translation update
This commit is contained in:
parent
d2cda8d8d1
commit
5617d0fcdb
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wcs 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 12:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 15:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 12:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language-Team: french\n"
|
||||
|
@ -8066,24 +8066,14 @@ msgstr "Télécharger un fichier CSV d’exemple pour ce modèle de fiche"
|
|||
|
||||
#: templates/wcs/backoffice/card-data-import-form.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %(labels)s is required but cannot be filled from CSV.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %(labels)s are required but cannot be filled from CSV.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid "%(labels)s is required but cannot be filled from CSV."
|
||||
msgid_plural "%(labels)s are required but cannot be filled from CSV."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %(labels)s est obligatoire mais ne peut pas être rempli depuis un fichier "
|
||||
"CSV.\n"
|
||||
" "
|
||||
"%(labels)s est obligatoire mais ne peut pas être rempli depuis un fichier "
|
||||
"CSV."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %(labels)s sont obligatoires mais ne peuvent pas être remplis depuis un "
|
||||
"fichier CSV.\n"
|
||||
" "
|
||||
"%(labels)s sont obligatoires mais ne peuvent pas être remplis depuis un "
|
||||
"fichier CSV."
|
||||
|
||||
#: templates/wcs/backoffice/card-data-import-form.html
|
||||
msgid "Only JSON files can be imported."
|
||||
|
@ -8264,14 +8254,12 @@ msgstr "Demandes et fiches liées"
|
|||
|
||||
#: templates/wcs/backoffice/formdata-inspect.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Beware actions, links and details do not represent the workflow as it was\n"
|
||||
"at the time it was run but as it is now. There can be inconsistencies.\n"
|
||||
"Beware actions, links and details do not represent the workflow as it was at "
|
||||
"the time it was run but as it is now. There can be inconsistencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Attention les actions, liens et détails associés correspondent au workflow "
|
||||
"tel qu’il existe actuellement, pas nécessairement tel qu’il était au moment "
|
||||
"de l’exécution.\n"
|
||||
"de l’exécution."
|
||||
|
||||
#: templates/wcs/backoffice/formdef-inspect.html
|
||||
msgid "Tracking codes"
|
||||
|
@ -8600,13 +8588,11 @@ msgstr "Plein écran"
|
|||
|
||||
#: templates/wcs/backoffice/workflow-status.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is the default workflow, you cannot edit it but you can\n"
|
||||
"duplicate it to base your own workflow on it.\n"
|
||||
"This is the default workflow, you cannot edit it but you can duplicate it to "
|
||||
"base your own workflow on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ceci est le workflow par défaut, vous ne pouvez pas le\n"
|
||||
"modifier mais vous pouvez le dupliquer pour baser votre workflow dessus.\n"
|
||||
"Ceci est le workflow par défaut, vous ne pouvez pas le modifier mais vous "
|
||||
"pouvez le dupliquer pour baser votre workflow dessus."
|
||||
|
||||
#: templates/wcs/backoffice/workflow-status.html
|
||||
msgid "This status has been manually set to be considered as terminal."
|
||||
|
@ -8694,13 +8680,10 @@ msgstr "Il n’y a pas d’appels webservice défini."
|
|||
|
||||
#: templates/wcs/formdata_filling.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This form is limited to one per user and the associated user has already "
|
||||
"one.\n"
|
||||
"This form is limited to one per user and the associated user has already one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce formulaire est limité à un seul par usager et l’usager associé en a déjà "
|
||||
"un.\n"
|
||||
"un."
|
||||
|
||||
#: templates/wcs/formdata_history.html
|
||||
msgid "Log"
|
||||
|
@ -8728,16 +8711,11 @@ msgstr "Retour à l’accueil"
|
|||
|
||||
#: templates/wcs/includes/drafts-recall.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" You already started to fill this form. You can continue it or submit "
|
||||
"a new\n"
|
||||
" one.\n"
|
||||
" "
|
||||
"You already started to fill this form. You can continue it or submit a new "
|
||||
"one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Vous aviez déjà commencé à remplir ce formulaire. Vous pouvez poursuivre "
|
||||
"votre demande ou en saisir une nouvelle.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Vous aviez déjà commencé à remplir ce formulaire. Vous pouvez poursuivre "
|
||||
"votre demande ou en saisir une nouvelle."
|
||||
|
||||
#: templates/wcs/includes/drafts-recall.html
|
||||
msgid "Continue with draft"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue