diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 30c0a364b..58d70c3d5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wcs 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-23 14:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 20:11+0200\n" "Last-Translator: Thomas Noël \n" "Language-Team: french\n" @@ -15,77 +15,275 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:38 +#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:37 msgid "Allow Access by Tracking Code (code creation)" msgstr "Permettre l'accès par code de suivi (création du code)" -#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:55 ../wcs/wf/anonymous_access.py:85 +#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:54 ../wcs/wf/anonymous_access.py:84 msgid "Tracking Code" msgstr "Code de suivi" -#. #-#-#-#-# tmp.25.idp.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. #-#-#-#-# tmp.27.idp.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO -#. #-#-#-#-# tmp.70.fields.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. #-#-#-#-# tmp.73.fields.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. form.add(SingleSelectWidget, 'type', title = _('Type'), #. value = self.field.type, required=True, #. options = [(x, _(y)) for x,y in get_field_types()]) #. current_type = form.get_widget('type').parse() -#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:56 ../wcs/wf/anonymous_access.py:86 +#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:55 ../wcs/wf/anonymous_access.py:85 #: ../wcs/root.ptl:88 ../wcs/root.ptl:145 ../wcs/root.ptl:206 -#: ../wcs/forms/root.ptl:860 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:125 +#: ../wcs/forms/root.ptl:868 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:125 #: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:283 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:369 #: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:569 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:593 #: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:842 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1010 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:366 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:676 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:722 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:766 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1024 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1222 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1249 ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:140 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:370 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:680 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:726 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:770 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1028 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1226 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1253 ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:140 #: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:47 #: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:95 ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:140 #: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:36 ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:78 #: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:107 ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:139 #: ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:120 ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:201 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:168 ../wcs/admin/workflows.ptl:177 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:221 ../wcs/admin/workflows.ptl:252 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:411 ../wcs/admin/workflows.ptl:436 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:468 ../wcs/admin/workflows.ptl:545 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:569 ../wcs/admin/workflows.ptl:750 -#: ../wcs/admin/fields.ptl:100 ../wcs/admin/fields.ptl:146 -#: ../wcs/admin/fields.ptl:310 ../wcs/admin/bounces.ptl:117 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:171 ../wcs/admin/workflows.ptl:180 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:224 ../wcs/admin/workflows.ptl:246 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:414 ../wcs/admin/workflows.ptl:439 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:471 ../wcs/admin/workflows.ptl:548 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:572 ../wcs/admin/workflows.ptl:781 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:101 ../wcs/admin/fields.ptl:147 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:334 ../wcs/admin/bounces.ptl:117 #: ../wcs/admin/roles.ptl:51 ../wcs/admin/roles.ptl:182 #: ../wcs/admin/users.ptl:74 ../wcs/admin/users.ptl:263 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:83 ../wcs/admin/settings.ptl:147 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:356 ../wcs/admin/settings.ptl:441 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:493 ../wcs/admin/settings.ptl:514 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:563 ../wcs/admin/settings.ptl:662 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:704 ../wcs/admin/settings.ptl:739 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:749 ../wcs/admin/settings.ptl:890 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:84 ../wcs/admin/settings.ptl:148 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:350 ../wcs/admin/settings.ptl:401 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:486 ../wcs/admin/settings.ptl:538 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:559 ../wcs/admin/settings.ptl:608 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:707 ../wcs/admin/settings.ptl:749 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:787 ../wcs/admin/settings.ptl:926 #: ../wcs/admin/categories.ptl:39 ../wcs/admin/categories.ptl:122 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:113 ../wcs/admin/forms.ptl:351 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:371 ../wcs/admin/forms.ptl:396 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:420 ../wcs/admin/forms.ptl:450 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:501 ../wcs/admin/forms.ptl:527 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:562 ../wcs/admin/forms.ptl:646 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:684 ../wcs/admin/forms.ptl:806 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:942 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:110 ../wcs/admin/forms.ptl:214 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:391 ../wcs/admin/forms.ptl:416 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:440 ../wcs/admin/forms.ptl:470 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:521 ../wcs/admin/forms.ptl:547 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:582 ../wcs/admin/forms.ptl:666 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:704 ../wcs/admin/forms.ptl:826 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:962 msgid "Submit" msgstr "Valider" -#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:99 +#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:98 msgid "Allow Access by Tracking Code" msgstr "Permettre l'accès par code de suivi" +#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:29 +msgid "Aggregate to summary email" +msgstr "Agréger dans un message de récapitulatif" + +#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:36 +#, python-format +msgid "Aggregate for summary email to %s" +msgstr "Agréger dans un message de récapitulatif à %s" + +#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:38 +msgid "Aggregate for summary email (not completed)" +msgstr "Agrège pour courriel récapitulatif (pas complété)" + +#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:42 ../wcs/workflows.py:924 +#: ../wcs/workflows.py:1077 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1223 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1249 +msgid "To" +msgstr "À" + +#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:44 ../wcs/workflows.py:820 +#: ../wcs/workflows.py:865 ../wcs/workflows.py:927 ../wcs/workflows.py:1201 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:765 ../wcs/wf/attachment.py:172 +#: ../wcs/admin/users.ptl:63 ../wcs/admin/settings.ptl:331 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:106 ../wcs/admin/forms.ptl:410 ../wcs/wf/roles.py:24 +msgid "Add Role" +msgstr "Ajouter un rôle" + +#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:131 +msgid "New arrivals" +msgstr "Nouvelles arrivées" + +#: ../wcs/root.ptl:70 ../wcs/root.ptl:128 +msgid "Authentication subsystem is not yet configured." +msgstr "Le sous-système d'authentification n'est pas encore configuré" + +#: ../wcs/root.ptl:102 ../wcs/forms/root.ptl:1139 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:141 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:176 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:177 +msgid "Login" +msgstr "S'identifier" + +#: ../wcs/root.ptl:103 +msgid "Select the identification method you want to use:" +msgstr "Choisissez la méthode d'identification que vous voulez utiliser :" + +#: ../wcs/root.ptl:151 ../wcs/forms/root.ptl:1133 ../wcs/forms/root.ptl:1142 +msgid "Register" +msgstr "S'inscrire" + +#: ../wcs/root.ptl:152 +msgid "Select the registration method you want to use:" +msgstr "Choisissez la méthode d'inscription que vous voulez utiliser :" + +#: ../wcs/root.ptl:204 ../wcs/root.ptl:213 +msgid "Identification Token" +msgstr "Jeton d'identification" + +#: ../wcs/root.ptl:207 ../wcs/forms/root.ptl:486 ../wcs/forms/root.ptl:869 +#: ../wcs/forms/root.ptl:899 ../wcs/forms/root.ptl:929 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:126 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:370 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:594 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:843 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1011 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:371 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:681 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:727 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:771 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1029 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1228 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1254 +#: ../wcs/qommon/myspace.ptl:111 ../wcs/qommon/myspace.ptl:148 +#: ../wcs/qommon/myspace.ptl:180 ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:143 +#: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:48 +#: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:96 ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:37 +#: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:79 ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:108 +#: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:140 ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:121 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:204 ../wcs/admin/workflows.ptl:172 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:181 ../wcs/admin/workflows.ptl:225 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:247 ../wcs/admin/workflows.ptl:415 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:440 ../wcs/admin/workflows.ptl:472 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:549 ../wcs/admin/workflows.ptl:573 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:776 ../wcs/admin/workflows.ptl:782 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:858 ../wcs/admin/fields.ptl:102 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:148 ../wcs/admin/bounces.ptl:118 +#: ../wcs/admin/roles.ptl:52 ../wcs/admin/roles.ptl:183 +#: ../wcs/admin/users.ptl:75 ../wcs/admin/users.ptl:264 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:85 ../wcs/admin/settings.ptl:351 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:442 ../wcs/admin/settings.ptl:488 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:539 ../wcs/admin/settings.ptl:560 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:609 ../wcs/admin/settings.ptl:708 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:750 ../wcs/admin/settings.ptl:788 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:927 ../wcs/admin/categories.ptl:40 +#: ../wcs/admin/categories.ptl:123 ../wcs/admin/forms.ptl:111 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:215 ../wcs/admin/forms.ptl:392 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:417 ../wcs/admin/forms.ptl:441 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:471 ../wcs/admin/forms.ptl:522 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:548 ../wcs/admin/forms.ptl:583 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:667 ../wcs/admin/forms.ptl:705 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:827 ../wcs/admin/forms.ptl:963 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:1084 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. XXX: include explanation about identification token (?) +#: ../wcs/root.ptl:215 +msgid "Please enter your identification token." +msgstr "Veuillez entrer votre jeton d'identification" + +#. #-#-#-#-# tmp.27.idp.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. XXX: better error page +#: ../wcs/root.ptl:227 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:215 +msgid "Unknown Token" +msgstr "Jeton inconnu" + +#: ../wcs/root.ptl:257 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: ../wcs/roles.py:44 +msgid "Logged Users" +msgstr "Utilisateurs identifiés" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:42 ../wcs/forms/root.ptl:72 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1039 ../wcs/forms/root.ptl:1264 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1270 ../wcs/forms/root.ptl:1275 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:72 ../wcs/backoffice/root.ptl:79 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:80 ../wcs/admin/workflows.ptl:666 +#: ../wcs/admin/root.ptl:65 ../wcs/admin/settings.ptl:554 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:988 ../wcs/admin/forms.ptl:989 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:1047 ../wcs/admin/forms.ptl:1076 +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:101 +msgid "Your case is handled by:" +msgstr "Votre dossier est pris en charge par :" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:103 +msgid "Your case has been handled by:" +msgstr "Votre dossier a été pris en charge par :" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:148 ../wcs/forms/root.ptl:907 +#: ../wcs/forms/root.ptl:940 ../wcs/forms/root.ptl:980 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1237 +msgid "Back Home" +msgstr "Retour à l'accueil" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:157 +msgid "Log" +msgstr "Historique" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:174 ../wcs/formdata.py:73 +msgid "Original Submitter" +msgstr "Expéditeur original" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:176 +msgid "Yourself" +msgstr "Vous-même" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:179 +#, python-format +msgid "Original Submitter (%s)" +msgstr "Expéditeur original (%s)" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:248 +msgid "Warning form not signed" +msgstr "Attention formulaire non signé" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:250 ../wcs/formdef.py:538 +#: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:102 +msgid "User name" +msgstr "Nom de l'utilisateur" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:254 +msgid "The form is electronically signed" +msgstr "Le formulaire est signé électroniquement" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:257 ../wcs/admin/forms.ptl:490 +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:261 +msgid "Issuer:" +msgstr "Émetteur : " + +#: ../wcs/forms/common.ptl:263 +msgid "Subject:" +msgstr "Sujet : " + +#: ../wcs/forms/common.ptl:325 ../wcs/formdef.py:541 ../wcs/workflows.py:713 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:253 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../wcs/forms/common.ptl:359 +#, python-format +msgid "The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s." +msgstr "Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s." + +#: ../wcs/forms/common.ptl:373 +msgid "Back to Listing" +msgstr "Retour au listing" + #: ../wcs/categories.py:85 ../wcs/categories.py:86 ../wcs/categories.py:87 -#: ../wcs/categories.py:88 ../wcs/qommon/publisher.py:857 -#: ../wcs/qommon/publisher.py:858 ../wcs/qommon/publisher.py:859 -#: ../wcs/qommon/publisher.py:860 ../wcs/qommon/publisher.py:861 -#: ../wcs/qommon/publisher.py:862 +#: ../wcs/categories.py:88 ../wcs/qommon/publisher.py:876 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:877 ../wcs/qommon/publisher.py:878 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:879 ../wcs/qommon/publisher.py:880 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:881 msgid "General" msgstr "Général" #: ../wcs/categories.py:85 ../wcs/qommon/substitution.py:65 #: ../wcs/admin/categories.ptl:68 ../wcs/admin/forms.ptl:95 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:357 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:397 msgid "Category" msgstr "Catégorie" @@ -101,200 +299,6 @@ msgstr "Description de la catégorie" msgid "Category Identifier" msgstr "Identifiant de la catégorie" -#: ../wcs/users.py:83 -msgid "Unknown User" -msgstr "Utilisateur inconnu" - -#: ../wcs/users.py:167 ../wcs/users.py:172 ../wcs/users.py:173 -#: ../wcs/users.py:174 ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:57 -#: ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:166 ../wcs/admin/users.ptl:116 -#: ../wcs/admin/users.ptl:117 ../wcs/admin/settings.ptl:875 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: ../wcs/users.py:168 -#, python-format -msgid "Session User Field: %s" -msgstr "Champ utilisateur connecté : %s" - -#: ../wcs/users.py:172 -msgid "Session User" -msgstr "Utilisateur connecté" - -#: ../wcs/users.py:173 -msgid "Session User Display Name" -msgstr "Nom complet de l'utilisateur connecté" - -#: ../wcs/users.py:174 -msgid "Session User Email" -msgstr "Courriel de l'utilisateur connecté" - -#: ../wcs/root.ptl:70 ../wcs/root.ptl:128 -msgid "Authentication subsystem is not yet configured." -msgstr "Le sous-système d'authentification n'est pas encore configuré" - -#: ../wcs/root.ptl:102 ../wcs/forms/root.ptl:1127 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:141 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:176 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:177 -msgid "Login" -msgstr "S'identifier" - -#: ../wcs/root.ptl:103 -msgid "Select the identification method you want to use:" -msgstr "Choisissez la méthode d'identification que vous voulez utiliser :" - -#: ../wcs/root.ptl:151 ../wcs/forms/root.ptl:1121 ../wcs/forms/root.ptl:1130 -msgid "Register" -msgstr "S'inscrire" - -#: ../wcs/root.ptl:152 -msgid "Select the registration method you want to use:" -msgstr "Choisissez la méthode d'inscription que vous voulez utiliser :" - -#: ../wcs/root.ptl:204 ../wcs/root.ptl:213 -msgid "Identification Token" -msgstr "Jeton d'identification" - -#: ../wcs/root.ptl:207 ../wcs/forms/root.ptl:478 ../wcs/forms/root.ptl:861 -#: ../wcs/forms/root.ptl:891 ../wcs/forms/root.ptl:921 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:126 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:370 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:594 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:843 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1011 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:367 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:677 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:723 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:767 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1025 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1224 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1250 -#: ../wcs/qommon/myspace.ptl:111 ../wcs/qommon/myspace.ptl:148 -#: ../wcs/qommon/myspace.ptl:180 ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:143 -#: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:48 -#: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:96 ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:37 -#: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:79 ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:108 -#: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:140 ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:121 -#: ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:204 ../wcs/admin/workflows.ptl:169 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:178 ../wcs/admin/workflows.ptl:222 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:253 ../wcs/admin/workflows.ptl:412 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:437 ../wcs/admin/workflows.ptl:469 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:546 ../wcs/admin/workflows.ptl:570 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:745 ../wcs/admin/workflows.ptl:751 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:827 ../wcs/admin/fields.ptl:101 -#: ../wcs/admin/fields.ptl:147 ../wcs/admin/bounces.ptl:118 -#: ../wcs/admin/roles.ptl:52 ../wcs/admin/roles.ptl:183 -#: ../wcs/admin/users.ptl:75 ../wcs/admin/users.ptl:264 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:84 ../wcs/admin/settings.ptl:397 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:443 ../wcs/admin/settings.ptl:494 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:515 ../wcs/admin/settings.ptl:564 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:663 ../wcs/admin/settings.ptl:705 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:750 ../wcs/admin/settings.ptl:891 -#: ../wcs/admin/categories.ptl:40 ../wcs/admin/categories.ptl:123 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:114 ../wcs/admin/forms.ptl:352 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:372 ../wcs/admin/forms.ptl:397 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:421 ../wcs/admin/forms.ptl:451 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:502 ../wcs/admin/forms.ptl:528 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:563 ../wcs/admin/forms.ptl:647 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:685 ../wcs/admin/forms.ptl:807 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:943 ../wcs/admin/forms.ptl:1066 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#. XXX: include explanation about identification token (?) -#: ../wcs/root.ptl:215 -msgid "Please enter your identification token." -msgstr "Veuillez entrer votre jeton d'identification" - -#. #-#-#-#-# tmp.25.idp.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. XXX: better error page -#: ../wcs/root.ptl:227 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:215 -msgid "Unknown Token" -msgstr "Jeton inconnu" - -#: ../wcs/root.ptl:257 -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - -#: ../wcs/roles.py:44 -msgid "Logged Users" -msgstr "Utilisateurs identifiés" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:41 ../wcs/forms/root.ptl:72 -#: ../wcs/forms/root.ptl:1027 ../wcs/forms/root.ptl:1252 -#: ../wcs/forms/root.ptl:1258 ../wcs/forms/root.ptl:1263 -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:72 ../wcs/backoffice/root.ptl:79 -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:80 ../wcs/admin/root.ptl:64 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:509 ../wcs/admin/forms.ptl:968 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:969 ../wcs/admin/forms.ptl:1029 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:1058 -msgid "Forms" -msgstr "Formulaires" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:99 -msgid "Your case is handled by:" -msgstr "Votre dossier est pris en charge par :" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:101 -msgid "Your case has been handled by:" -msgstr "Votre dossier a été pris en charge par :" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:142 ../wcs/forms/root.ptl:899 -#: ../wcs/forms/root.ptl:932 ../wcs/forms/root.ptl:968 -#: ../wcs/forms/root.ptl:1225 -msgid "Back Home" -msgstr "Retour à l'accueil" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:151 -msgid "Log" -msgstr "Historique" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:168 ../wcs/formdata.py:63 -msgid "Original Submitter" -msgstr "Expéditeur original" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:170 -msgid "Yourself" -msgstr "Vous-même" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:173 -#, python-format -msgid "Original Submitter (%s)" -msgstr "Expéditeur original (%s)" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:242 -msgid "Warning form not signed" -msgstr "Attention formulaire non signé" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:244 ../wcs/formdef.py:511 -#: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:102 -msgid "User name" -msgstr "Nom de l'utilisateur" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:248 -msgid "The form is electronically signed" -msgstr "Le formulaire est signé électroniquement" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:251 ../wcs/admin/forms.ptl:470 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:255 -msgid "Issuer:" -msgstr "Émetteur : " - -#: ../wcs/forms/common.ptl:257 -msgid "Subject:" -msgstr "Sujet : " - -#: ../wcs/forms/common.ptl:319 ../wcs/formdef.py:514 ../wcs/workflows.py:670 -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:248 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: ../wcs/forms/common.ptl:353 -#, python-format -msgid "The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s." -msgstr "Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s." - -#: ../wcs/forms/common.ptl:367 -msgid "Back to Listing" -msgstr "Retour au listing" - #: ../wcs/forms/root.ptl:142 msgid "Filling" msgstr "Édition" @@ -311,45 +315,45 @@ msgstr "Signature" msgid "Receipt" msgstr "Récapitulatif" -#: ../wcs/forms/root.ptl:365 +#: ../wcs/forms/root.ptl:373 msgid "You need to enable javascript to complete this form" msgstr "Vous devez activer le javascript pour compléter ce formulaire" -#: ../wcs/forms/root.ptl:382 ../wcs/qommon/form.py:573 ../wcs/fields.py:263 +#: ../wcs/forms/root.ptl:390 ../wcs/qommon/form.py:640 ../wcs/fields.py:293 msgid "Prefill" msgstr "Préremplir" -#: ../wcs/forms/root.ptl:386 +#: ../wcs/forms/root.ptl:394 msgid "No data found for prefilling" msgstr "Pas de données trouvées pour le préremplissage" -#: ../wcs/forms/root.ptl:403 ../wcs/forms/root.ptl:409 -#: ../wcs/forms/root.ptl:890 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:223 +#: ../wcs/forms/root.ptl:411 ../wcs/forms/root.ptl:417 +#: ../wcs/forms/root.ptl:898 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:198 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../wcs/forms/root.ptl:407 +#: ../wcs/forms/root.ptl:415 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les changements" -#: ../wcs/forms/root.ptl:413 ../wcs/forms/root.ptl:859 -#: ../wcs/forms/root.ptl:915 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:222 +#: ../wcs/forms/root.ptl:421 ../wcs/forms/root.ptl:867 +#: ../wcs/forms/root.ptl:923 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:197 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../wcs/forms/root.ptl:454 +#: ../wcs/forms/root.ptl:462 msgid "Value has been automatically prefilled." msgstr "Ce champ a été automatiquement prérempli." -#: ../wcs/forms/root.ptl:476 +#: ../wcs/forms/root.ptl:484 msgid "Remove Draft" msgstr "Supprimer le brouillon" -#: ../wcs/forms/root.ptl:480 ../wcs/forms/root.ptl:864 +#: ../wcs/forms/root.ptl:488 ../wcs/forms/root.ptl:872 msgid "Save As Draft" msgstr "Sauvegarder en tant que brouillon" -#: ../wcs/forms/root.ptl:531 +#: ../wcs/forms/root.ptl:539 msgid "" "This form is unusable because the signature is not functional. Please " "contact your system administrator." @@ -357,33 +361,33 @@ msgstr "" "Ce formulaire n'est pas utilisable car le dispositif de signature n'est pas " "fonctionnel. Veuillez contacter votre administrateur système." -#: ../wcs/forms/root.ptl:536 +#: ../wcs/forms/root.ptl:544 msgid "Browser unsupported for this form. Please use Firefox." msgstr "" "Votre navigateur n'est pas supporté pour ce formulaire. Merci d'utiliser " "Firefox." -#: ../wcs/forms/root.ptl:694 +#: ../wcs/forms/root.ptl:702 msgid "Signature has been cancelled" msgstr "La signature a été annulée" -#: ../wcs/forms/root.ptl:696 +#: ../wcs/forms/root.ptl:704 msgid "No matching certificate found in your browser" msgstr "Impossible de trouver un certificat utilisable dans votre navigateur" -#: ../wcs/forms/root.ptl:698 +#: ../wcs/forms/root.ptl:706 msgid "Signature failed: internal error" msgstr "La signature a échoué : erreur interne" -#: ../wcs/forms/root.ptl:704 +#: ../wcs/forms/root.ptl:712 msgid "Signing failled" msgstr "La signature a échoué" -#: ../wcs/forms/root.ptl:707 +#: ../wcs/forms/root.ptl:715 msgid "Invalid signature" msgstr "Signature invalide" -#: ../wcs/forms/root.ptl:710 +#: ../wcs/forms/root.ptl:718 msgid "" "The signautre validation failed. Perhaps the administrator needs to add a CA." msgstr "" @@ -392,130 +396,130 @@ msgstr "" #. the only possible error here is a token error if the form is #. submitted a second time -#: ../wcs/forms/root.ptl:723 +#: ../wcs/forms/root.ptl:731 msgid "This form has already been submitted." msgstr "Ce formulaire a déjà été enregistré." -#: ../wcs/forms/root.ptl:879 +#: ../wcs/forms/root.ptl:887 msgid "You can't sign this form" msgstr "Vous ne pouvez pas signer ce formulaire" -#: ../wcs/forms/root.ptl:885 +#: ../wcs/forms/root.ptl:893 msgid "You need to enable javascript to use this feature." msgstr "Vous devez activer le javascript pour utiliser cette fonctionnalité." -#: ../wcs/forms/root.ptl:888 +#: ../wcs/forms/root.ptl:896 msgid "" "You can't use this feature without javascript. Please go to the next step." msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser cette fonctionnalité sans javascript. Merci de " "vous rendre à l'étape suivante." -#: ../wcs/forms/root.ptl:908 +#: ../wcs/forms/root.ptl:916 msgid "This feature doesn't work with your browser. Please use Firefox." msgstr "" "Cette fonctionnalité ne marche pas avec votre navigateur. Merci d'utiliser " "Firefox." -#: ../wcs/forms/root.ptl:917 +#: ../wcs/forms/root.ptl:925 msgid "Submit without signing" msgstr "Soumettre sans signer" -#: ../wcs/forms/root.ptl:919 +#: ../wcs/forms/root.ptl:927 msgid "Sign and submit" msgstr "Signer et soumettre" -#: ../wcs/forms/root.ptl:954 +#: ../wcs/forms/root.ptl:966 msgid "Your case will be handled by:" msgstr "Votre dossier sera pris en charge par :" -#: ../wcs/forms/root.ptl:975 ../wcs/forms/root.ptl:976 -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:288 ../wcs/backoffice/root.ptl:289 +#: ../wcs/forms/root.ptl:987 ../wcs/forms/root.ptl:988 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:293 ../wcs/backoffice/root.ptl:294 msgid "Listing" msgstr "Listing" -#: ../wcs/forms/root.ptl:985 ../wcs/backoffice/root.ptl:338 -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:525 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:952 -#: ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:114 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:258 -#: ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:179 ../wcs/admin/settings.ptl:596 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:906 +#: ../wcs/forms/root.ptl:997 ../wcs/backoffice/root.ptl:343 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:530 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:956 +#: ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:114 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:233 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:179 ../wcs/admin/settings.ptl:641 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:926 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1101 ../wcs/backoffice/root.ptl:128 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:270 ../wcs/admin/settings.ptl:273 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:499 ../wcs/admin/settings.ptl:500 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:501 ../wcs/admin/forms.ptl:996 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1113 ../wcs/backoffice/root.ptl:133 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:277 ../wcs/admin/settings.ptl:280 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:544 ../wcs/admin/settings.ptl:545 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:546 ../wcs/admin/forms.ptl:1016 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1115 ../wcs/qommon/backoffice/root.ptl:54 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1127 ../wcs/qommon/backoffice/root.ptl:54 msgid "Back Office" msgstr "Back Office" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1118 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1130 msgid "Enter Identification Token" msgstr "Entrer un jeton d'identification" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1123 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1135 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1137 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1149 msgid "Your Current Drafts" msgstr "Vos brouillons en cours" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1155 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1167 #, python-format msgid "Your forms with status \"%s\"" msgstr "Vos formulaires avec le statut \"%s\"" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1193 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1205 msgid "already completed" msgstr "déjà complétée" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1194 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1206 msgid "review" msgstr "relire" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1200 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1212 msgid "(listing)" msgstr "(listing)" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1205 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1217 msgid "authentication required" msgstr "identification requise" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1237 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:554 -#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:218 ../wcs/admin/workflows.ptl:452 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:735 ../wcs/admin/roles.ptl:156 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1249 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:554 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:193 ../wcs/admin/workflows.ptl:455 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:766 ../wcs/admin/roles.ptl:156 #: ../wcs/admin/roles.ptl:173 ../wcs/admin/users.ptl:211 #: ../wcs/admin/users.ptl:251 ../wcs/admin/categories.ptl:96 #: ../wcs/admin/categories.ptl:113 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1244 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1256 msgid "Welcome text on home page for logged users" msgstr "Texte de bienvenue pour les utilisateurs identifiés" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1247 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1259 msgid "Welcome text on home page for unlogged users" msgstr "Texte de bienvenue pour les utilisateurs non-identifiés" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1250 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1262 msgid "Message when a form has been recorded" msgstr "Message quand un formulaire a été enregistré" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1251 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1263 msgid "Available variables: date, number" msgstr "Variables disponibles: date, number" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1253 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1265 msgid "The form has been recorded on [date] with the number [number]." msgstr "Le formulaire a été enregistré le [date] avec le numéro [number]." -#: ../wcs/forms/root.ptl:1256 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1268 msgid "" "Message when a form has been recorded, and the form is set to only allow one " "per user" @@ -523,24 +527,24 @@ msgstr "" "Message quand un formulaire a été enregistré, et que le formulaire est créé " "pour n'autoriser qu'un seul exemplaire par utilisateur" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1257 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1269 msgid "Available variable: date" msgstr "Variable disponible: date" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1259 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1271 msgid "The form has been recorded on [date]." msgstr "Le formulaire a été enregistré le [date]." -#: ../wcs/forms/root.ptl:1262 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1274 msgid "Message when a form is displayed before validation" msgstr "Message quand un formulaire est affiché pour validation" -#: ../wcs/forms/root.ptl:1264 +#: ../wcs/forms/root.ptl:1276 msgid "Check values then click submit." msgstr "Vérifiez le contenu du formulaire puis cliquez sur 'Valider'" #: ../wcs/forms/backoffice.ptl:76 ../wcs/forms/backoffice.ptl:82 -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:214 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:219 msgid "All" msgstr "Tous" @@ -552,32 +556,32 @@ msgstr "Page précédente" msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" -#: ../wcs/formdef.py:421 +#: ../wcs/formdef.py:448 msgid "User name:" msgstr "Nom de l'utilisateur :" -#: ../wcs/formdef.py:432 +#: ../wcs/formdef.py:459 ../wcs/admin/forms.ptl:295 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s :" -#: ../wcs/formdef.py:600 +#: ../wcs/formdef.py:630 msgid "Notification of creation to user" msgstr "Notification de création à l'utilisateur" -#: ../wcs/formdef.py:602 ../wcs/formdef.py:623 ../wcs/formdef.py:647 -#: ../wcs/formdef.py:666 ../wcs/admin/workflows.ptl:228 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:297 ../wcs/admin/workflows.ptl:300 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:613 ../wcs/admin/forms.ptl:100 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:533 +#: ../wcs/formdef.py:632 ../wcs/formdef.py:653 ../wcs/formdef.py:677 +#: ../wcs/formdef.py:696 ../wcs/admin/workflows.ptl:231 