translation update
This commit is contained in:
parent
0f3d126d43
commit
1d4c83601e
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: auquotidien 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 13:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 10:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 09:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language-Team: french\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Calendrier distant : %s"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:57
|
||||
msgid "No content has been retrieved yet."
|
||||
msgstr "Aucun contenu n'a encore été récupéré."
|
||||
msgstr "Aucun contenu n’a encore été récupéré."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:89 ../extra/modules/events_ui.py:91
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Organisateur"
|
|||
#: ../extra/modules/events_ui.py:229 ../extra/modules/events_ui.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Event: %s"
|
||||
msgstr "Modifier l'événement : %s"
|
||||
msgstr "Modifier l’événement : %s"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:237 ../extra/modules/announces_ui.py:256
|
||||
#: ../extra/modules/links_ui.py:64
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Date de fin"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:253
|
||||
msgid "More informations"
|
||||
msgstr "Plus d'informations"
|
||||
msgstr "Plus d’informations"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:256
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
|
@ -271,24 +271,24 @@ msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet événement."
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:289
|
||||
msgid "Delete Event"
|
||||
msgstr "Supprimer l'événement"
|
||||
msgstr "Supprimer l’événement"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:291
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting Event: %s"
|
||||
msgstr "Suppression de l'événement : %s"
|
||||
msgstr "Suppression de l’événement : %s"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:318
|
||||
msgid "You are not allowed to access Events Management"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des événements"
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à accéder à la gestion des événements"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:337
|
||||
msgid "There is no event defined at the moment."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas d'événement défini pour le moment."
|
||||
msgstr "Il n’y a pas d’événement défini pour le moment."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:360
|
||||
msgid "There is no remote calendars defined at the moment."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de calendrier distant défini pour le moment."
|
||||
msgstr "Il n’y a pas de calendrier distant défini pour le moment."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:385 ../extra/modules/events_ui.py:401
|
||||
#: ../extra/modules/events_ui.py:402 ../extra/modules/events_ui.py:404
|
||||
|
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet abonnement."
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:33 ../extra/modules/announces_ui.py:52
|
||||
msgid "Delete Subscription"
|
||||
msgstr "Supprimer l'abonnement"
|
||||
msgstr "Supprimer l’abonnement"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:35 ../extra/modules/announces_ui.py:54
|
||||
msgid "Deleting Subscription"
|
||||
msgstr "Suppression de l'abonnement"
|
||||
msgstr "Suppression de l’abonnement"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:66 ../extra/modules/announces_ui.py:370
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
|
@ -331,16 +331,16 @@ msgstr "Annonce: %s"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:204
|
||||
msgid "Sending emails for announce"
|
||||
msgstr "Envoi des courriels avec l'annonce"
|
||||
msgstr "Envoi des courriels avec l’annonce"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:235
|
||||
msgid "Sending sms for announce"
|
||||
msgstr "Envoi des SMS avec l'annonce"
|
||||
msgstr "Envoi des SMS avec l’annonce"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:248 ../extra/modules/announces_ui.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Announce: %s"
|
||||
msgstr "Modifier l'annonce: %s"
|
||||
msgstr "Modifier l’annonce: %s"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:262
|
||||
msgid "Publication Time"
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Date de publication"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:268
|
||||
msgid "Expiration Time"
|
||||
msgstr "Date d'expiration"
|
||||
msgstr "Date d’expiration"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:270
|
||||
msgid "Text"
|
||||
|
@ -368,16 +368,16 @@ msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette annonce."
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:307
|
||||
msgid "Delete Announce"
|
||||
msgstr "Suppression d''annonce"
|
||||
msgstr "Suppression d’annonce"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:309
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting Announce: %s"
|
||||
msgstr "Suppression de l'annonce: %s"
|
||||
msgstr "Suppression de l’annonce: %s"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:334
|
||||
msgid "You are not allowed to access Announces Management"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des annonces"
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à accéder à la gestion des annonces"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/announces_ui.py:369 ../extra/modules/categories_admin.py:93
|
||||
msgid "New"
|
||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Nouveau type de document"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:161
|
||||
msgid "You are not allowed to access Strongbox Management"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des porte-documents"
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à accéder à la gestion des porte-documents"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:176
|
||||
msgid "Propose a file to a user"
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Aucun utilisateur trouvé."
