update french translations

This commit is contained in:
Thomas NOËL 2013-03-07 17:42:57 +01:00
parent 1abc06021e
commit 8ecdc51b15
1 changed files with 196 additions and 192 deletions

388
po/fr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: auquotidien 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-18 10:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 17:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Limite au nombre d'éléments affichés sur la page d'accueil"
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:49
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:68 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:83
#: ../extra/modules/agenda.ptl:238 ../extra/modules/admin.ptl:80
#: ../extra/modules/admin.ptl:120 ../extra/modules/admin.ptl:148
#: ../extra/modules/admin.ptl:174 ../extra/modules/admin.ptl:200
#: ../extra/modules/admin.ptl:237 ../extra/modules/admin.ptl:265
#: ../extra/modules/admin.ptl:299 ../extra/modules/events_ui.ptl:95
#: ../extra/modules/agenda.ptl:238 ../extra/modules/admin.ptl:85
#: ../extra/modules/admin.ptl:125 ../extra/modules/admin.ptl:153
#: ../extra/modules/admin.ptl:179 ../extra/modules/admin.ptl:205
#: ../extra/modules/admin.ptl:242 ../extra/modules/admin.ptl:270
#: ../extra/modules/admin.ptl:304 ../extra/modules/events_ui.ptl:95
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:110 ../extra/modules/events_ui.ptl:246
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:270 ../extra/modules/payments_ui.ptl:188
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:203 ../extra/modules/payments_ui.ptl:257
@ -73,15 +73,15 @@ msgstr "Valider"
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:50
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:69 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:84
#: ../extra/modules/agenda.ptl:239 ../extra/modules/admin.ptl:81
#: ../extra/modules/admin.ptl:121 ../extra/modules/admin.ptl:149
#: ../extra/modules/admin.ptl:175 ../extra/modules/admin.ptl:201
#: ../extra/modules/admin.ptl:238 ../extra/modules/admin.ptl:266
#: ../extra/modules/admin.ptl:300 ../extra/modules/events_ui.ptl:96
#: ../extra/modules/agenda.ptl:239 ../extra/modules/admin.ptl:86
#: ../extra/modules/admin.ptl:126 ../extra/modules/admin.ptl:154
#: ../extra/modules/admin.ptl:180 ../extra/modules/admin.ptl:206
#: ../extra/modules/admin.ptl:243 ../extra/modules/admin.ptl:271
#: ../extra/modules/admin.ptl:305 ../extra/modules/events_ui.ptl:96
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:111 ../extra/modules/events_ui.ptl:247
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:271 ../extra/modules/root.ptl:213
#: ../extra/modules/root.ptl:282 ../extra/modules/root.ptl:315
#: ../extra/modules/root.ptl:399 ../extra/modules/root.ptl:552
#: ../extra/modules/root.ptl:284 ../extra/modules/root.ptl:317
#: ../extra/modules/root.ptl:401 ../extra/modules/root.ptl:554
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:189 ../extra/modules/payments_ui.ptl:204
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:258 ../extra/modules/links_ui.ptl:63
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:78 ../extra/modules/abelium_domino_ui.ptl:163
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Proposer un fichier à :"
#: ../extra/modules/agenda.ptl:26 ../extra/modules/agenda.ptl:55
#: ../extra/modules/agenda.ptl:79 ../extra/modules/agenda.ptl:187
#: ../extra/modules/agenda.ptl:215 ../extra/modules/root.ptl:1017
#: ../extra/modules/agenda.ptl:215 ../extra/modules/root.ptl:1019
#: ../extra/modules/template.py:39 ../extra/modules/template.py:40
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Vous pouvez vous abonner à ce calendrier :"
msgid "iCalendar"
msgstr "Format iCalendar (iCal, Google Calendar, etc.)"
#: ../extra/modules/agenda.ptl:123 ../extra/modules/root.ptl:369
#: ../extra/modules/agenda.ptl:123 ../extra/modules/root.ptl:371
msgid "Feed"
msgstr "Fil d'information"
@ -304,199 +304,203 @@ msgstr "Pas d'événements correspondant à ce filtre."
