translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2016-12-03 17:22:10 +01:00
parent 37b1dd0074
commit 8e23338f49
1 changed files with 158 additions and 157 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: welco 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 16:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-03 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,271 +16,258 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: welco/contacts/forms.py:23
#: contacts/forms.py:23
msgctxt "title"
msgid "Mrs"
msgstr "Madame"
#: welco/contacts/forms.py:24
#: contacts/forms.py:24
msgctxt "title"
msgid "Mr"
msgstr "Monsieur"
#: welco/contacts/forms.py:28 welco/kb/models.py:28
#: contacts/forms.py:28 kb/models.py:28
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: welco/contacts/forms.py:31
#: contacts/forms.py:31
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: welco/contacts/forms.py:32
#: contacts/forms.py:32
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: welco/contacts/forms.py:35
#: contacts/forms.py:35
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: welco/contacts/forms.py:36
#: contacts/forms.py:36
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: welco/contacts/forms.py:37
#: contacts/forms.py:37
msgid "Zip Code"
msgstr "Code postal"
#: welco/contacts/forms.py:38
#: contacts/forms.py:38
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: welco/contacts/forms.py:39
#: contacts/forms.py:39
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: welco/contacts/forms.py:40
#: contacts/forms.py:40
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: welco/contacts/forms.py:41
#: contacts/forms.py:41
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: welco/contacts/forms.py:42
#: contacts/forms.py:42
msgid "Birthdate"
msgstr "Date de naissance"
#: welco/contacts/templates/contacts/contact_add.html:16
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/copies.html:32
#: welco/kb/templates/kb/page_form.html:28
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:7
#: contacts/templates/contacts/contact_add.html:16
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/copies.html:32
#: kb/templates/kb/page_form.html:28
#: sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:7
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: welco/contacts/templates/contacts/contact_add.html:17
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/copies.html:33
#: welco/kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:14
#: welco/kb/templates/kb/page_form.html:30
#: welco/kb/templates/kb/page_form.html:32
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:8
#: contacts/templates/contacts/contact_add.html:17
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/copies.html:33
#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:14
#: kb/templates/kb/page_form.html:30 kb/templates/kb/page_form.html.py:32
#: sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:8
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: welco/contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:10
#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:10
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: welco/contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:12
#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:12
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"
#: welco/contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:13
#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:13
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobile :"
#: welco/contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:14
#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:14
msgid "Email:"
msgstr "Courriel :"
#: welco/contacts/templates/contacts/zone.html:4
#: contacts/templates/contacts/zone.html:4
msgid "Name, phone, etc."
msgstr "Nom, téléphone, etc."
#: welco/contacts/templates/contacts/zone.html:18
#: contacts/templates/contacts/zone.html:18
msgid "Back to search to search for another user"
msgstr "Retourner à la recherche d'un autre usager"
#: welco/contrib/alfortville/models.py:40
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table.html:44
#: welco/qualif/models.py:30
#: contrib/alfortville/models.py:40
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table.html:44
#: qualif/models.py:30
msgid "Comments"
msgstr "Commentaire"
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:20
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:15
msgid "Scan Date"
msgstr "Date de numérisation"
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:21
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:16
#: welco/sources/mail/models.py:39
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:20
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:15
#: sources/mail/models.py:40
msgid "Post Date"
msgstr "Date de la poste"
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:22
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:17
#: welco/sources/mail/forms.py:24 welco/sources/mail/models.py:45
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:21
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:16
#: sources/mail/forms.py:24 sources/mail/models.py:46
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:23
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:18
#: welco/sources/mail/forms.py:25 welco/sources/mail/models.py:46
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:22
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:17
#: sources/mail/forms.py:25 sources/mail/models.py:47
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:24
#: welco/sources/phone/models.py:82
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:23
#: sources/phone/models.py:82
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:25
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:24
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:26
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:19
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:25
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:18
msgid "Related Forms"
msgstr "Démarches associées"
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:27
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:26
msgid "Click to (un)toggle all mails"
msgstr "Cliquer pour (dé)sélectionner tous les courriers"
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:59
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:41
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table.html:68
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:57
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:39
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table.html:68
msgid "There is currently no mail in this list."
msgstr "Il n'y a pour le moment aucun courrier dans cette liste."