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:204
|
||||
msgid "There is no item types defined at the moment."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de type de document défini pour le moment."
|
||||
msgstr "Il n’y a pas de type de document défini pour le moment."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:239 ../extra/modules/myspace.py:130
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Non spécifié"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:242 ../extra/modules/myspace.py:133
|
||||
msgid "Document Date"
|
||||
msgstr "Date d'émission du document"
|
||||
msgstr "Date d’émission du document"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:243 ../extra/modules/myspace.py:134
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Numéro de portable %s"
|
|||
#: ../extra/modules/root.py:418 ../extra/modules/root.py:424
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:431
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "S'abonner"
|
||||
msgstr "S’abonner"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:265
|
||||
msgid "Phone number invalid ! It must match "
|
||||
|
@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "Code de confirmation (4 caractères) : %s"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:302
|
||||
msgid "Send SMS confirmation failed"
|
||||
msgstr "Erreur à l'envoi de la confirmation par SMS"
|
||||
msgstr "Erreur à l’envoi de la confirmation par SMS"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:307
|
||||
msgid "Receiving announces by SMS confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation d'abonnement aux annonces par SMS"
|
||||
msgstr "Confirmation d’abonnement aux annonces par SMS"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:309
|
||||
msgid "You will receive a confirmation code by SMS."
|
||||
|
@ -596,12 +596,12 @@ msgstr "Désabonnement des SMS"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:363 ../extra/modules/root.py:605
|
||||
msgid "You have been unsubscribed from announces"
|
||||
msgstr "Vous avez été désinscrit du service d'annonces"
|
||||
msgstr "Vous avez été désinscrit du service d’annonces"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:366 ../extra/modules/root.py:472
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:495 ../extra/modules/root.py:608
|
||||
msgid "Back Home"
|
||||
msgstr "Retour à l'accueil"
|
||||
msgstr "Retour à l’accueil"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:369
|
||||
msgid "Do you want to stop receiving announces by sms ?"
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Confirmation"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:402 ../extra/modules/agenda.py:131
|
||||
msgid "Feed"
|
||||
msgstr "Fil d'information"
|
||||
msgstr "Fil d’information"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:407 ../extra/modules/root.py:521
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:537
|
||||
|
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:425
|
||||
msgid "Subscribe and add this email to my profile"
|
||||
msgstr "M'inscrire et ajouter ce courriel à mon profil"
|
||||
msgstr "M’inscrire et ajouter ce courriel à mon profil"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:428
|
||||
msgid "FIXME will only be used for this purpose etc."
|
||||
|
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:469
|
||||
msgid "You have been subscribed to the announces."
|
||||
msgstr "Vous êtes maintenant abonné au service d'annonces."
|
||||
msgstr "Vous êtes maintenant abonné au service d’annonces."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:492
|
||||
msgid "You have been sent an email for confirmation"
|
||||
|
@ -679,15 +679,15 @@ msgstr "Un courriel de confirmation vous a été envoyé"
|
|||
#: ../extra/modules/root.py:508
|
||||
msgid ""
|
||||
"The token you submitted does not exist, has expired, or has been cancelled."
|
||||
msgstr "Le jeton utilisé n'existe pas, a expiré, ou a été annulé"
|
||||
msgstr "Le jeton utilisé n’existe pas, a expiré, ou a été annulé"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:509 ../extra/modules/root.py:514
|
||||
msgid "home page"
|
||||
msgstr "page d'accueil"
|
||||
msgstr "page d’accueil"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:513
|
||||
msgid "The token you submitted is not appropriate for the requested task."
|
||||
msgstr "Le jeton utilisé n'est pas approprié pour la tâche demandée"
|
||||
msgstr "Le jeton utilisé n’est pas approprié pour la tâche demandée."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:522
|
||||
msgid "Request Cancelled"
|
||||
|
@ -695,20 +695,20 @@ msgstr "Demande annulée"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:523
|
||||
msgid "The request for subscription has been cancelled."
|
||||
msgstr "La demande d'inscription a été annulée"
|
||||
msgstr "La demande d’inscription a été annulée."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:525 ../extra/modules/root.py:541
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Continue to <a href=\"%s\">home page</a>"
|
||||
msgstr "Continuer sur la <a href=\"%s\">page d'accueil</a>"
|
||||
msgstr "Continuer sur la <a href=\"%s\">page d’accueil</a>"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:538
|
||||
msgid "Subscription Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation de l'inscription"
|
||||
msgstr "Confirmation de l’inscription"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:539
|
||||
msgid "Your subscription to announces is now effective."
|
||||
msgstr "Votre inscription au système d'annonces est maintenant effective"
|
||||
msgstr "Votre inscription au système d’annonces est maintenant effective"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:590
|
||||
msgid "Email Unsubscription"
|
||||
|
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Voulez-vous ne plus recevoir les annonces par courriel ?"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:644
|
||||
msgid "Authentication subsystem is not yet configured."
|
||||
msgstr "Le sous-système d'authentification n'est pas encore configuré."
