translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-04-11 19:56:28 +02:00
parent ac9a609f2b
commit 559485f76a
1 changed files with 59 additions and 44 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fargo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-11 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,156 +16,156 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: fargo/admin.py:18 fargo/admin.py:34 oauth2/admin.py:39 oauth2/admin.py:53
#: fargo/admin.py:64 fargo/admin.py:80 oauth2/admin.py:40 oauth2/admin.py:54
msgid "thumbnail"
msgstr "vignette"
#: fargo/api_errors.py:6
#: fargo/api_errors.py:22
msgid "an user must be specified"
msgstr "un utilisateur doit être spécifié"
#: fargo/api_errors.py:7
#: fargo/api_errors.py:23
msgid "user is unknown"
msgstr "utilisateur inconnu"
#: fargo/api_errors.py:8
#: fargo/api_errors.py:24
msgid "too many users have this email"
msgstr "trop d'utilisateurs ont cet email"
#: fargo/api_errors.py:9
#: fargo/api_errors.py:25
msgid "data is not base64 encoded"
msgstr "les données (data) ne sont pas encodées en base64"
#: fargo/api_errors.py:10
#: fargo/api_errors.py:26
msgid "data is not a string"
msgstr "les données (data) ne sont pas une chaîne de caractères"
#: fargo/api_errors.py:11
#: fargo/api_errors.py:27
#, python-brace-format
msgid "file is too big (limit is {limit})"
msgstr "le fichier est trop gros (la limite est {limit})"
#: fargo/api_errors.py:12
#: fargo/api_errors.py:28
#, python-brace-format
msgid "box is full (limit is {limit})"
msgstr "le porte-document est plein (la limite est {limit})"
#: fargo/api_errors.py:13
#: fargo/api_errors.py:29
msgid "user already have this document"
msgstr "l'utilisateur a déjà ce document"
#: fargo/forms.py:12 fargo/models.py:181
#: fargo/forms.py:28 fargo/models.py:198
msgid "file"
msgstr "fichier"
#: fargo/forms.py:18
#: fargo/forms.py:34
#, python-format
msgid "Uploaded file is too big (limit is %s)"
msgstr "Le fichier envoyé est trop gros (la limite est %s)"
#: fargo/forms.py:27
#: fargo/forms.py:43
#, python-format
msgid "Your document box is full (limit is %s)"
msgstr "Votre porte-document est plein (la limite est %s)"
#: fargo/models.py:30
#: fargo/models.py:47
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: fargo/models.py:31
#: fargo/models.py:48
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: fargo/models.py:47 fargo/models.py:118
#: fargo/models.py:64 fargo/models.py:135
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: fargo/models.py:52 fargo/models.py:248
#: fargo/models.py:69 fargo/models.py:261
msgid "document"
msgstr "document"
#: fargo/models.py:54
#: fargo/models.py:71
msgid "filename"
msgstr "fichier"
#: fargo/models.py:57 fargo/models.py:133
#: fargo/models.py:74 fargo/models.py:150
msgid "creation date"
msgstr "date de création"
#: fargo/models.py:61 fargo/models.py:126
#: fargo/models.py:78 fargo/models.py:143
msgid "origin"
msgstr "origine"
#: fargo/models.py:64
#: fargo/models.py:81
msgid "deletable by user"
msgstr "effaçable par l'utilisateur"
#: fargo/models.py:67
#: fargo/models.py:84
msgid "title"
msgstr "titre"
#: fargo/models.py:71 fargo/models.py:158
#: fargo/models.py:88 fargo/models.py:175
msgid "description"
msgstr "description"
#: fargo/models.py:74
#: fargo/models.py:91
msgid "expiration date"
msgstr "date d'expiration"
#: fargo/models.py:79
#: fargo/models.py:96
msgid "user document"
msgstr "document de l'utilisateur"
#: fargo/models.py:80
#: fargo/models.py:97
msgid "user documents"
msgstr "documents de l'utilisateur"
#: fargo/models.py:121 fargo/models.py:177
#: fargo/models.py:138 fargo/models.py:194
msgid "content hash"
msgstr "hachage du contenu"
#: fargo/models.py:128
#: fargo/models.py:145
msgid "document type"
msgstr "type de document"
#: fargo/models.py:129
#: fargo/models.py:146
msgid "data"
msgstr "donnée (data)"
#: fargo/models.py:130
#: fargo/models.py:147
msgid "start date"
msgstr "date de début"
#: fargo/models.py:131
#: fargo/models.py:148
msgid "end date"
msgstr "date de fin"
#: fargo/models.py:132
#: fargo/models.py:149
msgid "creator"
msgstr "créateur"
#: fargo/models.py:152
#: fargo/models.py:170
#, python-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s : %(value)s"
#: fargo/models.py:249
#: fargo/models.py:262
msgid "documents"
msgstr "documents"
#: fargo/tables.py:12
#: fargo/tables.py:28
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: fargo/tables.py:13
#: fargo/tables.py:29
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"
#: fargo/tables.py:18
#: fargo/tables.py:34
msgid "Your document box is currently empty."
msgstr "Votre porte-document ne contient actuellement aucun document."
#: fargo/views.py:127
#: fargo/views.py:160
#, python-format
msgid "File %s deleted"
msgstr "Fichier %s supprimé"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Fichier temporaire OAUTH2"
msgid "OAUTH2 temporary files"
msgstr "Fichiers temporaires OAUTH2"
#: oauth2/views.py:230
#: oauth2/views.py:231
msgid "This document is already in your portfolio"
msgstr "Ce document est déjà enregistré."
#: oauth2/views.py:233
#: oauth2/views.py:234
msgid "The document has not been uploaded"
msgstr "Aucun document n'a été déposé."
@ -218,7 +218,22 @@ msgstr "Aucun document n'a été déposé."
msgid "Portfolio"
msgstr "Porte-document"
#: templates/fargo/home.html:65
#: templates/fargo/home.html:52
#, python-format
msgid ""
"The limit of %(max_documents_per_user)s document per user is reached. You "
"cannot add any more documents."
msgid_plural ""
"The limit of %(max_documents_per_user)s documents per user is reached. You "
"cannot add any more documents."
msgstr[0] ""
"La limite dun document par utilisateur a été atteinte. Vous ne pouvez "
"plus ajouter de documents."
msgstr[1] ""
"La limite de %(max_documents_per_user)s documents par utilisateur a été "
"atteinte. Vous ne pouvez plus ajouter de documents."
#: templates/fargo/home.html:72
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -229,11 +244,11 @@ msgstr ""
" Erreur : un document chargé ne peut pas dépasser %(max_size_mb)s.\n"
" "
#: templates/fargo/home.html:69
#: templates/fargo/home.html:76
msgid "Please try again with a smaller document."
msgstr "S'il vous plaît veuillez réessayer avec un document moins volumineux."
#: templates/fargo/home.html:71
#: templates/fargo/home.html:78
msgid "Upload a new document"
msgstr "Transférer un nouveau document"