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:11
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:11
msgid "Pending Mails"
msgstr "Courriers en attente"
#: welco/contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:20
#: welco/sources/counter/models.py:29 welco/sources/mail/models.py:51
#: welco/sources/phone/models.py:36
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:19
#: sources/counter/models.py:29 sources/mail/models.py:52
#: sources/phone/models.py:36
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: welco/contrib/alfortville/views.py:68
#: contrib/alfortville/views.py:68
msgid "DGS Validation"
msgstr "Validation DGS"
#: welco/contrib/alfortville/views.py:99
#: contrib/alfortville/views.py:99
msgid "DGA Validation"
msgstr "Validation DGA"
#: welco/contrib/alfortville/views.py:218
#: contrib/alfortville/views.py:218
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: welco/contrib/alfortville/views.py:259
#: contrib/alfortville/views.py:259
msgid "Mandatory Avis Copies"
msgstr "Copies pour avis bloquants"
#: welco/contrib/alfortville/views.py:266
#: contrib/alfortville/views.py:266
msgid "Avis Copies"
msgstr "Copies pour avis"
#: welco/contrib/alfortville/views.py:273
#: contrib/alfortville/views.py:273
msgid "Info Copies"
msgstr "Copies pour information"
#: welco/forms.py:24
#: forms.py:24
msgid "Associated Form"
msgstr "Démarche associée"
#: welco/kb/models.py:29
#: kb/models.py:29
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: welco/kb/models.py:30
#: kb/models.py:30
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: welco/kb/models.py:31
#: kb/models.py:31
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
#: welco/kb/models.py:32
#: kb/models.py:32
msgid "A comma-separated list of tags."
msgstr "Une liste de mots-clés séparés par des virgules."
#: welco/kb/templates/kb/base.html:6 welco/kb/templates/kb/page_detail.html:5
#: welco/kb/templates/kb/page_history.html:5
#: welco/kb/templates/kb/page_list.html:5
#: welco/kb/templates/kb/page_search.html:5
#: welco/kb/templates/kb/page_version.html:5 welco/views.py:241
#: kb/templates/kb/base.html:6 kb/templates/kb/page_detail.html:5
#: kb/templates/kb/page_history.html:5 kb/templates/kb/page_list.html:5
#: kb/templates/kb/page_search.html:5 kb/templates/kb/page_version.html:5
#: views.py:247
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissance"
#: welco/kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:11
#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ceci ?"
#: welco/kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:13
#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:13
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
#: welco/kb/templates/kb/page_detail.html:7
#: kb/templates/kb/page_detail.html:7
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: welco/kb/templates/kb/page_detail.html:8
#: welco/kb/templates/kb/page_history.html:11
#: welco/kb/templates/kb/page_version.html:7
#: kb/templates/kb/page_detail.html:8 kb/templates/kb/page_history.html:11
#: kb/templates/kb/page_version.html:7
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: welco/kb/templates/kb/page_detail.html:9
#: welco/templates/welco/qualification.html:27
#: kb/templates/kb/page_detail.html:9 templates/welco/qualification.html:27
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: welco/kb/templates/kb/page_detail.html:25
#: kb/templates/kb/page_detail.html:25
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots-clés :"
#: welco/kb/templates/kb/page_form.html:6
#: welco/kb/templates/kb/page_form.html:15
#: kb/templates/kb/page_form.html:6 kb/templates/kb/page_form.html.py:15
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la fiche"
#: welco/kb/templates/kb/page_form.html:8
#: welco/kb/templates/kb/page_form.html:17
#: kb/templates/kb/page_form.html:8 kb/templates/kb/page_form.html.py:17
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle fiche"
#: welco/kb/templates/kb/page_history.html:6
#: welco/kb/templates/kb/page_version.html:6
#: kb/templates/kb/page_history.html:6 kb/templates/kb/page_version.html:6
msgid "Back to page"
msgstr "Retourner à la fiche"
#: welco/kb/templates/kb/page_history.html:18
#: kb/templates/kb/page_history.html:18
msgid "view"
msgstr "voir"
#: welco/kb/templates/kb/page_list.html:7
#: kb/templates/kb/page_list.html:7
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle fiche"
#: welco/kb/templates/kb/page_list.html:16
#: welco/kb/templates/kb/page_search.html:11
#: kb/templates/kb/page_list.html:16 kb/templates/kb/page_search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: welco/kb/templates/kb/page_list.html:28
#: kb/templates/kb/page_list.html:28
msgid ""
"\n"
" The knowledge base is currently empty. Click on the \"Add New Page\" "
@ -293,155 +280,169 @@ msgstr ""
 Ajouter une nouvelle fiche » dans le coin supérieur droit de la page pour "
"ajouter une première fiche."
#: welco/kb/templates/kb/page_version.html:14
#: kb/templates/kb/page_version.html:14
msgid "Warning: this is an old version of this page."
msgstr "Attention : ceci est une ancienne version de la fiche."
#: welco/kb/templates/kb/page_version.html:19
#: kb/templates/kb/page_version.html:19
msgid "Revert to this version"
msgstr "Restaurer cette version"
#: welco/kb/templates/kb/zone.html:4
#: kb/templates/kb/zone.html:4
msgid "Keywords..."
msgstr "Mots-clés…"
#: welco/kb/templates/kb/zone.html:19
#: kb/templates/kb/zone.html:19
msgid "Back to search"
msgstr "Retourner à la recherche"
#: welco/sources/counter/models.py:26
#: settings.py:177
msgid "Send to DGS"
msgstr "Transmettre au DGS"
#: settings.py:178
msgid "Send to DGA"
msgstr "Transmettre au DGA"
#: settings.py:179
msgid "Send to service"
msgstr "Transmettre au service"
#: sources/counter/models.py:26
msgid "Counter Presence"
msgstr "Présence au guichet"
#: welco/sources/counter/templates/welco/counter_home.html:2 welco/views.py:229
#: sources/counter/templates/welco/counter_home.html:2 views.py:235
msgid "Counter"
msgstr "Guichet"
#: welco/sources/counter/templates/welco/counter_home.html:7
#: sources/counter/templates/welco/counter_home.html:7
msgid "New Person at the counter"
msgstr "Nouvelle personne au guichet"
#: welco/sources/counter/templates/welco/counter_home.html:11
#: sources/counter/templates/welco/counter_home.html:11
msgid "Useful links"
msgstr "Liens utiles"
#: welco/sources/mail/forms.py:22
#: sources/mail/forms.py:22
msgid "Post Date (*)"
msgstr "Date de la poste (*)"
#: welco/sources/mail/forms.py:23 welco/sources/mail/models.py:40
#: sources/mail/forms.py:23 sources/mail/models.py:41
msgid "Registered Mail Number"
msgstr "Recommandé n°"
#: welco/sources/mail/models.py:36
#: sources/mail/models.py:37
msgid "Mail"
msgstr "Courrier"
#: welco/sources/mail/models.py:38
#: sources/mail/models.py:39
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: welco/sources/mail/models.py:42
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:3
#: sources/mail/models.py:43 sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:3
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_feeder.html:5
#: sources/mail/models.py:105
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: sources/mail/templates/welco/mail_feeder.html:5
msgid "Mail Feeder"
msgstr "Avaleur de courriers"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_feeder.html:9
#: sources/mail/templates/welco/mail_feeder.html:9
msgid "Push"
msgstr "Pousser"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_home.html:2 welco/views.py:227
#: sources/mail/templates/welco/mail_home.html:2 views.py:233
msgid "Mails"
msgstr "Courriers"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:3
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:3
msgid "Post Date:"
msgstr "Date de la poste :"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:7
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:7
msgid "Registered Mail Number:"
msgstr "Recommandé n° :"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:11
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:11
msgid "Reference:"
msgstr "Référence :"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:15
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:15
msgid "Subject:"
msgstr "Objet :"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:31
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:31
msgid "Mail with multiple formdata:"
msgstr "Courrier multi-demandes :"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:42
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:42
msgid "Mandatory Avis"
msgstr "Avis requis"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:46
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:58
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:46
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:58
msgid "Waiting for avis."
msgstr "Pas d'avis rédigé."
