
msgstr "Base de données PostgreSQL"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1515
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nom de la base de données"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1517
|
||
msgid "Database User"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur pour la base de données"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1519
|
||
msgid "Database Password"
|
||
msgstr "Mot de passe pour la base de données"
|
||
|
||
#: ../authentic/identities.py:1521
|
||
msgid "Database Hostname"
|
||
msgstr "Serveur de la base de données"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:7
|
||
msgid "Debug options"
|
||
msgstr "Options de debug"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:17
|
||
msgid "Use long form for traces"
|
||
msgstr "Utiliser des traces longues"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:30
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "Valeur du système"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:31
|
||
msgid "User HTTP Accept-Language header"
|
||
msgstr "Selon l'entête HTTP Accept-Language"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:33
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:34
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:35
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:38 ../authentic/admin/settings.ptl:816
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Squelette"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:39
|
||
msgid "Site Template"
|
||
msgstr "Squelette du site"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:62
|
||
msgid "Identity creation"
|
||
msgstr "Création des identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:79
|
||
msgid "Email for administrative contact with users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:83
|
||
msgid "User can change their password"
|
||
msgstr "L'utilisateur peut changer son mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:87
|
||
msgid "Generate on remind password"
|
||
msgstr ""
|
||
"Générer un nouveau mot de passe lors d'une demande de rappel du mot de passe"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:89
|
||
msgid "Use an hashing algorithm"
|
||
msgstr "Utiliser un algorithme de hashage"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:92
|
||
msgid "Salted SHA1"
|
||
msgstr "SHA1 salé"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:93
|
||
msgid "Simple SHA1"
|
||
msgstr "SHA1 simple"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:94
|
||
msgid "UNIX Crypt function"
|
||
msgstr "Fonction Crypt d'UNIX"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:95
|
||
msgid "Clear password"
|
||
msgstr "Mot de passe en clair"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:107
|
||
msgid "Log wrong passwords"
|
||
msgstr "Journaliser les mots de passe invalides"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:125
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1124
|
||
msgid "Lasso version is not built with ID-WSF support."
|
||
msgstr "La version de Lasso utilisée ne contient pas le support ID-WSF."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:130
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1157 ../authentic/admin/settings.ptl:1158
|
||
msgid "Identity Provider Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du fournisseur d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:168
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1104
|
||
msgid "Identity Provider Introduction, URL of Cookie Setter"
|
||
msgstr "Identity Provider Introduction, URL de positionnement du cookie"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:171
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1108
|
||
msgid "ID-FF & SAMLv2 Proxy Support"
|
||
msgstr "Support pour le proxy ID-FF et SAML 2.0"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:174
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1115
|
||
msgid "Direct Proxy"
|
||
msgstr "Proxy direct"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:175
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1116
|
||
msgid "Totally bypass local authentication"
|
||
msgstr "Outrepasser totalement l'authentification locale"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:178
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1120
|
||
msgid "Share attributes through ID-SIS Personal Profile"
|
||
msgstr "Partager les attributs avec le \"Personal Profile\" d'ID-SIS"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:181
|
||
msgid "Lock IDP configuration"
|
||
msgstr "Figer la configuration de l'IDP"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:186 ../authentic/admin/settings.ptl:78
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:83 ../authentic/admin/settings.ptl:84
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:787
|
||
msgid "Liberty Providers"
|
||
msgstr "Fournisseurs Liberty"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:187 ../authentic/admin/settings.ptl:616
|
||
msgid "Liberty Provider"
|
||
msgstr "Fournisseur Liberty"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:188 ../authentic/admin/settings.ptl:122
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:519
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rôle"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:195 ../authentic/admin/settings.ptl:126
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:523
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Les deux"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:198
|
||
msgid "Metadata URL"
|
||
msgstr "URL des metadatas"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:203 ../authentic/admin/settings.ptl:131
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:531
|
||
msgid "Allow IdP initiated Single Sign On"
|
||
msgstr "Autoriser le SSO initié par l'IdP"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:204 ../authentic/admin/settings.ptl:142
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:541
|
||
msgid "Encrypt NameID"
|
||
msgstr "Chiffrer les NameID"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:205