msgid "%(nb)d events"
msgstr "%(nb)d événements"
#: ../extra/modules/admin.ptl:25
#: ../extra/modules/admin.ptl:26
msgid "Au Quotidien"
msgstr "Au Quotidien"
#: ../extra/modules/admin.ptl:29
#: ../extra/modules/admin.ptl:30
msgid "Welcome on Au Quotidien administration interface"
msgstr "Bienvenue sur l'interface d'administration de Au Quotidien"
#: ../extra/modules/admin.ptl:37 ../extra/modules/admin.ptl:40
#: ../extra/modules/admin.ptl:41 ../extra/modules/admin.ptl:89
#: ../extra/modules/admin.ptl:127 ../extra/modules/admin.ptl:155
#: ../extra/modules/admin.ptl:181 ../extra/modules/admin.ptl:207
#: ../extra/modules/admin.ptl:244 ../extra/modules/admin.ptl:272
#: ../extra/modules/admin.ptl:306
#: ../extra/modules/admin.ptl:38 ../extra/modules/admin.ptl:43
#: ../extra/modules/admin.ptl:44 ../extra/modules/admin.ptl:94
#: ../extra/modules/admin.ptl:132 ../extra/modules/admin.ptl:160
#: ../extra/modules/admin.ptl:186 ../extra/modules/admin.ptl:212
#: ../extra/modules/admin.ptl:249 ../extra/modules/admin.ptl:277
#: ../extra/modules/admin.ptl:311
msgid "Control Panel"
msgstr "Panneau de contrôle"
#: ../extra/modules/admin.ptl:44 ../extra/modules/admin.ptl:90
#: ../extra/modules/admin.ptl:91 ../extra/modules/admin.ptl:92
#: ../extra/modules/admin.ptl:47 ../extra/modules/admin.ptl:95
#: ../extra/modules/admin.ptl:96 ../extra/modules/admin.ptl:97
msgid "Announces Options"
msgstr "Options des annonces"
#: ../extra/modules/admin.ptl:45 ../extra/modules/admin.ptl:128
#: ../extra/modules/admin.ptl:129 ../extra/modules/admin.ptl:130
#: ../extra/modules/admin.ptl:48 ../extra/modules/admin.ptl:133
#: ../extra/modules/admin.ptl:134 ../extra/modules/admin.ptl:135
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: ../extra/modules/admin.ptl:46 ../extra/modules/admin.ptl:142
#: ../extra/modules/admin.ptl:156 ../extra/modules/admin.ptl:157
#: ../extra/modules/admin.ptl:158
#: ../extra/modules/admin.ptl:49 ../extra/modules/admin.ptl:147
#: ../extra/modules/admin.ptl:161 ../extra/modules/admin.ptl:162
#: ../extra/modules/admin.ptl:163
msgid "Event Keywords"
msgstr "Mots-clés des événements"
#: ../extra/modules/admin.ptl:47 ../extra/modules/admin.ptl:168
#: ../extra/modules/admin.ptl:182 ../extra/modules/admin.ptl:183
#: ../extra/modules/admin.ptl:184 ../extra/modules/myspace.ptl:625
#: ../extra/modules/admin.ptl:50 ../extra/modules/admin.ptl:173
#: ../extra/modules/admin.ptl:187 ../extra/modules/admin.ptl:188
#: ../extra/modules/admin.ptl:189 ../extra/modules/myspace.ptl:625
msgid "Announce Themes"
msgstr "Thématiques des annonces"
#: ../extra/modules/admin.ptl:49 ../extra/modules/admin.ptl:208
#: ../extra/modules/admin.ptl:209 ../extra/modules/admin.ptl:210
#: ../extra/modules/admin.ptl:52 ../extra/modules/admin.ptl:213
#: ../extra/modules/admin.ptl:214 ../extra/modules/admin.ptl:215
msgid "Drupal Integration"
msgstr "Intégration Drupal"
#: ../extra/modules/admin.ptl:51 ../extra/modules/admin.ptl:245
#: ../extra/modules/admin.ptl:246 ../extra/modules/admin.ptl:247
#: ../extra/modules/admin.ptl:54 ../extra/modules/admin.ptl:250
#: ../extra/modules/admin.ptl:251 ../extra/modules/admin.ptl:252
msgid "eZ publish / LDAP Integration"
msgstr "Intégration eZ publish / LDAP"
#: ../extra/modules/admin.ptl:53 ../extra/modules/admin.ptl:262
#: ../extra/modules/admin.ptl:273 ../extra/modules/admin.ptl:274
#: ../extra/modules/admin.ptl:275
#: ../extra/modules/admin.ptl:56 ../extra/modules/admin.ptl:267
#: ../extra/modules/admin.ptl:278 ../extra/modules/admin.ptl:279
#: ../extra/modules/admin.ptl:280
msgid "Strongbox Support"
msgstr "Gestion de coffres-forts"
#: ../extra/modules/admin.ptl:55 ../extra/modules/admin.ptl:307
#: ../extra/modules/admin.ptl:308 ../extra/modules/admin.ptl:309
#: ../extra/modules/admin.ptl:58 ../extra/modules/admin.ptl:312
#: ../extra/modules/admin.ptl:313 ../extra/modules/admin.ptl:314
msgid "ClicRDV Integration"
msgstr "Intégration ClicRDV"
#: ../extra/modules/admin.ptl:61