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:54
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:54
msgid "Avis"
msgstr "Avis facultatif"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:66
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:66
msgid "Visas"
msgstr "Visa"
#: welco/sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:69
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:69
msgid "(not yet seen)"
msgstr "(pas encore visé)"
#: welco/sources/mail/views.py:50
#: sources/mail/views.py:50
#, python-format
msgid "%d files uploaded successfully."
msgstr "%d fichiers transférés."
#: welco/sources/phone/models.py:27
#: welco/sources/phone/templates/welco/phone_home.html:2
#: sources/phone/models.py:27 sources/phone/templates/welco/phone_home.html:2
msgid "Phone Call"
msgstr "Appel téléphonique"
#: welco/sources/phone/models.py:29
#: sources/phone/models.py:29
msgid "Caller"
msgstr "Appelant"
#: welco/sources/phone/models.py:30 welco/sources/phone/models.py:81
#: sources/phone/models.py:30 sources/phone/models.py:81
msgid "Callee"
msgstr "Appelé"
#: welco/sources/phone/models.py:31
#: sources/phone/models.py:31
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: welco/sources/phone/models.py:32
#: sources/phone/models.py:32
msgid "Stop"
msgstr "Fin"
#: welco/sources/phone/models.py:33
#: sources/phone/models.py:33
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: welco/sources/phone/templates/welco/phone_home.html:7
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:7
msgid "Active Lines:"
msgstr "Lignes actives :"
#: welco/sources/phone/templates/welco/phone_home.html:12
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:12
msgid "release"
msgstr "libérer"
#: welco/sources/phone/templates/welco/phone_home.html:17
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:17
msgid "Take phone line"
msgstr "Prendre la ligne"
#: welco/sources/phone/templates/welco/phone_home.html:26
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:26
msgid ""
"\n"
" You do not have a phoneline configured yet; please enter your identifier "
@ -454,53 +455,53 @@ msgstr ""
"identifiant dans le formulaire « Prendre la ligne » sur la gauche.\n"
" "
#: welco/sources/phone/templates/welco/phone_home.html:37
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:37
msgid "Current Call:"
msgstr "Appel traité :"
#: welco/sources/phone/templates/welco/phone_home.html:41
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:41
msgid "Previous calls from same number"
msgstr "Précédents appels de ce numéro"
#: welco/templates/registration/login.html:14
#: welco/templates/registration/login.html:32
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"
#: welco/templates/registration/login.html:17
msgid "Incorrect password. Try again."
msgstr "Mauvais mot de passe. Recommencez."
#: welco/templates/welco/base.html:14
#: templates/welco/base.html:14
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: welco/templates/welco/home.html:17
#: templates/welco/home.html:17
msgid "Contact"
msgstr "Usager"
#: welco/templates/welco/home.html:21
#: templates/welco/home.html:21
msgid "Forms"
msgstr "Démarches"
#: welco/templates/welco/qualification.html:13
#: welco/templates/welco/qualification_no_validation.html:22
#: templates/welco/qualification.html:13
#: templates/welco/qualification_no_validation.html:22
msgid "Add another"
msgstr "Ajouter une autre"
#: welco/templates/welco/qualification.html:21
#: welco/templates/welco/qualification_no_validation.html:30
#: templates/welco/qualification.html:21
#: templates/welco/qualification_no_validation.html:30
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: welco/templates/welco/qualification.html:36
#: templates/welco/qualification.html:42
msgid "Submit"
msgstr "Transmettre"
#: welco/views.py:228
#: views.py:234
msgid "Call Center"
msgstr "Centre d'appels"
#~ msgid "Scan Date"
#~ msgstr "Date de numérisation"
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Connexion"
#~ msgid "Incorrect password. Try again."
#~ msgstr "Mauvais mot de passe. Recommencez."
#~ msgid "Mark as Seen"
#~ msgstr "Marquer comme vu"