eopayment/eopayment/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

207 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation of eopayment
# Copyright (C) 2011-2020 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the eopayment package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eopayment 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-18 20:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: eopayment/dummy.py:65 eopayment/keyware.py:35 eopayment/mollie.py:38
#: eopayment/ogone.py:438 eopayment/paybox.py:205 eopayment/sips2.py:123
#: eopayment/systempayv2.py:235
msgid "Normal return URL"
msgstr "URL de retour normal"
#: eopayment/dummy.py:71 eopayment/paybox.py:211 eopayment/sips2.py:129
#: eopayment/tipi.py:67
msgid "Automatic return URL"
msgstr "URL de retour automatique"
#: eopayment/dummy.py:76
msgid "URL of the dummy payment service"
msgstr "URL du service de paiement bouchon"
#: eopayment/dummy.py:82
msgid "name of the requesting service, to present in the user interface"
msgstr "nom du service appelant qui sera affiché dans linterface utilisateur"
#: eopayment/dummy.py:90
msgid ""
"All response will be considered as signed (to test payment locally for "
"example, as you cannot received the signed callback)"
msgstr ""
"Toutes les réponses seront considérées comme signées (utile pour tester "
"le paiement en local où le retour signé ne peut pas être obtenu)"
#: eopayment/dummy.py:115
msgid "direct notification url (replaced by automatic_return_url)"
msgstr "URL de notification directe (remplacée par automatic_return_url)"
#: eopayment/dummy.py:121
msgid "Return URL for the user"
msgstr "URL de retour pour lusager"
#: eopayment/keyware.py:31
msgid "Keyware payment backend"
msgstr "Service de paiement Keyware"
#: eopayment/keyware.py:40 eopayment/mollie.py:43
msgid "Asychronous return URL"
msgstr "URL de retour asynchrone"
#: eopayment/keyware.py:45 eopayment/mollie.py:48
msgid "URL of the payment service"
msgstr "URL du service de paiement"
#: eopayment/keyware.py:52 eopayment/mollie.py:55
msgid "API key"
msgstr "Clé dAPI"
#: eopayment/mollie.py:61
msgid "General description that will be displayed for all payments"
msgstr "Description générale qui sera affichée pour tous les paiements"
#: eopayment/ogone.py:434
msgid "Ogone / Ingenico Payment System e-Commerce"
msgstr "Système de paiement Ogone/Ingenico"
#: eopayment/ogone.py:444
msgid "Automatic return URL (ignored, must be set in Ogone backoffice)"
msgstr "URL de retour automatique (ignorée, doit être posée dans le backoffice Ogone)"
#: eopayment/ogone.py:460
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: eopayment/paybox.py:201
msgid "Paybox"
msgstr "Paybox"
#: eopayment/paybox.py:233
msgid "Site key"
msgstr "Clé de site"
#: eopayment/paybox.py:268
msgid "Callback URL"
msgstr "URL de retour"
#: eopayment/paybox.py:281 eopayment/sips2.py:141
msgid "Capture Mode"
msgstr "Mode de capture"
#: eopayment/paybox.py:295
msgid "Default Timezone"
msgstr "Fuseau horaire par défaut"
#: eopayment/payfip_ws.py:156 eopayment/tipi.py:47
msgid "Client number"
msgstr "Numéro de clients"
#: eopayment/payfip_ws.py:157 eopayment/tipi.py:48
msgid "6 digits number provided by DGFIP"
msgstr "6 chiffres fournis par la DGFIP"
#: eopayment/payfip_ws.py:164
msgid "PayFIP WS service URL"
msgstr "URL du service PayFIP WS"
#: eopayment/payfip_ws.py:165 eopayment/payfip_ws.py:172
#: eopayment/payfip_ws.py:179 eopayment/tipi.py:56
msgid "do not modify if you do not know"
msgstr "ne pas modifier si vous ne savez pas"
#: eopayment/payfip_ws.py:171
msgid "PayFIP WS WSDL URL"
msgstr "URL vers le WSDL de PayFIP WS"
#: eopayment/payfip_ws.py:178
msgid "PayFiP payment URL"
msgstr "URL du paiement PayFiP"
#: eopayment/payfip_ws.py:184 eopayment/tipi.py:72
msgid "Payment type"
msgstr "Type de paiement"
#: eopayment/payfip_ws.py:187 eopayment/tipi.py:76
msgid "test"
msgstr "test"
#: eopayment/payfip_ws.py:188
msgid "activation"
msgstr "activation"
#: eopayment/payfip_ws.py:189 eopayment/tipi.py:77
msgid "production"
msgstr "production"
#: eopayment/payfip_ws.py:194
msgid "User return URL"
msgstr "URL de retour usager"
#: eopayment/payfip_ws.py:199
msgid "Asynchronous return URL"
msgstr "URL de retour asynchrone"
#: eopayment/sips2.py:98
msgid "Platform"
msgstr "Plateforme"
#: eopayment/sips2.py:105
msgid "Merchant ID"
msgstr "Identifiant de marchand"
#: eopayment/sips2.py:111
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"
#: eopayment/sips2.py:117
msgid "Key Version"
msgstr "Version de clé"
#: eopayment/sips2.py:134
msgid "Currency code"
msgstr "Code de la devise"
#: eopayment/sips2.py:148
msgid "Capture Day"
msgstr "Jour de capture"
#: eopayment/sips2.py:153
msgid "Payment Means"
msgstr "Méthodes de paiement"
#: eopayment/sips2.py:158
msgid "SIPS server Timezone"
msgstr "Fuseau horaire du serveur SIPS"
#: eopayment/systempayv2.py:241
msgid ""
"Automatic return URL (ignored, must be set in Payzen/SystemPay backoffice)"
msgstr ""
"URL de retour automatique (ignorée, doit être posée dans le backoffice Payzn/SystemPay)"
#: eopayment/tipi.py:55
msgid "TIPI service URL"
msgstr "URL de service TIPI"
#: eopayment/tipi.py:62
msgid "Normal return URL (unused by TIPI)"
msgstr "URL de retour normal (pas utilisée par TIPI)"
#: eopayment/tipi.py:78
msgid "with user account"
msgstr "avec compte usager"
#: eopayment/tipi.py:79
msgid "manual entry"
msgstr "saisie manuelle"