#: ../extra/modules/admin.ptl:60
msgid "Abelium Domino Integration"
msgstr "Intégration Abelium Domino"
#: ../extra/modules/admin.ptl:66
msgid "Invalid value"
msgstr "Valeur invalide"
#: ../extra/modules/admin.ptl:73
#: ../extra/modules/admin.ptl:78
#, python-format
msgid "You must also <a href=\"%s\">configure your SMS provider</a>"
msgstr "Vous devez aussi <a href=\"%s\">configurer un fournisseur de SMS</a>"
#: ../extra/modules/admin.ptl:75
#: ../extra/modules/admin.ptl:80
msgid "SMS support"
msgstr "Support des SMS"
#: ../extra/modules/admin.ptl:77
#: ../extra/modules/admin.ptl:82
msgid "Mask for mobile numbers"
msgstr "Masque pour les numéros de mobiles"
#: ../extra/modules/admin.ptl:78
#: ../extra/modules/admin.ptl:83
msgid "example: 06XXXXXXXX"
msgstr "par exemple: 06XXXXXXXX"
#: ../extra/modules/admin.ptl:102
#: ../extra/modules/admin.ptl:107
msgid "Admin role for forms"
msgstr "Rôle d'administration des formulaires"
#: ../extra/modules/admin.ptl:104 ../extra/modules/admin.ptl:107
#: ../extra/modules/admin.ptl:110 ../extra/modules/admin.ptl:113
#: ../extra/modules/admin.ptl:116 ../extra/modules/admin.ptl:119
#: ../extra/modules/admin.ptl:109 ../extra/modules/admin.ptl:112
#: ../extra/modules/admin.ptl:115 ../extra/modules/admin.ptl:118
#: ../extra/modules/admin.ptl:121 ../extra/modules/admin.ptl:124
msgid "Nobody"
msgstr "Personne"
#: ../extra/modules/admin.ptl:105
#: ../extra/modules/admin.ptl:110
msgid "Admin role for events"
msgstr "Rôle d'administration des événements"
#: ../extra/modules/admin.ptl:108
#: ../extra/modules/admin.ptl:113
msgid "Admin role for links"
msgstr "Rôle d'administration des liens"
#: ../extra/modules/admin.ptl:111
#: ../extra/modules/admin.ptl:116
msgid "Admin role for announces"
msgstr "Rôle d'administration des annonces"
#: ../extra/modules/admin.ptl:114
#: ../extra/modules/admin.ptl:119
msgid "Admin role for payments"
msgstr "Rôle d'administration des paiements"
#: ../extra/modules/admin.ptl:117
#: ../extra/modules/admin.ptl:122
msgid "Admin role for strongbox"
msgstr "Rôle d'administration des coffres-forts"
#: ../extra/modules/admin.ptl:145
#: ../extra/modules/admin.ptl:150
msgid "Add Keyword"
msgstr "Ajouter un mot-clé"
#: ../extra/modules/admin.ptl:171
#: ../extra/modules/admin.ptl:176
msgid "Add Theme"
msgstr "Ajouter une thématique"
#: ../extra/modules/admin.ptl:196
#: ../extra/modules/admin.ptl:201
msgid "IP Address of Drupal"
msgstr "Adresse IP de Drupal"
#: ../extra/modules/admin.ptl:198
#: ../extra/modules/admin.ptl:203
msgid "Empty for disabled authentication"
msgstr "Vide pour désactiver l'authentification"
#: ../extra/modules/admin.ptl:222
#: ../extra/modules/admin.ptl:227
msgid "LDAP URL"
msgstr "URL du serveur LDAP"
#: ../extra/modules/admin.ptl:224
#: ../extra/modules/admin.ptl:229
msgid "Empty to disable eZ/LDAP support"
msgstr "si vide, désactive la gestion eZ/LDAP"
#: ../extra/modules/admin.ptl:225
#: ../extra/modules/admin.ptl:230
msgid "LDAP Admin Bind DN"
msgstr "DN de l'administrateur LDAP"
#: ../extra/modules/admin.ptl:227
#: ../extra/modules/admin.ptl:232
msgid "LDAP Admin Bind Password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur LDAP"
#: ../extra/modules/admin.ptl:229
#: ../extra/modules/admin.ptl:234
msgid "LDAP Base DN"
msgstr "DN de base"
#: ../extra/modules/admin.ptl:231
#: ../extra/modules/admin.ptl:236
msgid "LDAP DN Template"
msgstr "Modèle de DN"
#: ../extra/modules/admin.ptl:233
#: ../extra/modules/admin.ptl:238
msgid "Use Auth-DN header only from this IP"
msgstr "Utiliser l'entête Auth-DN uniquement depuis cette IP"
#: ../extra/modules/admin.ptl:235
#: ../extra/modules/admin.ptl:240
msgid "Empty to disable IP filtering"
msgstr "Vide pour désactiver le filtrage sur l'IP"
#: ../extra/modules/admin.ptl:287
#: ../extra/modules/admin.ptl:292
msgid "ClicRDV Server"
msgstr "Serveur ClicRDV"
#: ../extra/modules/admin.ptl:289
#: ../extra/modules/admin.ptl:294
msgid "Production Server"
