add French translation
gitea/eopayment/pipeline/head Build started... Details

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-11-18 20:26:28 +01:00
parent b393bb157b
commit c20f49fd40
2 changed files with 207 additions and 0 deletions

View File

@ -1,5 +1,6 @@
recursive-include debian *
recursive-include tests *.py
recursive-include eopayment/locale *.po *.mo
include COPYING
include VERSION
include README.txt

View File

@ -0,0 +1,206 @@
# French translation of eopayment
# Copyright (C) 2011-2020 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the eopayment package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eopayment 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-18 20:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: eopayment/dummy.py:65 eopayment/keyware.py:35 eopayment/mollie.py:38
#: eopayment/ogone.py:438 eopayment/paybox.py:205 eopayment/sips2.py:123
#: eopayment/systempayv2.py:235
msgid "Normal return URL"
msgstr "URL de retour normal"
#: eopayment/dummy.py:71 eopayment/paybox.py:211 eopayment/sips2.py:129
#: eopayment/tipi.py:67
msgid "Automatic return URL"
msgstr "URL de retour automatique"
#: eopayment/dummy.py:76
msgid "URL of the dummy payment service"
msgstr "URL du service de paiement bouchon"
#: eopayment/dummy.py:82
msgid "name of the requesting service, to present in the user interface"
msgstr "nom du service appelant qui sera affiché dans linterface utilisateur"
#: eopayment/dummy.py:90
msgid ""
"All response will be considered as signed (to test payment locally for "
"example, as you cannot received the signed callback)"
msgstr ""
"Toutes les réponses seront considérées comme signées (utile pour tester "
"le paiement en local où le retour signé ne peut pas être obtenu)"
#: eopayment/dummy.py:115
msgid "direct notification url (replaced by automatic_return_url)"
msgstr "URL de notification directe (remplacée par automatic_return_url)"
#: eopayment/dummy.py:121
msgid "Return URL for the user"
msgstr "URL de retour pour lusager"
#: eopayment/keyware.py:31
msgid "Keyware payment backend"
msgstr "Service de paiement Keyware"
#: eopayment/keyware.py:40 eopayment/mollie.py:43
msgid "Asychronous return URL"
msgstr "URL de retour asynchrone"
#: eopayment/keyware.py:45 eopayment/mollie.py:48
msgid "URL of the payment service"
msgstr "URL du service de paiement"
#: eopayment/keyware.py:52 eopayment/mollie.py:55
msgid "API key"
msgstr "Clé dAPI"
#: eopayment/mollie.py:61
msgid "General description that will be displayed for all payments"
msgstr "Description générale qui sera affichée pour tous les paiements"
#: eopayment/ogone.py:434
msgid "Ogone / Ingenico Payment System e-Commerce"
msgstr "Système de paiement Ogone/Ingenico"
#: eopayment/ogone.py:444
msgid "Automatic return URL (ignored, must be set in Ogone backoffice)"
msgstr "URL de retour automatique (ignorée, doit être posée dans le backoffice Ogone)"
#: eopayment/ogone.py:460
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: eopayment/paybox.py:201
msgid "Paybox"
msgstr "Paybox"
#: eopayment/paybox.py:233
msgid "Site key"
msgstr "Clé de site"
#: eopayment/paybox.py:268
msgid "Callback URL"
msgstr "URL de retour"
#: eopayment/paybox.py:281 eopayment/sips2.py:141
msgid "Capture Mode"
msgstr "Mode de capture"
#: eopayment/paybox.py:295
msgid "Default Timezone"
msgstr "Fuseau horaire par défaut"
#: eopayment/payfip_ws.py:156 eopayment/tipi.py:47
msgid "Client number"
msgstr "Numéro de clients"
#: eopayment/payfip_ws.py:157 eopayment/tipi.py:48
msgid "6 digits number provided by DGFIP"
msgstr "6 chiffres fournis par la DGFIP"
#: eopayment/payfip_ws.py:164
msgid "PayFIP WS service URL"
msgstr "URL du service PayFIP WS"
#: eopayment/payfip_ws.py:165 eopayment/payfip_ws.py:172
#: eopayment/payfip_ws.py:179 eopayment/tipi.py:56
msgid "do not modify if you do not know"
msgstr "ne pas modifier si vous ne savez pas"
#: eopayment/payfip_ws.py:171
msgid "PayFIP WS WSDL URL"
msgstr "URL vers le WSDL de PayFIP WS"
#: eopayment/payfip_ws.py:178
msgid "PayFiP payment URL"
msgstr "URL du paiement PayFiP"
#: eopayment/payfip_ws.py:184 eopayment/tipi.py:72
msgid "Payment type"
msgstr "Type de paiement"
#: eopayment/payfip_ws.py:187 eopayment/tipi.py:76
msgid "test"
msgstr "test"
#: eopayment/payfip_ws.py:188
msgid "activation"
msgstr "activation"
#: eopayment/payfip_ws.py:189 eopayment/tipi.py:77
msgid "production"
msgstr "production"
#: eopayment/payfip_ws.py:194
msgid "User return URL"
msgstr "URL de retour usager"
#: eopayment/payfip_ws.py:199
msgid "Asynchronous return URL"
msgstr "URL de retour asynchrone"
#: eopayment/sips2.py:98
msgid "Platform"
msgstr "Plateforme"
#: eopayment/sips2.py:105
msgid "Merchant ID"
msgstr "Identifiant de marchand"
#: eopayment/sips2.py:111
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"
#: eopayment/sips2.py:117
msgid "Key Version"
msgstr "Version de clé"
#: eopayment/sips2.py:134
msgid "Currency code"
msgstr "Code de la devise"
#: eopayment/sips2.py:148
msgid "Capture Day"
msgstr "Jour de capture"
#: eopayment/sips2.py:153
msgid "Payment Means"
msgstr "Méthodes de paiement"
#: eopayment/sips2.py:158
msgid "SIPS server Timezone"
msgstr "Fuseau horaire du serveur SIPS"
#: eopayment/systempayv2.py:241
msgid ""
"Automatic return URL (ignored, must be set in Payzen/SystemPay backoffice)"
msgstr ""
"URL de retour automatique (ignorée, doit être posée dans le backoffice Payzn/SystemPay)"
#: eopayment/tipi.py:55
msgid "TIPI service URL"
msgstr "URL de service TIPI"
#: eopayment/tipi.py:62
msgid "Normal return URL (unused by TIPI)"
msgstr "URL de retour normal (pas utilisée par TIPI)"
#: eopayment/tipi.py:78
msgid "with user account"
msgstr "avec compte usager"
#: eopayment/tipi.py:79
msgid "manual entry"
msgstr "saisie manuelle"