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:291 ../wcs/admin/workflows.ptl:294 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:616 ../wcs/admin/forms.ptl:100 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:553 msgid "Workflow" msgstr "Workflow" -#: ../wcs/formdef.py:603 ../wcs/formdef.py:648 +#: ../wcs/formdef.py:633 ../wcs/formdef.py:678 msgid "New form ([name])" msgstr "Nouveau formulaire ([name])" -#: ../wcs/formdef.py:604 +#: ../wcs/formdef.py:634 msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -612,19 +616,19 @@ msgstr "" "[details]\n" "[end]\n" -#: ../wcs/formdef.py:621 +#: ../wcs/formdef.py:651 msgid "Notification of change to user" msgstr "Notification de changement à l'utilisateur" -#: ../wcs/formdef.py:622 +#: ../wcs/formdef.py:652 msgid "Available variables: user, url, before, after, evolution" msgstr "Variables disponibles : user, name, url, before, after, evolution" -#: ../wcs/formdef.py:624 +#: ../wcs/formdef.py:654 msgid "Form status change" msgstr "Changement de statut du formulaire" -#: ../wcs/formdef.py:625 +#: ../wcs/formdef.py:655 msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -664,15 +668,15 @@ msgstr "" "[evolution]\n" "[end]\n" -#: ../wcs/formdef.py:645 +#: ../wcs/formdef.py:675 msgid "Notification of creation to receiver" msgstr "Notification de création au destinataire" -#: ../wcs/formdef.py:646 +#: ../wcs/formdef.py:676 msgid "Available variables: name, url, details" msgstr "Variables disponibles : name, url, details" -#: ../wcs/formdef.py:649 +#: ../wcs/formdef.py:679 msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -697,19 +701,19 @@ msgstr "" "[details]\n" "[end]\n" -#: ../wcs/formdef.py:664 +#: ../wcs/formdef.py:694 msgid "Notification of change to receiver" msgstr "Notification de changement au destinataire" -#: ../wcs/formdef.py:665 +#: ../wcs/formdef.py:695 msgid "Available variables: name, url, before, after, evolution" msgstr "Variables disponibles : name, url, before, after, evolution" -#: ../wcs/formdef.py:667 +#: ../wcs/formdef.py:697 msgid "Form status change ([name])" msgstr "Changement de statut du formulaire ([name])" -#: ../wcs/formdef.py:668 +#: ../wcs/formdef.py:698 msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -736,216 +740,189 @@ msgstr "" "[evolution]\n" "[end]\n" -#: ../wcs/formdef.py:682 ../wcs/backoffice/root.ptl:507 ../wcs/formdata.py:306 -#: ../wcs/formdata.py:310 ../wcs/formdata.py:336 ../wcs/formdata.py:337 -#: ../wcs/formdata.py:338 ../wcs/formdata.py:339 ../wcs/formdata.py:340 -#: ../wcs/formdata.py:341 ../wcs/formdata.py:342 ../wcs/formdata.py:343 -#: ../wcs/formdata.py:344 ../wcs/formdata.py:345 ../wcs/admin/fields.ptl:124 -#: ../wcs/admin/fields.ptl:222 ../wcs/admin/forms.ptl:222 +#: ../wcs/formdef.py:712 ../wcs/backoffice/root.ptl:512 ../wcs/formdata.py:347 +#: ../wcs/formdata.py:351 ../wcs/formdata.py:454 ../wcs/formdata.py:455 +#: ../wcs/formdata.py:456 ../wcs/formdata.py:457 ../wcs/formdata.py:458 +#: ../wcs/formdata.py:459 ../wcs/formdata.py:460 ../wcs/formdata.py:461 +#: ../wcs/formdata.py:462 ../wcs/formdata.py:463 ../wcs/admin/fields.ptl:125 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:249 ../wcs/admin/forms.ptl:253 msgid "Form" msgstr "Formulaire" -#: ../wcs/formdef.py:682 +#: ../wcs/formdef.py:712 msgid "Form Name" msgstr "Nom du formulaire" -#: ../wcs/workflows.py:54 +#: ../wcs/workflows.py:55 msgid "Templating Error" msgstr "Erreur de traitement d'un modèle" -#: ../wcs/workflows.py:212 ../wcs/formdata.py:191 +#: ../wcs/workflows.py:96 ../wcs/workflows.py:254 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinataire" + +#: ../wcs/workflows.py:225 ../wcs/admin/settings.ptl:784 +msgid "Sender" +msgstr "Expéditeur" + +#: ../wcs/workflows.py:244 ../wcs/formdata.py:206 #: ../wcs/qommon/backoffice/menu.ptl:55 ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:97 -#: ../wcs/admin/fields.ptl:253 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:277 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../wcs/workflows.py:220 +#: ../wcs/workflows.py:252 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../wcs/workflows.py:222 +#: ../wcs/workflows.py:255 msgid "Just Submitted" msgstr "Juste envoyé" -#: ../wcs/workflows.py:224 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:237 +#: ../wcs/workflows.py:257 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:237 #: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:275 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:459 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:799 ../wcs/admin/roles.ptl:228 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:830 ../wcs/admin/roles.ptl:228 #: ../wcs/admin/users.ptl:371 ../wcs/admin/categories.ptl:180 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:1030 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:1048 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: ../wcs/workflows.py:225 -msgid "Handled" -msgstr "En cours de traitement" - -#: ../wcs/workflows.py:226 +#: ../wcs/workflows.py:258 msgid "Rejected" msgstr "Rejeté" -#: ../wcs/workflows.py:227 +#: ../wcs/workflows.py:259 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" -#: ../wcs/workflows.py:228 +#: ../wcs/workflows.py:260 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: ../wcs/workflows.py:233 ../wcs/workflows.py:238 ../wcs/workflows.py:736 -#: ../wcs/workflows.py:765 -msgid "Add Comment" -msgstr "Ajouter le commentaire" - -#: ../wcs/workflows.py:307 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1181 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1315 +#: ../wcs/workflows.py:346 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1185 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1319 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: ../wcs/workflows.py:316 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1183 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1317 +#: ../wcs/workflows.py:354 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1187 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1321 msgid "Reject" msgstr "Refuser" -#: ../wcs/workflows.py:327 +#: ../wcs/workflows.py:362 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: ../wcs/workflows.py:691 +#: ../wcs/workflows.py:737 msgid "sender" msgstr "expéditeur" -#: ../wcs/workflows.py:693 -msgid "receiver" -msgstr "destinataire" - -#: ../wcs/workflows.py:710 +#: ../wcs/workflows.py:755 msgid "Allow Comment" msgstr "Permettre un commentaire" -#: ../wcs/workflows.py:722 +#: ../wcs/workflows.py:767 #, python-format msgid "Allow Comment by %s" msgstr "Permettre un commentaire par %s" -#: ../wcs/workflows.py:724 +#: ../wcs/workflows.py:769 msgid "Allow Comment (not completed)" msgstr "Permettre un commentaire (pas complété)" -#: ../wcs/workflows.py:729 ../wcs/workflows.py:761 -#: ../wcs/qommon/substitution.py:65 ../wcs/fields.py:355 +#: ../wcs/workflows.py:774 ../wcs/workflows.py:806 +#: ../wcs/qommon/substitution.py:65 ../wcs/fields.py:385 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../wcs/workflows.py:762 ../wcs/workflows.py:819 ../wcs/admin/fields.ptl:296 -#: ../wcs/admin/fields.ptl:334 ../wcs/fields.py:251 ../wcs/fields.py:326 -#: ../wcs/fields.py:374 ../wcs/fields.py:848 +#: ../wcs/workflows.py:781 ../wcs/workflows.py:810 +msgid "Add Comment" +msgstr "Ajouter le commentaire" + +#: ../wcs/workflows.py:807 ../wcs/workflows.py:860 ../wcs/admin/fields.ptl:320 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:371 ../wcs/fields.py:281 ../wcs/fields.py:356 +#: ../wcs/fields.py:410 ../wcs/fields.py:884 msgid "Label" msgstr "Libellé" -#: ../wcs/workflows.py:766 ../wcs/workflows.py:1177 ../wcs/workflows.py:1272 -#: ../wcs/wf/attachment.py:186 +#: ../wcs/workflows.py:811 ../wcs/workflows.py:1211 ../wcs/workflows.py:1306 +#: ../wcs/wf/attachment.py:182 msgid "Button Label" msgstr "Texte du bouton" -#: ../wcs/workflows.py:767 +#: ../wcs/workflows.py:812 msgid "(empty to disable the button)" msgstr "(vide pour ne pas afficher de bouton)" -#: ../wcs/workflows.py:770 ../wcs/wf/attachment.py:191 ../wcs/fields.py:257 +#: ../wcs/workflows.py:815 ../wcs/wf/attachment.py:187 ../wcs/fields.py:287 msgid "Hint" msgstr "Remarque" -#: ../wcs/workflows.py:772 ../wcs/workflows.py:822 ../wcs/workflows.py:1161 +#: ../wcs/workflows.py:817 ../wcs/workflows.py:863 ../wcs/workflows.py:1199 #: ../wcs/wf/attachment.py:169 msgid "By" msgstr "Par" -#: ../wcs/workflows.py:775 ../wcs/workflows.py:824 ../wcs/workflows.py:890 -#: ../wcs/workflows.py:1163 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:761 -#: ../wcs/wf/attachment.py:172 ../wcs/wf/roles.py:24 ../wcs/admin/users.ptl:63 -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:44 ../wcs/admin/forms.ptl:109 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:390 -msgid "Add Role" -msgstr "Ajouter un rôle" - -#: ../wcs/workflows.py:778 ../wcs/workflows.py:827 ../wcs/workflows.py:893 -#: ../wcs/workflows.py:1166 ../wcs/wf/attachment.py:175 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:736 ../wcs/admin/settings.ptl:746 -msgid "Sender" -msgstr "Expéditeur" - -#: ../wcs/workflows.py:779 ../wcs/workflows.py:828 ../wcs/workflows.py:894 -#: ../wcs/workflows.py:1167 ../wcs/wf/attachment.py:176 -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:47 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinataire" - -#: ../wcs/workflows.py:787 +#: ../wcs/workflows.py:828 msgid "Change Status" msgstr "Changer de statut" -#: ../wcs/workflows.py:798 +#: ../wcs/workflows.py:839 #, python-format msgid "Change Status \"%(label)s\" by %(by)s" msgstr "Changer le statut \"%(label)s\" par %(by)s" -#: ../wcs/workflows.py:802 +#: ../wcs/workflows.py:843 #, python-format msgid "Change Status \"%s\"" msgstr "Changer de statut \"%s\"" -#: ../wcs/workflows.py:804 +#: ../wcs/workflows.py:845 msgid "Change Status (not completed)" msgstr "Changer de statut (pas complété)" -#: ../wcs/workflows.py:839 +#: ../wcs/workflows.py:876 msgid "Change Status on Submit" msgstr "Changer de statut lors de la soumission" -#: ../wcs/workflows.py:845 +#: ../wcs/workflows.py:882 #, python-format msgid "Change Status on Submit (to %s)" msgstr "Changer de statut lors de la soumission (vers %s)" -#: ../wcs/workflows.py:847 +#: ../wcs/workflows.py:884 msgid "Change Status on Submit (broken)" msgstr "Changer de statut lors de la soumission (cassé)" -#: ../wcs/workflows.py:849 +#: ../wcs/workflows.py:886 msgid "Change Status on Submit (not completed)" msgstr "Changer de statut lors de la soumission (non complété)" -#: ../wcs/workflows.py:863 +#: ../wcs/workflows.py:900 msgid "Send mail" msgstr "Envoyer un email" -#: ../wcs/workflows.py:875 +#: ../wcs/workflows.py:912 #, python-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Envoyer un email à %s" -#: ../wcs/workflows.py:877 +#: ../wcs/workflows.py:914 msgid "Send mail (not completed)" msgstr "Envoi de courriel (pas complété)" -#: ../wcs/workflows.py:887 ../wcs/workflows.py:1041 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1219 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1245 -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:42 -msgid "To" -msgstr "À" - -#: ../wcs/workflows.py:896 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1090 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1220 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1246 +#: ../wcs/workflows.py:932 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1090 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1224 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1250 #: ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:197 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: ../wcs/workflows.py:899 ../wcs/workflows.py:1045 +#: ../wcs/workflows.py:935 ../wcs/workflows.py:1081 #: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1092 msgid "Body" msgstr "Corps" -#: ../wcs/workflows.py:901 ../wcs/workflows.py:1046 +#: ../wcs/workflows.py:937 ../wcs/workflows.py:1082 msgid "" "Available variables: url, url_status, details, name, number, comment, " "field_NAME" @@ -953,98 +930,98 @@ msgstr "" "Variables disponibles : url, url_status, details, name, number, comment, " "field_NAME" -#: ../wcs/workflows.py:1023 ../wcs/workflows.py:1031 +#: ../wcs/workflows.py:1059 ../wcs/workflows.py:1067 msgid "Send SMS" msgstr "Envoyer un SMS" -#: ../wcs/workflows.py:1042 +#: ../wcs/workflows.py:1078 msgid "Add Number" msgstr "Ajouter un numéro" -#: ../wcs/workflows.py:1074 +#: ../wcs/workflows.py:1111 msgid "Display message" msgstr "Afficher un message" -#: ../wcs/workflows.py:1101 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1221 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1248 ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:58 +#: ../wcs/workflows.py:1139 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1225 