|
||||
msgstr "Le sous-système d’authentification n’est pas encore configuré."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:698 ../extra/modules/root.py:1222
|
||||
#: ../extra/modules/abelium_domino_ui.py:146
|
||||
|
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Informations éditeur"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1245 ../extra/modules/root.py:1303
|
||||
msgid "Accessibility Statement"
|
||||
msgstr "Déclaration d'accessibilité"
|
||||
msgstr "Déclaration d’accessibilité"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1249
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Aide"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1268
|
||||
msgid "Confirmation of Announces Subscription"
|
||||
msgstr "Confirmation de l'inscription aux annonces"
|
||||
msgstr "Confirmation de l’inscription aux annonces"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1269
|
||||
msgid "Available variables: change_url, cancel_url, time, sitename"
|
||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Variables disponibles : change_url, cancel_url, time, sitename"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1270
|
||||
msgid "Announce Subscription Request"
|
||||
msgstr "Demande d'abonnement aux annonces"
|
||||
msgstr "Demande d’abonnement aux annonces"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1289
|
||||
msgid "Text on announces subscription page"
|
||||
msgstr "Texte sur la page d'inscription aux annonces"
|
||||
msgstr "Texte sur la page d’inscription aux annonces"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1290
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1296
|
||||
msgid "Text when subscribing to announces SMS and configured as demo"
|
||||
msgstr "Texte à l'abonnement aux annonces SMS quand configuré en démo"
|
||||
msgstr "Texte à l’abonnement aux annonces SMS quand configuré en démo"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Informations de contact"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1306
|
||||
msgid "Connecting with Identity Provider"
|
||||
msgstr "Connexion par fournisseur d'identités"
|
||||
msgstr "Connexion par fournisseur d’identités"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/root.py:1311
|
||||
msgid "Home Page"
|
||||
msgstr "Page d'accueil"
|
||||
msgstr "Page d’accueil"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/abelium_domino_vars.py:73
|
||||
#: ../extra/modules/abelium_domino_vars.py:75
|
||||
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Publik"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:29
|
||||
msgid "Welcome on Publik administration interface"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur l'interface d'administration de Publik"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur l’interface d’administration de Publik"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:35
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
|
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Options des annonces"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:84
|
||||
msgid "Admin role for forms"
|
||||
msgstr "Rôle d'administration des formulaires"
|
||||
msgstr "Rôle d’administration des formulaires"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:86 ../extra/modules/admin.py:89
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:92 ../extra/modules/admin.py:95
|
||||
|
@ -994,23 +994,23 @@ msgstr "Personne"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:87
|
||||
msgid "Admin role for events"
|
||||
msgstr "Rôle d'administration des événements"
|
||||
msgstr "Rôle d’administration des événements"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:90
|
||||
msgid "Admin role for links"
|
||||
msgstr "Rôle d'administration des liens"
|
||||
msgstr "Rôle d’administration des liens"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:93
|
||||
msgid "Admin role for announces"
|
||||
msgstr "Rôle d'administration des annonces"
|
||||
msgstr "Rôle d’administration des annonces"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:96
|
||||
msgid "Admin role for payments"
|
||||
msgstr "Rôle d'administration des paiements"
|
||||
msgstr "Rôle d’administration des paiements"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:99
|
||||
msgid "Admin role for strongbox"
|
||||
msgstr "Rôle d'administration des porte-documents"
|
||||
msgstr "Rôle d’administration des porte-documents"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:109 ../extra/modules/admin.py:110
|
||||
#: ../extra/modules/admin.py:112 ../extra/modules/admin.py:265
|
||||
|
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Intégration Abelium Domino"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/announces.py:171
|
||||
msgid "Publication of announce to subscriber"
|
||||
msgstr "Publication de l'annonce aux abonnés"
|
||||
msgstr "Publication de l’annonce aux abonnés"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/announces.py:172
|
||||
msgid "Available variables: title, text"
|
||||
|
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Date / heure"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/clicrdv.py:224
|
||||
msgid "Intervention Id"
|
||||
msgstr "Numéro d'intervention"
|
||||
msgstr "Numéro d’intervention"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/clicrdv.py:236 ../extra/modules/clicrdv.py:327
|
||||
msgid "Status On Success"
|
||||
|
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Statut en cas de succès"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/clicrdv.py:240 ../extra/modules/clicrdv.py:331
|
||||
msgid "Status On Failure"
|
||||
msgstr "Statut en cas d'échec"
|
||||
msgstr "Statut en cas d’échec"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/clicrdv.py:273
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
|
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "enlever"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/myspace.py:189
|
||||
msgid "Proposed Items"
|
||||
msgstr "Document proposés à l'ajout"
|
||||
msgstr "Document proposés à l’ajout"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/myspace.py:220
|
||||
msgid "validate"
|
||||
|
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Choisir un fichier"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/myspace.py:345
|
||||
msgid "You do not have any file in your strongbox at the moment."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas de fichier dans votre porte-document actuellement"
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas de fichier dans votre porte-document actuellement"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/myspace.py:349
|
||||
msgid "Open Strongbox Management"
|
||||
|
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/myspace.py:649
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
msgstr "S’inscrire"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/myspace.py:664
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
|
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Factice (pour test)"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/payments_ui.py:204
|
||||
msgid "SP+ (Caisse d'epargne)"
|
||||
msgstr "SP+ (Caisse d'epargne)"
|
||||
msgstr "SP+ (Caisse d’epargne)"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/payments_ui.py:219
|
||||
msgid "You are about to irrevocably delete this regie."