|
||
msgid "Encrypt assertions"
|
||
msgstr "Chiffrer les Assertions"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:206
|
||
msgid "Only used for SAMLv2"
|
||
msgstr "Utilisé uniquement pour SAML 2.0."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:208 ../authentic/admin/settings.ptl:799
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:209
|
||
msgid "Permit login using SSL"
|
||
msgstr "Permettre l'authentification par le protocole SSL"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:211
|
||
msgid ""
|
||
"Activate the URL /login_ssl that permit to use SSL client certificates for "
|
||
"authentification"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer l'URL /login_ssl qui permet d'utiliser un certificat SSL clientpour "
|
||
"s'authentifier"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:212
|
||
msgid "Accept login only using SSL"
|
||
msgstr "Accepter l'authentification par le protocol SSL"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:214
|
||
msgid ""
|
||
"It blocks any access using simple HTTP protocol, you still need to configure "
|
||
"your webserver in order to use SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela bloque tout accès sans utiliser le protocole HTTP, cela nécessite que "
|
||
"vousconfiguriez votre serveur web pour utiliser le protocol SSL"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:217
|
||
msgid "Allows user to federate their account to any certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permettre à l'utilisateur de fédérer un compte avec n'importe quel certificat"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"Setting this option an user can choose to associate any certificate to their "
|
||
"account. You must configure your webserver to allow connection with any "
|
||
"client certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
"En utilisant cette option un utilisateur peut choisir d'associer n'importe "
|
||
"quel certificatavec leur compte. Vous devez configurer votre serveur web "
|
||
"pour permettre les connectionsavec un certificat client quelconque (pas de "
|
||
"vérification des autorités de certification)."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:223
|
||
msgid "Regular expression to map DN to user IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Expression régulière pour projeter les DN vers des identifiants utilisateur"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:225
|
||
msgid ""
|
||
"It gives a rule to map subject DN of certificates to user IDs in the "
|
||
"identity storage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela donne une règle de réécriture pour associer les noms distinguésdes "
|
||
"certificats avec les identifiants des utilisateur dans la basedes identitités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:228 ../authentic/admin/settings.ptl:820
|
||
msgid "Login Screen"
|
||
msgstr "Écran de connexion"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:229
|
||
msgid "Display a cancel button"
|
||
msgstr "Affiche un bouton d'annulation"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:231
|
||
msgid "This is only applicable for Liberty single sign on requests"
|
||
msgstr "Seulement valable pour les demandes d'identification Liberty"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:233
|
||
msgid "Support for CAS 1.0 and CAS 2.0"
|
||
msgstr "Support CAS 1.0 et 2.0"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:234
|
||
msgid "Enable CAS support"
|
||
msgstr "Activer le support CAS"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:236
|
||
msgid ""
|
||
"CAS is an authentication protocol from the university of Yale allowing "
|
||
"Single Sign On and Proxied authentication (with CAS 2.0)"
|
||
msgstr ""
|
||
"CAS est un protocol d'authentification web issu de l'université de "
|
||
"Yalepermettant l'authentification unique et la délégation d'authentification"
|
||
"(avec CAS 2.0)"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:239
|
||
msgid "CAS User ID"
|
||
msgstr "Identifiant CAS"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:243
|
||
msgid "User ID, the DN for a LDAP store"
|
||
msgstr ""
|
||
"Identifiant utilisateur, the DN (nom distingué) pour un annuaire LDAP par "
|
||
"exemple"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:245
|
||
msgid "Customization of the homepage"
|
||
msgstr "Personnalisation de la page d'accueil"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:246
|
||
msgid "Alternate homepage URL"
|
||
msgstr "URL de redirection pour la page d'accueil"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/configuration.py:247
|
||
msgid ""
|
||
"If not blank authentic will redirect the user to this URL on any access to "
|
||
"the homepage. Use it if you do not want the user to see the default "
|
||
"Authentic homepage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:44
|
||
msgid "Identity Management"
|
||
msgstr "Gestion des identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:47 ../authentic/admin/settings.ptl:827
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:110
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:48
|
||
msgid "Authentic Identity Server"
|
||
msgstr "Authentic Identity Server"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:98
|
||
msgid ""
|
||
"Authentic is a Liberty-compliant identity provider aiming to\n"
|
||
"address a broad range of needs, from simple to complex setups. Its Liberty\n"
|
||
"compliance relies on Lasso, a free (GNU GPL) implementation of the Liberty\n"
|
||
"Alliance specifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Authentic est un fournisseur d'identité compatible Liberty, capable de\n"
|
||
"satisfaire une grande variété de besoins, des plus simples aux plus\n"
|
||
"complexes. Sa compatibilité Liberty repose sur Lasso une implémentation\n"
|
||
"Libre (GNU GPL) des spécifications Liberty Alliance."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:104
|
||
msgid ""
|
||
"Authentic itself is licensed under the terms of the GNU General\n"
|
||
"Public License."