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1252 ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:58 #: ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:172 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../wcs/workflows.py:1111 +#: ../wcs/workflows.py:1149 msgid "Redirect to Status Page" msgstr "Redirection vers la page de statut" -#: ../wcs/workflows.py:1124 +#: ../wcs/workflows.py:1162 msgid "Redirect to backoffice page" msgstr "Redirection vers la page de backoffice" -#: ../wcs/workflows.py:1134 +#: ../wcs/workflows.py:1172 msgid "Allow Edition" msgstr "Permettre l'édition" -#: ../wcs/workflows.py:1145 +#: ../wcs/workflows.py:1183 #, python-format msgid "Allow Edition by %s" msgstr "Permettre l'édition par %s" -#: ../wcs/workflows.py:1147 +#: ../wcs/workflows.py:1185 msgid "Allow Edition (not completed)" msgstr "Permettre l'édition (pas complété)" -#: ../wcs/workflows.py:1152 +#: ../wcs/workflows.py:1190 msgid "Edit Form" msgstr "Éditer le formulaire" #. XXX: look into this one, as None is a perfectly valid value, and #. it would put this question in the 'workflow options' part. -#: ../wcs/workflows.py:1173 +#: ../wcs/workflows.py:1207 msgid "Status After Edit" msgstr "Statut après édition" -#: ../wcs/workflows.py:1174 +#: ../wcs/workflows.py:1208 msgid "Don't select any if you don't want status change processing" msgstr "N'en sélectionnez aucun si vous ne voulez pas de changement de statut" -#: ../wcs/workflows.py:1193 +#: ../wcs/workflows.py:1227 msgid "No model defined for this action" msgstr "Aucun modèle n'est défini pour cette action" -#: ../wcs/workflows.py:1220 ../wcs/workflows.py:1248 +#: ../wcs/workflows.py:1254 ../wcs/workflows.py:1282 msgid "Export to model" msgstr "Exporter dans un modèle RTF" -#: ../wcs/workflows.py:1234 +#: ../wcs/workflows.py:1268 #, python-format msgid "with model named %(file_name)s of %(size)s bytes" msgstr "avec le modèle %(file_name)s de %(size)s octets" -#: ../wcs/workflows.py:1238 +#: ../wcs/workflows.py:1272 msgid "no model set" msgstr "aucun modèle défini" -#: ../wcs/workflows.py:1239 +#: ../wcs/workflows.py:1273 #, python-format msgid "Export to model, labeled %(label)s, %(model)s" msgstr "Export dans le modèle, label %(label)s, %(model)s" -#: ../wcs/workflows.py:1243 +#: ../wcs/workflows.py:1277 msgid "Export to model (not completed)" msgstr "Export dans un modèle (pas complété)" -#: ../wcs/workflows.py:1254 +#: ../wcs/workflows.py:1288 msgid "Form exported in a model" msgstr "Formulaire exporté dans un modèle" -#: ../wcs/workflows.py:1268 +#: ../wcs/workflows.py:1302 msgid "Only RTF files can be used" msgstr "Seul des fichiers « RTF » peuvent être utilisés comme modèles" -#: ../wcs/workflows.py:1276 +#: ../wcs/workflows.py:1310 msgid "Available variables" msgstr "Variables disponibles" -#: ../wcs/workflows.py:1284 +#: ../wcs/workflows.py:1318 msgid "" "You can use variables in your model using the [variable] syntax, available " "variables depends on the form." @@ -1052,36 +1029,64 @@ msgstr "" "Vous pouvez utiliser des variables dans votre modèle avec la syntaxe " "[variable]. Les variables disponibles dépendent du formulaire." -#: ../wcs/workflows.py:1295 +#: ../wcs/workflows.py:1329 msgid "Current value" msgstr "Valeur actuelle" -#: ../wcs/workflows.py:1297 +#: ../wcs/workflows.py:1331 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: ../wcs/workflows.py:1314 +#: ../wcs/workflows.py:1348 #, python-format msgid "Error in the template, reference %s is unknown" msgstr "Erreur dans le modèle, la référence « %s » est inconnue." -#: ../wcs/workflows.py:1318 +#: ../wcs/workflows.py:1352 #, python-format msgid "Unknown error in the template: %s" msgstr "Erreur inconnue dans le modèle: %s" -#: ../wcs/data_sources.py:37 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:668 -#: ../wcs/admin/fields.ptl:88 ../wcs/admin/users.ptl:353 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:132 ../wcs/admin/forms.ptl:286 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:445 ../wcs/admin/forms.ptl:473 ../wcs/fields.py:52 +#: ../wcs/users.py:83 +msgid "Unknown User" +msgstr "Utilisateur inconnu" + +#: ../wcs/users.py:167 ../wcs/users.py:172 ../wcs/users.py:173 +#: ../wcs/users.py:174 ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:57 +#: ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:166 ../wcs/admin/users.ptl:116 +#: ../wcs/admin/users.ptl:117 ../wcs/admin/settings.ptl:911 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: ../wcs/users.py:168 +#, python-format +msgid "Session User Field: %s" +msgstr "Champ utilisateur connecté : %s" + +#: ../wcs/users.py:172 +msgid "Session User" +msgstr "Utilisateur connecté" + +#: ../wcs/users.py:173 +msgid "Session User Display Name" +msgstr "Nom complet de l'utilisateur connecté" + +#: ../wcs/users.py:174 +msgid "Session User Email" +msgstr "Courriel de l'utilisateur connecté" + +#: ../wcs/data_sources.py:37 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:672 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:89 ../wcs/admin/users.ptl:353 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:133 ../wcs/admin/forms.ptl:326 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:465 ../wcs/admin/forms.ptl:493 ../wcs/fields.py:53 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../wcs/data_sources.py:38 ../wcs/fields.py:54 +#: ../wcs/data_sources.py:38 ../wcs/fields.py:55 msgid "Formula (Python)" msgstr "Formule (Python)" -#: ../wcs/data_sources.py:49 ../wcs/fields.py:86 +#: ../wcs/data_sources.py:49 ../wcs/fields.py:87 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" @@ -1120,236 +1125,222 @@ msgstr "%(minutes)d minute(s) et %(seconds)d secondes" msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:73 ../wcs/admin/root.ptl:72 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:73 ../wcs/admin/root.ptl:73 msgid "WCS Form Server" msgstr "Serveur de formulaires" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:111 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:116 msgid "Forms in your care" msgstr "Formulaires à votre charge" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:117 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:122 msgid "Other Forms" msgstr "Autres formulaires" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:139 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:144 #, python-format msgid ": %(pending)s open on %(total)s" msgstr ": %(pending)s ouverts sur %(total)s" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:142 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:147 #, python-format msgid ": %(total)s items" msgstr ": %(total)s éléments" #. '
  • %s
  • ' % (qs, _('List of results')) -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:198 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:203 msgid "CSV Export" msgstr "Export CSV" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:200 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:205 msgid "Excel Export" msgstr "Export Excel" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:201 ../wcs/backoffice/root.ptl:508 -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:509 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:206 ../wcs/backoffice/root.ptl:513 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:514 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:212 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:217 msgid "Status to display" msgstr "Statuts à afficher" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:214 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:219 msgid "Pending" msgstr "En attente" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:214 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:219 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:224 ../wcs/backoffice/root.ptl:239 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:229 ../wcs/backoffice/root.ptl:244 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:226 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:231 msgid "Fields to display" msgstr "Champs à afficher" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:244 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:249 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:245 ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:56 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:250 ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:56 #: ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:171 msgid "Time" msgstr "Horodatage" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:246 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:251 msgid "User Label" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:299 ../wcs/backoffice/root.ptl:300 -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:301 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:304 ../wcs/backoffice/root.ptl:305 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:306 msgid "Pending Forms" msgstr "Formulaires en attente" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:321 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:326 #, python-format msgid "Forms with status \"%s\"" msgstr "Formulaires avec le statut \"%s\"" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:329 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:334 msgid "unknown user" msgstr "utilisateur inconnu" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:400 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:405 msgid "Exporting forms in CSV" msgstr "Export des formulaires en CSV" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:420 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:425 msgid "Exporting" msgstr "Export" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:435 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:440 msgid "Download Export" msgstr "Télécharger l'export" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:494 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:499 msgid "Exporting forms in Excel format" msgstr "Export des formulaires au format Excel" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:513 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:518 msgid "Total number of records:" msgstr "Nombre total d'enregistrements :" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:565 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:570 msgid "Resolution time" msgstr "Durée pour la résolution" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:576 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:581 #, python-format msgid "To Status \"%s\"" msgstr "Vers le statut « %s »" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:578 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:583 msgid "Minimum Time:" msgstr "Temps minimum:" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:579 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:584 msgid "Maximum Time:" msgstr "Temps maximum:" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:580 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:585 msgid "Range:" msgstr "Étendue:" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:582 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:587 msgid "Mean:" msgstr "Moyenne:" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:588 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:593 msgid "Median:" msgstr "Médiane:" -#: ../wcs/backoffice/root.ptl:603 +#: ../wcs/backoffice/root.ptl:608 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Écart type :" -#: ../wcs/formdata.py:307 +#: ../wcs/formdata.py:348 #, python-format msgid "Form Field: %s" msgstr "Champ du formulaire : %s" -#: ../wcs/formdata.py:310 +#: ../wcs/formdata.py:351 msgid "Form Submitter Field" msgstr "Champ de l'expéditeur du formulaire" -#: ../wcs/formdata.py:336 +#: ../wcs/formdata.py:454 msgid "Form Receipt Date" msgstr "Date de réception du formulaire" -#: ../wcs/formdata.py:337 +#: ../wcs/formdata.py:455 msgid "Form Receipt Time" msgstr "Heure de réception du formulaire" -#: ../wcs/formdata.py:338 +#: ../wcs/formdata.py:456 msgid "Form Number" msgstr "Numéro du formulaire" -#: ../wcs/formdata.py:339 +#: ../wcs/formdata.py:457 msgid "Form Details" msgstr "Détails (données) du formulaire" -#: ../wcs/formdata.py:340 +#: ../wcs/formdata.py:458 msgid "Form URL" msgstr "URL du formulaire" -#: ../wcs/formdata.py:341 +#: ../wcs/formdata.py:459 msgid "Form URL (backoffice)" msgstr "URL du formulaire dans le backoffice" -#: ../wcs/formdata.py:342 +#: ../wcs/formdata.py:460 msgid "Form Status URL" msgstr "URL de status du formulaire" -#: ../wcs/formdata.py:343 +#: ../wcs/formdata.py:461 msgid "Form Submitter" msgstr "Expéditeur du formulaire" -#: ../wcs/formdata.py:344 +#: ../wcs/formdata.py:462 msgid "Form Submitter Name" msgstr "Nom de l'expéditeur du formulaire" -#: ../wcs/formdata.py:345 +#: ../wcs/formdata.py:463 