msgstr "Serveur de production"
#: ../extra/modules/admin.ptl:290
#: ../extra/modules/admin.ptl:295
msgid "Sandbox Server"
msgstr "Serveur bac à sable (sandbox)"
#: ../extra/modules/admin.ptl:291
#: ../extra/modules/admin.ptl:296
msgid "API Key"
msgstr "Clé API (API Key)"
#: ../extra/modules/admin.ptl:293
#: ../extra/modules/admin.ptl:298
msgid "Empty to disable ClicRDV support"
msgstr "Si vide, désactive la gestion ClicRDV"
#: ../extra/modules/admin.ptl:294 ../extra/modules/root.ptl:667
#: ../extra/modules/admin.ptl:299 ../extra/modules/root.ptl:669
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: ../extra/modules/admin.ptl:296 ../extra/modules/root.ptl:668
#: ../extra/modules/admin.ptl:301 ../extra/modules/root.ptl:670
#: ../extra/modules/abelium_domino_ui.ptl:143
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../extra/modules/admin.ptl:311
#: ../extra/modules/admin.ptl:316
msgid "Available Interventions: "
msgstr "Interventions disponibles : "
#: ../extra/modules/admin.ptl:325
#: ../extra/modules/admin.ptl:330
msgid "Cannot access to ClicRDV service"
msgstr "Acces au service ClicRDV impossible"
@ -739,9 +743,9 @@ msgstr "Nom"
#. #-#-#-#-# tmp.8.ezldap_ui.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. static required fields
#: ../extra/modules/clicrdv.py:218 ../extra/modules/root.ptl:358
#: ../extra/modules/root.ptl:389 ../extra/modules/root.ptl:396
#: ../extra/modules/root.ptl:549 ../extra/modules/root.ptl:665
#: ../extra/modules/clicrdv.py:218 ../extra/modules/root.ptl:360
#: ../extra/modules/root.ptl:391 ../extra/modules/root.ptl:398
#: ../extra/modules/root.ptl:551 ../extra/modules/root.ptl:667
#: ../extra-authentic/fields.py:10 ../extra/modules/announces_ui.ptl:352
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:326 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:409
msgid "Email"
@ -855,7 +859,7 @@ msgid "My forms with an unknown status"
msgstr "Mes formulaires avec un statut inconnu"
#: ../extra/modules/root.ptl:125 ../extra/modules/root.ptl:153
#: ../extra/modules/root.ptl:1098 ../extra/modules/template.py:34
#: ../extra/modules/root.ptl:1100 ../extra/modules/template.py:34
#: ../extra/modules/template.py:35
msgid "Announces to citizens"
msgstr "Annonces aux citoyens"
@ -866,11 +870,11 @@ msgstr "Annonces aux citoyens"
msgid "Announces"
msgstr "Annonces"
#: ../extra/modules/root.ptl:156 ../extra/modules/root.ptl:1113
#: ../extra/modules/root.ptl:156 ../extra/modules/root.ptl:1115
msgid "Receiving those Announces"
msgstr "Recevoir ces annonces"
#: ../extra/modules/root.ptl:198 ../extra/modules/root.ptl:368
#: ../extra/modules/root.ptl:198 ../extra/modules/root.ptl:370
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:354
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -884,9 +888,9 @@ msgstr "Recevoir les annonces par SMS"
msgid "Mobile number %s"
msgstr "Numéro de portable %s"
#: ../extra/modules/root.ptl:212 ../extra/modules/root.ptl:281
#: ../extra/modules/root.ptl:384 ../extra/modules/root.ptl:390
#: ../extra/modules/root.ptl:397
#: ../extra/modules/root.ptl:212 ../extra/modules/root.ptl:283
#: ../extra/modules/root.ptl:386 ../extra/modules/root.ptl:392
#: ../extra/modules/root.ptl:399
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
@ -899,268 +903,268 @@ msgstr "Numéro de téléphone invalide, il ne correspond pas à "
msgid "Confirmation code : %s"
msgstr "Code de confirmation (4 caractères) : %s"
#: ../extra/modules/root.ptl:272
#: ../extra/modules/root.ptl:274
msgid "Send SMS confirmation failed"
msgstr "Erreur à l'envoi de la confirmation par SMS"
#: ../extra/modules/root.ptl:277
#: ../extra/modules/root.ptl:279
msgid "Receiving announces by SMS confirmation"
msgstr "Confirmation d'abonnement aux annonces par SMS"
#: ../extra/modules/root.ptl:278
#: ../extra/modules/root.ptl:280
msgid "You will receive a confirmation code by SMS."
msgstr "Vous allez recevoir un code de confirmation par SMS."