|
||
msgstr ""
|
||
"Authentic est lui-même publié sous licence GNU General\n"
|
||
"Public licence :"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:110
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Version:"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:115
|
||
msgid "en/authentic-admin.html"
|
||
msgstr "fr/authentic-admin.html"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:118
|
||
msgid "For more information:"
|
||
msgstr "Pour plus d'informations :"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:122
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr "Site internet"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/root.ptl:123
|
||
msgid "Online documentation"
|
||
msgstr "Documentation en ligne"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:43 ../authentic/admin/identities.ptl:85
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrateur"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:54
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:99
|
||
msgid "Current Federations"
|
||
msgstr "Fédérations en cours"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:111
|
||
msgid "local: "
|
||
msgstr "local : "
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:114
|
||
msgid "remote: "
|
||
msgstr "distant : "
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:126
|
||
msgid "Resource Offerings"
|
||
msgstr "Offres de ressource"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:162 ../authentic/admin/identities.ptl:177
|
||
msgid "Security Question"
|
||
msgstr "Question de sécurité"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:165 ../authentic/admin/identities.ptl:181
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Réponse"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:209
|
||
msgid "Identities Management"
|
||
msgstr "Gestion des identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:213
|
||
msgid "Add Identity"
|
||
msgstr "Ajouter une identité"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:220
|
||
msgid "Import identities from CSV file"
|
||
msgstr "Importer des identités depuis un fichier CSV"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error accessing identity get_store(): %s"
|
||
msgstr "Erreur à l'appel de la fonction get_store() des identités : %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:269
|
||
msgid "federation"
|
||
msgstr "fédération"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:272
|
||
msgid "federations"
|
||
msgstr "fédérations"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:295
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Page précédente"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page %(no)d/%(total)d"
|
||
msgstr "Page %(no)d/%(total)d"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:304
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Page suivante"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:320
|
||
msgid "Identities proxied from other identity providers"
|
||
msgstr "Identités relais d'autres fournisseurs d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:360
|
||
msgid "User already exists..."
|
||
msgstr "L'utilisateur existe déjà..."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:365 ../authentic/admin/identities.ptl:366
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:367
|
||
msgid "New Identity"
|
||
msgstr "Nouvelle identité"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:378
|
||
msgid "Format is email;password;name"
|
||
msgstr "Le format est courriel;mot de passe;nom"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:380
|
||
msgid "Format is username;password;name;email"
|
||
msgstr "Le format est identifiant;mot de passe;nom;courriel"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:381
|
||
msgid "CSV File"
|
||
msgstr "Fichier CSV"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:390
|
||
msgid "CSV Import"
|
||
msgstr "Import CSV"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:391 ../authentic/admin/identities.ptl:392
|
||
msgid "Import identities"
|
||
msgstr "Importer des identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:440 ../authentic/admin/identities.ptl:495
|
||
msgid "This identity is locked."
|
||
msgstr "Cette identité est bloquée."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:444
|
||
msgid "This identity is disabled."
|
||
msgstr "Cette identité est désactivée."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:454
|
||
msgid "Back to List"
|
||
msgstr "Retour à la liste"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:491 ../authentic/admin/identities.ptl:520
|
||
#: ../authentic/admin/logger.ptl:142
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identité"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:492
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Modification de"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:522
|
||
msgid "You are about to irrevocably delete this identity."
|
||
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette identité."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/identities.ptl:525
|
||
msgid "Note you will be automatically unlogged after doing so."
|
||
msgstr "Notez bien que vous serez automatiquement déconnecté après cela."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:134 ../authentic/admin/settings.ptl:534
|
||
msgid "Default NameID Format"
|
||
msgstr "Format de NameID par défaut"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:137 ../authentic/admin/settings.ptl:537
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:138 ../authentic/admin/settings.ptl:538
|
||
msgid "Transient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:146 ../authentic/admin/settings.ptl:545
|
||
msgid "Encrypt Assertion"
|
||
msgstr "Chiffrer les Assertions"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:148 ../authentic/admin/settings.ptl:547
|
||
msgid "Only used for SAML 2.0."