msgid "Form Submitter Email" msgstr "Courriel de l'expéditeur du formulaire" -#: ../wcs/wf/jump.py:25 -msgid "Change Status Automatically" -msgstr "Changer de statut automatiquement" +#: ../wcs/wf/dispatch.py:23 +msgid "Dispatch" +msgstr "Attribution" -#: ../wcs/wf/jump.py:35 -msgid "Change Status Automatically (broken)" -msgstr "Changer de statut automatiquement (cassé)" +#: ../wcs/wf/dispatch.py:37 +msgid "Role to Set" +msgstr "Rôle à attribuer" -#: ../wcs/wf/jump.py:37 -#, python-format -msgid "Change Status Automatically (to %(name)s, if %(condition)s)" -msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %(name)s, si %(condition)s)" +#: ../wcs/wf/dispatch.py:41 +msgid "Value for role" +msgstr "Valeur pour ce rôle" -#: ../wcs/wf/jump.py:42 -#, python-format -msgid "Change Status Automatically (to %s)" -msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %s)" - -#: ../wcs/wf/jump.py:44 -msgid "Change Status Automatically (not completed)" -msgstr "Changer de statut automatiquement (pas complété)" - -#: ../wcs/wf/jump.py:52 -msgid "Condition (formula)" -msgstr "Condition (formule)" - -#: ../wcs/qommon/template.ptl:222 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:254 -#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:256 +#: ../wcs/qommon/template.ptl:225 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:229 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:231 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../wcs/qommon/template.ptl:245 +#: ../wcs/qommon/template.ptl:248 msgid "It has been sent to the site administrator for analyse." msgstr "Elle a été envoyée à l'administrateur du site pour analyse." -#: ../wcs/qommon/template.ptl:249 +#: ../wcs/qommon/template.ptl:252 #, python-format msgid "Continue to %s" msgstr "Continuer vers %s" -#: ../wcs/qommon/template.ptl:252 +#: ../wcs/qommon/template.ptl:255 msgid "View Error Details" msgstr "Afficher le détail de l'erreur" -#: ../wcs/qommon/template.ptl:357 +#: ../wcs/qommon/template.ptl:369 #, python-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Identifié en tant que %s." @@ -1366,27 +1357,27 @@ msgstr "Le support SSO n'est pas encore configuré" msgid "Select the identity provider you want to use." msgstr "Choisissez le fournisseur d'identités que vous voulez utiliser." -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:167 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:795 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:679 ../wcs/admin/workflows.ptl:695 -#: ../wcs/admin/users.ptl:50 ../wcs/admin/users.ptl:129 ../wcs/fields.py:79 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:167 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:799 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:710 ../wcs/admin/workflows.ptl:726 +#: ../wcs/admin/users.ptl:50 ../wcs/admin/users.ptl:129 ../wcs/fields.py:80 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:168 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:166 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:266 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:455 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:797 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1159 -#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:225 ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:220 -#: ../wcs/admin/users.ptl:53 ../wcs/admin/users.ptl:133 ../wcs/fields.py:79 -#: ../wcs/fields.py:455 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:270 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:459 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:801 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1163 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:200 ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:220 +#: ../wcs/admin/users.ptl:53 ../wcs/admin/users.ptl:133 ../wcs/fields.py:80 +#: ../wcs/fields.py:491 msgid "Email" msgstr "Courriel" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:170 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:461 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:170 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:465 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:177 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:178 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:476 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:477 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:480 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:481 msgid "New Account" msgstr "Nouveau compte" @@ -1539,11 +1530,11 @@ msgstr "Télécharger le fichier des metadata SAML 2.0 du fournisseur de service msgid "Add and remove identity providers" msgstr "Ajouter et supprimer des fournisseurs d'identités" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:769 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:641 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:769 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:645 msgid "Identities" msgstr "Identités" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:769 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:641 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:769 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:645 msgid "Configure identities creation" msgstr "Configurer la création des identités" @@ -1648,30 +1639,30 @@ msgstr "" msgid "Lasso version is too old for this support." msgstr "La version de Lasso est trop ancienne pour ce support." -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:996 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:699 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:996 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:703 msgid "Identity Creation" msgstr "Création d'identités" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:998 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:701 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:998 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:705 #: ../wcs/admin/users.ptl:164 ../wcs/admin/users.ptl:350 msgid "Site Administrator" msgstr "Administrateur du site" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:999 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:702 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:999 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:706 msgid "Self-registration" msgstr "Inscription par l'utilisateur" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1002 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:705 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1002 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:709 msgid "Require email confirmation for new accounts" msgstr "Demander une confirmation par courriel pour les nouveaux comptes" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1006 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:708 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1006 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:712 msgid "Notify Administrators on Registration" msgstr "Notifier les administrateurs lors d'inscriptions" #: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1020 ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1021 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1022 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:732 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:733 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.ptl:1022 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:736 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:737 msgid "Identities Interface" msgstr "Interface pour les identitiés" @@ -1723,17 +1714,17 @@ msgstr "Jeton invalide" msgid "Account Creation Confirmed" msgstr "Confirmation de création compte" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:168 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:268 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:452 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:792 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:962 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1155 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:168 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:272 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:456 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:796 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:966 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1159 #: ../wcs/qommon/sms.py:32 ../wcs/qommon/sms.py:103 msgid "Username" msgstr "Identifiant" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:169 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:458 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:798 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:968 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:169 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:462 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:802 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:972 #: ../wcs/qommon/sms.py:33 ../wcs/qommon/sms.py:104 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:879 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:915 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -1745,102 +1736,102 @@ msgstr "S'identifier" msgid "Lost Password?" msgstr "Mot de passe perdu ?" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:212 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:214 msgid "Invalid credentials" msgstr "Informations d'identification invalides" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:223 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:227 msgid "This account is waiting for moderation" msgstr "Ce compte est en attente de modération" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:228 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:232 msgid "This account is waiting for confirmation" msgstr "Ce compte est en attente de confirmation" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:233 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:237 msgid "This account has been disabled" msgstr "Ce compte a été désactivé" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:269 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:273 msgid "Submit Request" msgstr "Valider la demande" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:279 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:280 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:283 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:284 msgid "Forgotten password" msgstr "Mot de passe oublié" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:297 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:301 msgid "There is no user with that name or it has no email contact." msgstr "" "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom ou il n'a pas de courriel de contact." -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:319 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:323 msgid "Failed to send email (server error)" msgstr "N'a pas pu envoyé de courriel (erreur de serveur)" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:324 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:328 msgid "Forgotten Password" msgstr "Mot de passe oublié" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:338 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:342 msgid "" "The token you submitted does not exist, has expired, or has been cancelled." msgstr "Le jeton que vous avez envoyé n'existe pas, a expiré ou a été annulé." -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:339 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:344 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:343 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:348 msgid "home page" msgstr "page d'accueil" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:343 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:347 msgid "The token you submitted is not appropriate for the requested task." msgstr "Le jeton que vous avez envoyé n'est pas approprié pour cette tâche." -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:348 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:393 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:352 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:397 msgid "Password Change" msgstr "Changement de mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:349 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:353 msgid "Request Cancelled" msgstr "Demande annulée" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:350 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:354 msgid "Your request has been cancelled" msgstr "Votre demande a été annulée" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:352 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:356 msgid "Continue to home page