|
||||
|
@ -1562,19 +1562,19 @@ msgstr "Nouvelle régie"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/payments_ui.py:538
|
||||
msgid "You are not allowed to access Payments Management"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des paiements"
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à accéder à la gestion des paiements"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/payments_ui.py:550
|
||||
msgid "Payment is not supported."
|
||||
msgstr "Le paiement n'est pas géré."
|
||||
msgstr "Le paiement n’est pas géré."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/payments_ui.py:557
|
||||
msgid "There are no regies defined at the moment."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de régie définie pour le moment."
|
||||
msgstr "Il n’y a pas de régie définie pour le moment."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/payments_ui.py:577
|
||||
msgid "Message on top of an invoice"
|
||||
msgstr "Message en haut d'un paiement"
|
||||
msgstr "Message en haut d’un paiement"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/payments_ui.py:581 ../extra/modules/payments_ui.py:584
|
||||
msgid "New invoice"
|
||||
|
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "%(nb)d événements avec le mot-clé %(keyword)s"
|
|||
#: ../extra/modules/agenda.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No event registered with the %s keyword."
|
||||
msgstr "Pas d'événement enregistré pour le mot-clé %s."
|
||||
msgstr "Pas d’événement enregistré pour le mot-clé %s."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/agenda.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "%(nb)d événements pour %(month_name)s %(year)s"
|
|||
#: ../extra/modules/agenda.py:118
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No event registered for the month of %s."
|
||||
msgstr "Pas d'événement enregistré pour %s."
|
||||
msgstr "Pas d’événement enregistré pour %s."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/agenda.py:125
|
||||
msgid "You can subscribe to this calendar:"
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Calendriers"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/agenda.py:261
|
||||
msgid "No events matching the filter."
|
||||
msgstr "Pas d'événements correspondant à ce filtre."
|
||||
msgstr "Pas d’événements correspondant à ce filtre."
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/agenda.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Nom"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/template.py:81
|
||||
msgid "Assistance text next to errors"
|
||||
msgstr "Texte d'assistance à côté des erreurs"
|
||||
msgstr "Texte d’assistance à côté des erreurs"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/categories_admin.py:36
|
||||
msgid "Category Name"
|
||||
|
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Nom de la catégorie"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/categories_admin.py:41
|
||||
msgid "Position on homepage"
|
||||
msgstr "Position sur la page d'accueil"
|
||||
msgstr "Position sur la page d’accueil"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/categories_admin.py:43
|
||||
msgid "First Column"
|
||||
|
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Barre latérale"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/categories_admin.py:48
|
||||
msgid "Limit number of items displayed on homepage"
|
||||
msgstr "Limite au nombre d'éléments affichés sur la page d'accueil"
|
||||
msgstr "Limite au nombre d’éléments affichés sur la page d’accueil"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/categories_admin.py:51
|
||||
msgid "URL Redirection"
|
||||
|
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Annuler les paiements pour %s"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/payments.py:324 ../extra/modules/payments.py:326
|
||||
msgid "Cancel Payments (non completed)"
|
||||
msgstr "Suppression d'un paiement (non complété)"
|
||||
msgstr "Suppression d’un paiement (non complété)"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/payments.py:333
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
|
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Le %(day_start)s %(month_start)s"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/events.py:136 ../extra/modules/events.py:139
|
||||
msgid "More information"
|
||||
msgstr "Plus d'informations"
|
||||
msgstr "Plus d’informations"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/events.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Erreur au téléchargement"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/events.py:193
|
||||
msgid "Failed to parse file"
|
||||
msgstr "Erreur à l'analyse du fichier"
|
||||
msgstr "Erreur à l’analyse du fichier"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/events.py:234
|
||||
msgid "All Public"
|
||||
|
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Suppression du lien : %s"
|
|||
|
||||
#: ../extra/modules/links_ui.py:115
|
||||
msgid "You are not allowed to access Links Management"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des liens"
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à accéder à la gestion des liens"
|
||||
|
||||
#: ../extra/modules/links_ui.py:148 ../extra/modules/links_ui.py:176
|
||||
#: ../extra/modules/links_ui.py:177 ../extra/modules/links_ui.py:179
|
||||
|
|
Reference in New Issue