|
||
msgstr "Utilisé uniquement pour SAML 2.0."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:151 ../authentic/admin/settings.ptl:550
|
||
msgid "Exported attributes"
|
||
msgstr "Attributs exportés"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:153 ../authentic/admin/settings.ptl:552
|
||
msgid "Space separated list of words"
|
||
msgstr "Liste de mots séparée par des espaces"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:172 ../authentic/admin/settings.ptl:173
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:395 ../authentic/admin/settings.ptl:396
|
||
msgid "New Liberty Provider"
|
||
msgstr "Nouveau fournisseur Liberty"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:476
|
||
msgid "[Broken]"
|
||
msgstr "[Cassé]"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:484 ../authentic/admin/settings.ptl:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Liberty Provider - %s"
|
||
msgstr "Fournisseurs Liberty - %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:494 ../authentic/admin/settings.ptl:517
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Étiquette"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:498
|
||
msgid "Original metadata URL"
|
||
msgstr "URL d'origine des metadata"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:525 ../authentic/admin/settings.ptl:527
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:529
|
||
msgid "Leaving empty will keep existing data."
|
||
msgstr "Laisser ce champ vide conservera les données existantes."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:578 ../authentic/admin/settings.ptl:579
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Liberty Provider - %s"
|
||
msgstr "Modifier le fournisseur Liberty - %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:596
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to irrevocably remove this Liberty provider: %s"
|
||
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce fournisseur Liberty : %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:599
|
||
msgid "You are about to irrevocably remove this Liberty provider."
|
||
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce fournisseur Liberty."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:601
|
||
msgid "Are you sure ?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:603
|
||
msgid "Remove provider"
|
||
msgstr "Supprimer le fournisseur Liberty"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:606
|
||
msgid "This provider is currently locked."
|
||
msgstr "Ce fournisseur est actuellement bloqué."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:618
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting %s"
|
||
msgstr "Suppression de %s"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:620
|
||
msgid "Deleting Liberty Provider"
|
||
msgstr "Suppression du fournisseur Liberty"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:736
|
||
msgid "Provider Metadata have been updated from their remote location."
|
||
msgstr "Les métadonnées du fournisseur ont été mises à jour depuis leur URL."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:769
|
||
msgid "Configure Liberty / SAML 2.0 Parameters"
|
||
msgstr "Configurer les paramètres Liberty et SAML 2.0"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:773
|
||
msgid "Configure Liberty Parameters"
|
||
msgstr "Configurer les paramètres Liberty"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:778
|
||
msgid "Liberty Identity Provider Metadata"
|
||
msgstr "Metadata Liberty du fournisseur d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:779
|
||
msgid "Download Identity Provider ID-FF 1.2 Metadata file"
|
||
msgstr "Télécharger le fichier des metadata Liberty du fournisseur d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:783
|
||
msgid "SAML Identity Provider Metadata"
|
||
msgstr "Metadata SAML du fournisseur d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:784
|
||
msgid "Download Identity Provider SAML 2.0 Metadata file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Télécharger le fichier des metadata SAML 2.0 du fournisseur d'identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:787
|
||
msgid "Add and remove liberty providers"
|
||
msgstr "Ajouter et supprimer des fournisseurs liberty"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:793
|
||
msgid "Identity Options"
|
||
msgstr "Options pour les identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:795 ../authentic/admin/settings.ptl:998
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:999 ../authentic/admin/settings.ptl:1000
|
||
msgid "Identity Storage"
|
||
msgstr "Stockage des identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:795
|
||
msgid "Configure identities data source"
|
||
msgstr "Configurer l'origine des identités"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:799
|
||
msgid "Configure all SSL things"
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurer toutes les options relatives au chiffrement du transport (SSL)"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:801
|
||
msgid "CAS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:801
|
||
msgid "Configure CAS server"
|
||
msgstr "Configurer le serveur CAS"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:804
|
||
msgid "Customisation"
|
||
msgstr "Personnalisation"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:808
|
||
msgid "Configure site name"
|
||
msgstr "Configurer le nom du site"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:810
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Page d'accueil"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:810
|
||
msgid "Configure the user homepage"
|
||
msgstr "Configurer la page d'accueil"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:812
|
||
msgid "Configure site language"
|
||
msgstr "Configurer la langue du site"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:814 ../authentic/admin/settings.ptl:901
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Thème"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:814
|
||
msgid "Configure theme"
|
||
msgstr "Configurer le thème graphique utilisé"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:816
|
||
msgid "Configure template"
|
||
msgstr "Configurer le squelette HTML utilisé"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:818
|
||
msgid "Configure email settings"
|
||
msgstr "Configurer les options relatives aux courriels"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:820
|
||
msgid "Configure login screen"
|
||
msgstr "Configurer l'écran de connexion"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:822
|
||
msgid "Configure public pages texts"
|
||
msgstr "Configurer le texte des pages publiques"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:824
|
||
msgid "Define custom translations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:831
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:859 ../authentic/admin/settings.ptl:860
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:861
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Thèmes"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:865
|
||
msgid "Upload New Theme"
|
||
msgstr "Uploader un nouveau thème"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:902
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Upload de fichier"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:912
|
||
msgid "Invalid Theme"
|
||
msgstr "Squelette invalide"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:914 ../authentic/admin/settings.ptl:915
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:916
|
||
msgid "Upload Theme"
|
||
msgstr "Uploader un thème"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:923
|
||
msgid "Failed to read theme file."