#: ../extra/modules/root.ptl:280
#: ../extra/modules/root.ptl:282
msgid "Confirmation code (4 characters)"
msgstr "Code de confirmation (4 caractères)"
#: ../extra/modules/root.ptl:293 ../extra/modules/root.ptl:296
#: ../extra/modules/root.ptl:295 ../extra/modules/root.ptl:298
msgid "Invalid confirmation code."
msgstr "Code de confirmation invalide."
#: ../extra/modules/root.ptl:314 ../extra/modules/root.ptl:356
#: ../extra/modules/root.ptl:366 ../extra/modules/root.ptl:551
#: ../extra/modules/root.ptl:316 ../extra/modules/root.ptl:358
#: ../extra/modules/root.ptl:368 ../extra/modules/root.ptl:553
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#: ../extra/modules/root.ptl:320
#: ../extra/modules/root.ptl:322
msgid "SMS Unsubscription"
msgstr "Désabonnement des SMS"
#: ../extra/modules/root.ptl:330 ../extra/modules/root.ptl:572
#: ../extra/modules/root.ptl:332 ../extra/modules/root.ptl:574
msgid "You have been unsubscribed from announces"
msgstr "Vous avez été désinscrit du service d'annonces"
#: ../extra/modules/root.ptl:333 ../extra/modules/root.ptl:436
#: ../extra/modules/root.ptl:460 ../extra/modules/root.ptl:575
#: ../extra/modules/root.ptl:335 ../extra/modules/root.ptl:438
#: ../extra/modules/root.ptl:462 ../extra/modules/root.ptl:577
msgid "Back Home"
msgstr "Retour à l'accueil"
#: ../extra/modules/root.ptl:339
#: ../extra/modules/root.ptl:341
msgid "Do you want to stop receiving announces by sms ?"
msgstr "Voulez-vous ne plus recevoir les annonces par SMS ?"
#: ../extra/modules/root.ptl:345
#: ../extra/modules/root.ptl:347
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: ../extra/modules/root.ptl:346
#: ../extra/modules/root.ptl:348
msgid "Receiving Announces"
msgstr "Recevoir les annonces"
#: ../extra/modules/root.ptl:355
#: ../extra/modules/root.ptl:357
msgid "Email (currently subscribed)"
msgstr "Courriel (actuellement inscrit)"
#: ../extra/modules/root.ptl:362
#: ../extra/modules/root.ptl:364
#, python-format
msgid "SMS %s (currently subscribed)"
msgstr "SMS %s (actuellement inscrit)"
#: ../extra/modules/root.ptl:364
#: ../extra/modules/root.ptl:366
#, python-format
msgid "SMS %s (currently not confirmed)"
msgstr "SMS %s (pas encore confirmé)"
#: ../extra/modules/root.ptl:365
#: ../extra/modules/root.ptl:367
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: ../extra/modules/root.ptl:374 ../extra/modules/root.ptl:487
#: ../extra/modules/root.ptl:503
#: ../extra/modules/root.ptl:376 ../extra/modules/root.ptl:489
#: ../extra/modules/root.ptl:505
msgid "Email Subscription"
msgstr "Inscription par Courriel"
#: ../extra/modules/root.ptl:375
#: ../extra/modules/root.ptl:377
msgid "Receiving Announces by email"
msgstr "Recevoir les annonces par courriel"
#: ../extra/modules/root.ptl:381
#: ../extra/modules/root.ptl:383
#, python-format
msgid "You are logged in and your email is %s, ok to subscribe ?"
msgstr ""
"Vous êtes connecté et votre email est %s, d'accord pour vous inscrire ?"
#: ../extra/modules/root.ptl:387
#: ../extra/modules/root.ptl:389
msgid "You are logged in but there is no email address in your profile."
msgstr ""
"Vous êtes connecté mais il n'y a pas de courriel valide dans votre profil"
#: ../extra/modules/root.ptl:391
#: ../extra/modules/root.ptl:393
msgid "Subscribe and add this email to my profile"
msgstr "M'inscrire et ajouter ce courriel à mon profil"
#: ../extra/modules/root.ptl:394
#: ../extra/modules/root.ptl:396
msgid "FIXME will only be used for this purpose etc."
msgstr ""
"Saisissez l'adresse électronique à laquelle vous souhaitez recevoir les "
"informations. Cette adresse sera utilisée uniquement dans le cadre de ce "
"service et ne sera jamais divulguée à des tiers."
#: ../extra/modules/root.ptl:433
#: ../extra/modules/root.ptl:435
msgid "You have been subscribed to the announces."
msgstr "Vous êtes maintenant abonné au service d'annonces."