|
||
msgstr "Échec à la lecture du fichier de thème"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:952
|
||
msgid "Data Source"
|
||
msgstr "Origine des données"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:962
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage was set to \"%s\" but it is no longer available."
|
||
msgstr "Le stockage était réglé à \"%s\" mais ce n'est plus disponible."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1060
|
||
msgid "Liberty SOAP Base URL"
|
||
msgstr "URL de la racine Liberty pour les messages SOAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1068
|
||
msgid "SAML 2.0 SOAP Base URL"
|
||
msgstr "URL de la racine SAML 2.0 pour les messages SOAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1075
|
||
msgid "SOAP Base URL"
|
||
msgstr "URL de la racine pour les messages SOAP"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1092
|
||
msgid "Allow users to manipulate their federations"
|
||
msgstr "Autoriser l'utilisateur à manipuler ses fédérations"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1094
|
||
msgid ""
|
||
"It gives user the possibility to kill their federation with a service, which "
|
||
"can lead to information loss for them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1132
|
||
msgid "Generate a simple RSA key pair"
|
||
msgstr "Générer une paire de clé assymétrique (RSA)"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/settings.ptl:1263
|
||
msgid "The key pair is invalid."
|
||
msgstr "La paire de clé n'est pas valide."
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:22 ../authentic/admin/debug.ptl:26
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:119
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Sessions"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:30
|
||
msgid "Remote IP"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:30 ../authentic/admin/debug.ptl:81
|
||
msgid "Creation Time"
|
||
msgstr "Heure de création"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:30 ../authentic/admin/debug.ptl:82
|
||
msgid "Access Time"
|
||
msgstr "Heure d'accès"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:47
|
||
msgid "Delete selected sessions"
|
||
msgstr "Supprimer les sessions sélectionnées"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:80
|
||
msgid "Remote Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:83
|
||
msgid "Lasso Session Dump"
|
||
msgstr "Dump de la session Lasso"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:84
|
||
msgid "Lasso Proxy Session Dump"
|
||
msgstr "Dump de la session proxy Lasso"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:85
|
||
msgid "Lasso Login Dump"
|
||
msgstr "Dump du profil login Lasso"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:86
|
||
msgid "Lasso Logout Dump"
|
||
msgstr "Dump du profil logout Lasso"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:87
|
||
msgid "Name Identifiers"
|
||
msgstr "Name Identifiers"
|
||
|
||
#: ../authentic/admin/debug.ptl:119
|
||
msgid "Manage user sessions"
|
||
msgstr "Gère les sessions des utilisateurs"
|
||
|
||
#~ msgid "common"
|
||
#~ msgstr "common"
|
||
|
||
#~ msgid "file"
|
||
#~ msgstr "file"
|
||
|
||
#~ msgid "description"
|
||
#~ msgstr "description"
|
||
|
||
#~ msgid "hint"
|
||
#~ msgstr "remarque"
|
||
|
||
#~ msgid "title"
|
||
#~ msgstr "titre"
|
||
|
||
#~ msgid "Available variable: password"
|
||
#~ msgstr "Variables disponibles: password"
|
||
|
||
#~ msgid "Your new password: [password]\n"
|
||
#~ msgstr "Votre nouveau mot de passe : [password]\n"
|