#: ../extra/modules/root.ptl:457
#: ../extra/modules/root.ptl:459
msgid "You have been sent an email for confirmation"
msgstr "Un courriel de confirmation vous a été envoyé"
#: ../extra/modules/root.ptl:474 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:202
#: ../extra/modules/root.ptl:476 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:202
msgid ""
"The token you submitted does not exist, has expired, or has been cancelled."
msgstr "Le jeton utilisé n'existe pas, a expiré, ou a été annulé"
#: ../extra/modules/root.ptl:475 ../extra/modules/root.ptl:480
#: ../extra/modules/root.ptl:477 ../extra/modules/root.ptl:482
msgid "home page"
msgstr "page d'accueil"
#: ../extra/modules/root.ptl:479
#: ../extra/modules/root.ptl:481
msgid "The token you submitted is not appropriate for the requested task."
msgstr "Le jeton utilisé n'est pas approprié pour la tâche demandée"
#: ../extra/modules/root.ptl:488
#: ../extra/modules/root.ptl:490
msgid "Request Cancelled"
msgstr "Demande annulée"
#: ../extra/modules/root.ptl:489
#: ../extra/modules/root.ptl:491
msgid "The request for subscription has been cancelled."
msgstr "La demande d'inscription a été annulée"
#: ../extra/modules/root.ptl:491 ../extra/modules/root.ptl:507
#: ../extra/modules/root.ptl:493 ../extra/modules/root.ptl:509
#, python-format
msgid "Continue to <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Continuer sur la <a href=\"%s\">page d'accueil</a>"
#: ../extra/modules/root.ptl:504
#: ../extra/modules/root.ptl:506
msgid "Subscription Confirmation"
msgstr "Confirmation de l'inscription"
#: ../extra/modules/root.ptl:505
#: ../extra/modules/root.ptl:507
msgid "Your subscription to announces is now effective."
msgstr "Votre inscription au système d'annonces est maintenant effective"
#: ../extra/modules/root.ptl:557
#: ../extra/modules/root.ptl:559
msgid "Email Unsubscription"
msgstr "Désinscription du courriel"
#: ../extra/modules/root.ptl:581
#: ../extra/modules/root.ptl:583
msgid "Do you want to stop receiving announces by email?"
msgstr "Voulez-vous ne plus recevoir les annonces par courriel ?"
#: ../extra/modules/root.ptl:611
#: ../extra/modules/root.ptl:613
msgid "Authentication subsystem is not yet configured."
msgstr "Le sous-système d'authentification n'est pas encore configuré."
#: ../extra/modules/root.ptl:661 ../extra/modules/root.ptl:1127
#: ../extra/modules/root.ptl:663 ../extra/modules/root.ptl:1129
#: ../extra/modules/abelium_domino_ui.ptl:142
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: ../extra/modules/root.ptl:669 ../extra/modules/root.ptl:697
#: ../extra/modules/root.ptl:671 ../extra/modules/root.ptl:699
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
#: ../extra/modules/root.ptl:681
#: ../extra/modules/root.ptl:683
msgid "Forgotten password ?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: ../extra/modules/root.ptl:756
#: ../extra/modules/root.ptl:758
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: ../extra/modules/root.ptl:881 ../extra/modules/root.ptl:883
#: ../extra/modules/root.ptl:1006 ../extra/modules/template.py:45
#: ../extra/modules/root.ptl:883 ../extra/modules/root.ptl:885
#: ../extra/modules/root.ptl:1008 ../extra/modules/template.py:45
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: ../extra/modules/root.ptl:952
#: ../extra/modules/root.ptl:954
msgid "authentication required"
msgstr "identification requise"
#: ../extra/modules/root.ptl:956
#: ../extra/modules/root.ptl:958
#, python-format
msgid "Access to all forms of the \"%s\" category"
msgstr "Afficher tous les formulaires de la catégorie « %s »"
#: ../extra/modules/root.ptl:957
#: ../extra/modules/root.ptl:959
msgid "Access to all forms in this category"
msgstr "Afficher tous les formulaires de cette catégorie"
#: ../extra/modules/root.ptl:974 ../extra/modules/template.py:30
#: ../extra/modules/root.ptl:976 ../extra/modules/template.py:30
msgid "Consultations"
msgstr "Consultations"
#: ../extra/modules/root.ptl:994
#: ../extra/modules/root.ptl:996
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"
#: ../extra/modules/root.ptl:995
#: ../extra/modules/root.ptl:997
msgid "Code:"
msgstr "Code :"
#: ../extra/modules/root.ptl:1027
#: ../extra/modules/root.ptl:1029
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Filtre avancé"
#. first link has an URL, so it's not a title, so we display a
#. generic title
#: ../extra/modules/root.ptl:1072
#: ../extra/modules/root.ptl:1074
msgid "Useful links"
msgstr "Liens utiles"
#: ../extra/modules/root.ptl:1114
#: ../extra/modules/root.ptl:1116
msgid "Previous Announces"
msgstr "Annonces précédentes"
#. #-#-#-#-# tmp.25.payments_ui.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. fake breadcrumb
#: ../extra/modules/root.ptl:1120 ../extra/modules/payments_ui.ptl:74
#: ../extra/modules/root.ptl:1122 ../extra/modules/payments_ui.ptl:74
#: ../extra/modules/myspace.ptl:361 ../extra/modules/myspace.ptl:378
msgid "My Space"
msgstr "Mon espace personnel"
#: ../extra/modules/root.ptl:1123
#: ../extra/modules/root.ptl:1125
msgid "Access to your personal space"
msgstr "Accès à votre espace personnel"
#: ../extra/modules/root.ptl:1124
#: ../extra/modules/root.ptl:1126
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: ../extra/modules/root.ptl:1126 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:298
#: ../extra/modules/root.ptl:1128 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:298
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"
#: ../extra/modules/root.ptl:1143 ../extra/modules/root.ptl:1208
#: ../extra/modules/root.ptl:1145 ../extra/modules/root.ptl:1210
msgid "Editor Informations"
msgstr "Informations éditeur"
#: ../extra/modules/root.ptl:1148 ../extra/modules/root.ptl:1209
#: ../extra/modules/root.ptl:1150 ../extra/modules/root.ptl:1211
msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Déclaration d'accessibilité"
#: ../extra/modules/root.ptl:1152
#: ../extra/modules/root.ptl:1154
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: ../extra/modules/root.ptl:1156 ../extra/modules/root.ptl:1211
#: ../extra/modules/root.ptl:1158 ../extra/modules/root.ptl:1213
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../extra/modules/root.ptl:1174
#: ../extra/modules/root.ptl:1176
msgid "Confirmation of Announces Subscription"
msgstr "Confirmation de l'inscription aux annonces"
#: ../extra/modules/root.ptl:1175
#: ../extra/modules/root.ptl:1177
msgid "Available variables: change_url, cancel_url, time, sitename"
msgstr "Variables disponibles : change_url, cancel_url, time, sitename"
#: ../extra/modules/root.ptl:1176
#: ../extra/modules/root.ptl:1178
msgid "Announce Subscription Request"
msgstr "Demande d'abonnement aux annonces"
#: ../extra/modules/root.ptl:1177
#: ../extra/modules/root.ptl:1179
msgid ""
"You have (or someone impersonating you has) requested to subscribe to\n"
"announces from [sitename]. To confirm this request, visit the\n"
@ -1190,11 +1194,11 @@ msgstr ""
"Si vous ne faites rien, la demande sera nulle et non avenue après 3\n"
"jours (précisément le [time]).\n"
#: ../extra/modules/root.ptl:1195
#: ../extra/modules/root.ptl:1197
msgid "Text on announces subscription page"
msgstr "Texte sur la page d'inscription aux annonces"
#: ../extra/modules/root.ptl:1196
#: ../extra/modules/root.ptl:1198
msgid ""
"<p>\n"
"FIXME\n"
@ -1204,11 +1208,11 @@ msgstr ""
"FIXME\n"
"'</p>"
#: ../extra/modules/root.ptl:1202
#: ../extra/modules/root.ptl:1204
msgid "Text when subscribing to announces SMS and configured as demo"
msgstr "Texte à l'abonnement aux annonces SMS quand configuré en démo"
#: ../extra/modules/root.ptl:1203
#: ../extra/modules/root.ptl:1205
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
@ -1220,15 +1224,15 @@ msgstr ""
"Recevoir les annonces par SMS n'est pas possible dans cette démo.\n"
"</p>"
#: ../extra/modules/root.ptl:1210
#: ../extra/modules/root.ptl:1212
msgid "Contact Information"
msgstr "Informations de contact"
#: ../extra/modules/root.ptl:1212
#: ../extra/modules/root.ptl:1214
msgid "Connecting with Identity Provider"
msgstr "Connexion par fournisseur d'identités"
#: ../extra/modules/root.ptl:1213
#: ../extra/modules/root.ptl:1215
msgid ""
"<h3>Connecting with Identity Provider</h3>\n"
"<p>You can also use your identity provider to connect.\n"
@ -1239,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"pour vous connecter.\n"
"</p>"
#: ../extra/modules/root.ptl:1217
#: ../extra/modules/root.ptl:1219
msgid "Home Page"
msgstr "Page d'accueil"
@ -1267,7 +1271,7 @@ msgstr "Paiement : %s"
msgid "Amount: %s"
msgstr "Montant : %s"
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:44 ../extra/modules/payments.py:243
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:44 ../extra/modules/payments.py:247
#, python-format
msgid "%(form_name)s #%(formdata_id)s"
msgstr "%(form_name)s n°%(formdata_id)s"
@ -1492,19 +1496,19 @@ msgstr "Serveur de formulaires WCS"
msgid "Welcome on Au Quotidien back office interface"
msgstr "Bienvenue sur le back office de Au Quotidien"
#: ../extra/modules/announces.py:170
#: ../extra/modules/announces.py:171
msgid "Publication of announce to subscriber"
msgstr "Publication de l'annonce aux abonnés"
#: ../extra/modules/announces.py:171
#: ../extra/modules/announces.py:172
msgid "Available variables: title, text"
msgstr "Variables disponibles : title, text"
#: ../extra/modules/announces.py:172
#: ../extra/modules/announces.py:173
msgid "Announce: [title]"
msgstr "Annonce : [title]"
#: ../extra/modules/announces.py:173
#: ../extra/modules/announces.py:174
msgid ""
"[text]\n"
"\n"
@ -1554,38 +1558,38 @@ msgstr ""
msgid "Payment Creation"
msgstr "Paiement : création"
#: ../extra/modules/payments.py:196
#: ../extra/modules/payments.py:200
#, python-format
msgid "Payable to %s"
msgstr "Payable à %s"
#: ../extra/modules/payments.py:198
#: ../extra/modules/payments.py:202
msgid "Payable (not completed)"
msgstr "Payable (non complété)"
#: ../extra/modules/payments.py:206
#: ../extra/modules/payments.py:210
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: ../extra/modules/payments.py:209 ../extra/modules/myspace.ptl:94
#: ../extra/modules/payments.py:213 ../extra/modules/myspace.ptl:94
#: ../extra/modules/myspace.ptl:98
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: ../extra/modules/payments.py:212
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:85
#: ../extra/modules/payments.py:216
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:86
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: ../extra/modules/payments.py:215 ../extra/modules/payments.py:293
#: ../extra/modules/payments.py:219 ../extra/modules/payments.py:301
msgid "Regie"
msgstr "Régie"
#: ../extra/modules/payments.py:219
#: ../extra/modules/payments.py:223
msgid "Status after validation"
msgstr "Statut après validation"
#: ../extra/modules/payments.py:220
#: ../extra/modules/payments.py:224
msgid ""
"Used only if the current status of the form does not contain any \"Payment "
"Validation\" item"
@ -1593,86 +1597,86 @@ msgstr ""
"Utilisé seulement si le statut actuel du formulaire ne contient pas "
"d'élément de type \"Paiement : validation\""
#: ../extra/modules/payments.py:225
#: ../extra/modules/payments.py:229
msgid "If the value starts by = it will be interpreted as a Python expression."
msgstr ""
"Si la valeur débute par le symbole = elle sera interprétée comme une "
"expression Python."
#: ../extra/modules/payments.py:228
#: ../extra/modules/payments.py:232
#, python-format
msgid "Standard keys are: %s."
msgstr "Les clés standards sont: %s."
#: ../extra/modules/payments.py:230
#: ../extra/modules/payments.py:234
msgid "Parameters for the payment system"
msgstr "Paramètres pour le système de paiement"
#: ../extra/modules/payments.py:268
#: ../extra/modules/payments.py:272
msgid "Payment Cancel"
msgstr "Paiement : suppression"
#: ../extra/modules/payments.py:278
#: ../extra/modules/payments.py:286
msgid "Cancel all Payments"
msgstr "Annuler tous les paiements"
#: ../extra/modules/payments.py:280
#: ../extra/modules/payments.py:288
#, python-format
msgid "Cancel Payments for %s"
msgstr "Annuler les paiements pour %s"
#: ../extra/modules/payments.py:282
#: ../extra/modules/payments.py:290
msgid "Cancel Payments (non completed)"
msgstr "Suppression d'un paiement (non complété)"
#: ../extra/modules/payments.py:289
#: ../extra/modules/payments.py:297
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
#: ../extra/modules/payments.py:294
#: ../extra/modules/payments.py:302
msgid "All Regies"
msgstr "Toutes les régies"
#: ../extra/modules/payments.py:394
#: ../extra/modules/payments.py:402
msgid "Payment Validation"
msgstr "Paiement : validation"
#: ../extra/modules/payments.py:401
#: ../extra/modules/payments.py:413
msgid "Wait for payment validation"
msgstr "En attente de la validation du paiement"
#: ../extra/modules/payments.py:409
#: ../extra/modules/payments.py:421
msgid "Status once validated"
msgstr "Statut après validation"
#. TODO: here return failure message
#: ../extra/modules/payments.py:493
#: ../extra/modules/payments.py:505
msgid "Payment failed"
msgstr "Paiement refusé"
#. TODO: Here return success message
#: ../extra/modules/payments.py:496
#: ../extra/modules/payments.py:508
msgid "Payment succeeded"
msgstr "Paiement terminé"
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:69
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:70
#, python-format
msgid "%s - Childcare services"
msgstr "Prestations jeunesse - %s"
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:71
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:72
msgid "Childcare services"
msgstr "Prestations jeunesse"
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:82
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:83
msgid "Caption"
msgstr "Désignation"
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:83
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:84
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:84
#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:85
msgid "Price"
msgstr "Prix"