    " msgstr "Continuer vers la page d'accueil

    " -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:362 ../wcs/qommon/myspace.ptl:142 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:366 ../wcs/qommon/myspace.ptl:142 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:364 ../wcs/qommon/myspace.ptl:144 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:368 ../wcs/qommon/myspace.ptl:144 msgid "New Password (confirm)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:378 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:469 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:382 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:473 #: ../wcs/qommon/myspace.ptl:158 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:430 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:434 msgid "New password sent by email" msgstr "Nouveau mot de passe envoyé par courriel" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:459 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:463 msgid "Password (confirm)" msgstr "Mot de passe (confirmation)" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:498 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:502 msgid "There is already a user with that username" msgstr "Il y a déjà un utilisateur avec cet identifiant" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:501 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:505 msgid "There is already a user with that email address" msgstr "Il y a déjà un utilisateur avec cette adresse électronique" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:543 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:547 msgid "" "Accounts are configured to require confirmation but accounts can be created " "without emails" @@ -1848,7 +1839,7 @@ msgstr "" "Les comptes sont configurés pour demander confirmation mais les comptes " "peuvent être créés sans spécifier de courriel" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:561 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:565 msgid "" "Accounts are configured to have a generated password but accounts can be " "created without emails" @@ -1856,279 +1847,279 @@ msgstr "" "Les comptes sont configurés pour avoir un mot de passé généré mais ils " "peuvent être créés sans spécifier de courriel" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:578 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:582 msgid "Account created, waiting for moderation" msgstr "Compte créé, en attente de modération" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:581 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:585 msgid "A site administrator will now review then activate your account." msgstr "Un administrateur du site va maintenant activer votre compte." -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:585 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:589 msgid "You will then get your password by email." msgstr "Votre mot de passe vous sera alors envoyé par courriel." -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:589 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:593 msgid "Back to home page" msgstr "Retourner à la page d'accueil" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:595 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:599 msgid "Email sent" msgstr "Courriel envoyé" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:623 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:627 msgid "Username / Password" msgstr "Identifiant / mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:627 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:631 msgid "Configure username/password identification method" msgstr "Configurer la méthode d'identification par mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:643 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:685 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:686 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:647 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:689 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:690 msgid "Passwords" msgstr "Mots de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:643 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:647 msgid "Configure all password things" msgstr "Configurer les options relatives aux mots de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:645 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:779 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:782 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:649 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:783 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:786 msgid "Bulk Import" msgstr "Import en masse" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:645 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:649 msgid "Import accounts from a CSV file" msgstr "Importer des comptes depuis un fichier CSV" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:651 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:655 msgid "Users can change their password" msgstr "Les utilisateurs peuvent changer leurs mots de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:653 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:657 msgid "Generate initial password" msgstr "Générer le mot de passe initial" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:656 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:660 msgid "Lost Password Behaviour" msgstr "Comportement en cas de mot de passe perdu" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:658 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:662 msgid "Nothing (contact admin)" msgstr "Aucun (contacter l'administrateur)" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:659 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:663 msgid "Email reminder" msgstr "Rappel par courriel" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:660 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:664 msgid "Question selected by user" msgstr "Question choisie par l'utilisateur" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:661 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:665 msgid "Minimum password length" msgstr "Taille minimum des mots de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:663 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:667 msgid "Maximum password length" msgstr "Taille maximale des mots de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:665 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:669 msgid "0 for unlimited length" msgstr "0 pour ne pas limiter la taille" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:666 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:670 msgid "Email address (for questions...)" msgstr "Courriel (pour questions...)" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:672 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:676 msgid "Password Hashing Algorithm" msgstr "Algorithme de hashage de mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:703 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:707 msgid "Moderated user registration" msgstr "Inscription par l'utilisateur avec modération" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:710 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:714 msgid "Use email as username" msgstr "Utiliser le courriel comme identifiant" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:713 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:717 msgid "Warn about unused account after so many days" msgstr "Avertir des comptes inutilisés après ce nombre de jours" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:714 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:718 msgid "0 for no warning" msgstr "0 pour désactiver les avertissements" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:717 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:721 msgid "Removed unused account after so many days" msgstr "Supprimer les comptes inutilisés après ce nombre de jours" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:718 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:722 msgid "0 for no automatic removal" msgstr "0 pour désactiver les suppressions automatiques" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:749 ../wcs/admin/workflows.ptl:825 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:562 ../wcs/admin/forms.ptl:1064 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:753 ../wcs/admin/workflows.ptl:856 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:607 ../wcs/admin/forms.ptl:1082 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:751 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:755 msgid "Send notifications to users" msgstr "Envoi d'une notification aux utilisateurs" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:759 ../wcs/admin/roles.ptl:201 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:763 ../wcs/admin/roles.ptl:201 #: ../wcs/admin/roles.ptl:203 ../wcs/admin/roles.ptl:227 #: ../wcs/admin/roles.ptl:247 ../wcs/admin/users.ptl:61 -#: ../wcs/admin/users.ptl:161 ../wcs/admin/root.ptl:67 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:511 ../wcs/admin/forms.ptl:288 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:447 +#: ../wcs/admin/users.ptl:161 ../wcs/admin/root.ptl:68 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:556 ../wcs/admin/forms.ptl:328 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:467 msgid "Roles" msgstr "Rôles" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:784 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:788 msgid "The CSV file must strictly adhere to the following structure:" msgstr "Le fichier CSV doit strictement suivre la structure suivante :" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:787 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:791 #, python-format msgid "Charset: %s" msgstr "Encodage : %s" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:788 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:792 msgid "Column Separator: ;" msgstr "Séparateur de colonnes : ;" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:789 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:793 msgid "Columns:" msgstr "Colonnes :" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:801 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:805 #, python-format msgid "(%s hash)" msgstr "(hash %s)" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:803 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:807 msgid "(empty to get an automatically generated password)" msgstr "(vide pour obtenir un mot de passe autogénéré)" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:852 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:856 #, python-format msgid "Incorrect number of columns (line: %s)" msgstr "Nombre incorrect de colonnes (ligne : %s)" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:878 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:881 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:882 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:885 #, python-format msgid "Duplicate username (line: %s)" msgstr "Nom d'utilisateur en double (ligne : %s)" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:913 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:917 #, python-format msgid "Number of accounts created: %s" msgstr "Nombre de comptes créés : %s" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:928 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:932 msgid "Sending subscription emails" msgstr "Envoi des courriels d'inscription" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:937 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:941 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:972 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:976 msgid "Awaiting Confirmation" msgstr "En attente de confirmation" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:974 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:978 msgid "Awaiting Moderation" msgstr "En attente de modération" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:976 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:980 msgid "Disabled Account" msgstr "Compte désactivé" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1004 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1008 msgid "Send new password by email" msgstr "Envoyer un nouveau mot de passe par courriel" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1006 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1010 msgid "Send password by email" msgstr "Envoi du mot de passe par courriel" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1013 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1017 msgid "Email Password" msgstr "Courriel de mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1015 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1019 msgid "Generate new password" msgstr "Générer un nouveau mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1017 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1021 msgid "Use current password" msgstr "Utiliser le mot de passe actuel" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1057 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1061 msgid "Username / password" msgstr "Identifiant / mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1073 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1077 msgid "Duplicate user name" msgstr "Nom d'utilisateur en double" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1126 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1130 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1149 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1153 #, python-format msgid "Account - %s" msgstr "Compte - %s" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1150 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1154 msgid "Moderation of account" msgstr "Modération du compte" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1180 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1256 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1257 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1258 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1313 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1184 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1260 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1261 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1262 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1317 msgid "Reply by email" msgstr "Réponse par email" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1223 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1227 msgid "Submit and don't send email" msgstr "Valider sans envoyer de courriel" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1230 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1231 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1234 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1235 msgid "Rejection" msgstr "Refus" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1247 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1251 msgid "About your account request" msgstr "À propos de votre demande de compte" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1278 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1282 msgid "You are not allowed to access Accounts Management" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des comptes" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1281 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1289 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1285 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1293 msgid "Accounts Management" msgstr "Gestion des comptes" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1290 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1294 msgid "New accounts waiting for moderation" msgstr "Nouveaux comptes en attente de modération" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1305 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1309 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1330 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1334 msgid "Subscription notification for password account" msgstr "Notification d'inscription pour un compte à mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1331 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1335 msgid "" "Available variables: email, website, token_url, admin_email, username, " "password" @@ -2136,28 +2127,28 @@ msgstr "" "Variables disponibles : email, website, token_url, admin_email, username, " "password" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1332 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1352 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1373 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1389 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1403 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1412 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1421 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1435 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1446 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1457 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1468 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1477 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1484 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1494 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1503 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1507 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1516 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1525 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1533 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1540 -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1544 ../wcs/admin/users.ptl:416 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:66 ../wcs/admin/settings.ptl:99 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:100 ../wcs/admin/settings.ptl:110 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:238 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1336 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1356 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1377 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1393 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1407 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1416 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1425 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1439 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1450 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1461 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1472 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1481 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1488 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1498 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1507 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1511 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1520 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1529 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1537 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1544 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1548 ../wcs/admin/users.ptl:416 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:67 ../wcs/admin/settings.ptl:100 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:101 ../wcs/admin/settings.ptl:111 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:240 msgid "Identification" msgstr "Identification" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1333 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1337 msgid "Subscription Confirmation" msgstr "Confirmation d'inscription" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1334 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1338 msgid "" "We have received a request for subscription of your email address,\n" "\"[email]\", to the [website] web site.\n" @@ -2185,19 +2176,19 @@ msgstr "" "avez toute autre question à nous poser, envoyer nous un courriel\n" "à [admin_email].\n" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1350 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1354 msgid "Request for password change" msgstr "Demande de changement de mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1351 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1355 msgid "Available variables: change_url, cancel_url, time" msgstr "Variables disponibles : change_url, cancel_url, time" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1353 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1357 msgid "Change Password Request" msgstr "Demande de changement de mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1354 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1358 msgid "" "You have (or someone impersonating you has) requested to change your\n" "password. To complete the change, visit the following link:\n" @@ -2225,19 +2216,19 @@ msgstr "" "Si vous ne faites rien, la demande expirera automatiquement dans 3 jours,\n" "précisement le [time]).\n" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1371 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1375 msgid "New generated password" msgstr "Nouveau mot de passe généré" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1372 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1376 msgid "Available variables: username, password, hostname" msgstr "Variables disponibles: username, password, hostname" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1374 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1378 msgid "Your new password" msgstr "Votre nouveau mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1375 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1379 msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -2255,19 +2246,19 @@ msgstr "" "- identifiant : [username]\n" "- mot de passe : [password]\n" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1387 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1391 msgid "Approval of new account" msgstr "Approbation de nouveau compte" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1388 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1392 msgid "Available variables: username, password" msgstr "Variables disponibles: username, password" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1390 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1394 msgid "Your account has been approved" msgstr "La création de votre compte a été validée" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1391 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1395 msgid "" "Your account has been approved.\n" "\n" @@ -2283,49 +2274,49 @@ msgstr "" "- identifiant : [username]\n" "[if-any password]- mot de passe : [password][end]\n" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1401 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1405 msgid "Warning about unusued account" msgstr "Avertissement à propos d'un compte inutilisé" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1402 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1411 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1406 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1415 msgid "Available variables: username" msgstr "Variables disponibles: username" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1404 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1408 msgid "Your account is unused" msgstr "Votre compte est inutilisé" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1405 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1409 msgid "Your account ([username]) is not being used.\n" msgstr "Votre compte ([username]) n'est pas utilisé.\n" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1410 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1414 msgid "Notification of removal of unused account" msgstr "Notification de la suppression d'un compte inutilisé" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1413 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1417 msgid "Your account has been removed" msgstr "Votre compte a été supprimé" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1414 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1418 msgid "" "Your account ([username]) was not being used, it has therefore been " "removed.\n" msgstr "Votre compte ([username]), n'étant pas utilisé, a été supprimé.\n" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1419 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1423 msgid "Notification of new registration to administrators" msgstr "Notification de nouvelle inscription aux administrateurs" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1420 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1424 msgid "Available variables: hostname, email_as_username, username" msgstr "Variables disponibles: hostname, email_as_username, username" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1422 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1426 msgid "New Registration" msgstr "Nouvelle inscription" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1423 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1427 msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -2341,19 +2332,19 @@ msgstr "" " - nom : [name]\n" " - identifiant : [username]\n" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1433 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1437 msgid "Welcome email, with generated password" msgstr "Courriel de bienvenue, avec mot de passe généré" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1434 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1438 msgid "Available variables: hostname, username, password, email_as_username" msgstr "Variables disponibles: hostname, username, password, email_as_username" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1436 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1440 msgid "Welcome to [hostname]" msgstr "Bienvenue sur [sitename]" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1437 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1441 msgid "" "Welcome to [hostname],\n" "\n" @@ -2363,19 +2354,19 @@ msgstr "" "\n" "Votre mot de passe est : [password]\n" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1444 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1448 msgid "Email with a new password for the user" msgstr "Courriel avec un nouveau mot de passe pour l'utilisateur" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1445 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1456 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1449 ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1460 msgid "Available variables: hostname, name, username, password" msgstr "Variables disponibles: hostname, name, username, password" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1447 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1451 msgid "Your new password for [hostname]" msgstr "Votre nouveau mot de passe pour [hostname]" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1448 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1452 msgid "" "Hello [name],\n" "\n" @@ -2385,15 +2376,15 @@ msgstr "" "\n" "Votre nouveau mot de passe pour [hostname] est : [password]\n" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1455 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1459 msgid "Email with current password for the user" msgstr "Courriel avec mot de passe actuel pour l'utilisateur" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1458 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1462 msgid "Your password for [hostname]" msgstr "Votre mot de passe pour [hostname]" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1459 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1463 msgid "" "Hello [name],\n" "\n" @@ -2403,13 +2394,13 @@ msgstr "" "\n" "Votre mot de passe pour [hostname] est : [password]\n" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1467 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1471 msgid "Text when account confirmed by user but waiting moderator approval" msgstr "" "Texte quand le compte est confirmé par l'utilisateur mais en attente de " "modération" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1469 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1473 msgid "" "

    \n" "Your account has been created. In order to be effective\n" @@ -2422,11 +2413,11 @@ msgstr "" "maintenant être activé par un modérateur. Vous recevrez alors un courriel.\n" "

    " -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1476 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1480 msgid "Text when account confirmed by user" msgstr "Texte quand le compte est confirmé par l'utilisateur" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1478 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1482 msgid "" "

    \n" "Your account has been created.\n" @@ -2436,13 +2427,13 @@ msgstr "" "Votre compte a été créé.\n" "

    " -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1483 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1487 msgid "Text when an email with a change password token has been sent" msgstr "" "Texte quand un courriel avec un jeton de changement de mot de passe a été " "envoyé" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1485 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1489 msgid "" "

    \n" "A token for changing your password has been emailed to you. Follow the " @@ -2460,11 +2451,11 @@ msgstr "" " S'identifier\n" "

    " -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1493 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1497 msgid "Text when new password has been sent" msgstr "Texte quand un nouveau mot de passe a été envoyé" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1495 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1499 msgid "" "

    \n" "Your new password has been sent to you by email.\n" @@ -2479,17 +2470,17 @@ msgstr "" " S'identifier\n" "

    " -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1502 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1506 msgid "Text on top of registration form" msgstr "Texte en haut de la page d'inscription" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1506 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1510 msgid "Text on login page, linking to the forgotten password request page" msgstr "" "Texte sur la page d'identification, liant vers la page de demande de mot de " "passe oublié" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1508 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1512 #, python-format msgid "" "

    \n" @@ -2505,11 +2496,11 @@ msgstr "" "perdu et envoyer une demande pour changer votre mot de passe.\n" "

    " -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1515 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1519 msgid "Text on forgotten password request page" msgstr "Texte sur les pages de demande de mot de passe oublié" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1517 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1521 msgid "" "

    \n" "If you have an account, but have forgotten your password, enter your user " @@ -2523,15 +2514,15 @@ msgstr "" "de passe.\n" "

    " -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1523 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1527 msgid "Text linking the login page to the account creation page" msgstr "Texte liant la page de connexion à la page de création de compte" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1524 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1528 msgid "Available variable: register_url" msgstr "Variables disponibles: register_url" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1526 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1530 msgid "" "

    \n" "If you do not have an account, you should go to the page de création de compte.\n" "

    " -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1532 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1536 msgid "Text when an invalid password token is used" msgstr "" "Texte quand un jeton de changement de mot de passe invalide est utilisé." -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1534 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1538 msgid "" "

    \n" "Sorry, the token you used is invalid, or has already been used.\n" @@ -2559,20 +2550,46 @@ msgstr "" "Désolé, le jeton que vous avez utilisé est invalide, ou a déjà été utilisé.\n" "

    " -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1539 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1543 msgid "Text on top of the login page" msgstr "Texte en haut de la page de connexion" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1543 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1547 msgid "Text when a mail for confirmation of an account creation has been sent" msgstr "Message quand le courriel pour confirmation de création a été envoyé" -#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1545 +#: ../wcs/qommon/ident/password.ptl:1549 msgid "An email has been sent to you so you can confirm your account creation." msgstr "" "Un courriel vous a été envoyé afin que vous confirmiez la création de votre " "compte." +#: ../wcs/wf/jump.py:25 +msgid "Change Status Automatically" +msgstr "Changer de statut automatiquement" + +#: ../wcs/wf/jump.py:35 +msgid "Change Status Automatically (broken)" +msgstr "Changer de statut automatiquement (cassé)" + +#: ../wcs/wf/jump.py:37 +#, python-format +msgid "Change Status Automatically (to %(name)s, if %(condition)s)" +msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %(name)s, si %(condition)s)" + +#: ../wcs/wf/jump.py:42 +#, python-format +msgid "Change Status Automatically (to %s)" +msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %s)" + +#: ../wcs/wf/jump.py:44 +msgid "Change Status Automatically (not completed)" +msgstr "Changer de statut automatiquement (pas complété)" + +#: ../wcs/wf/jump.py:52 +msgid "Condition (formula)" +msgstr "Condition (formule)" + #: ../wcs/qommon/myspace.ptl:52 ../wcs/qommon/myspace.ptl:60 msgid "My Space" msgstr "Mon espace" @@ -2633,34 +2650,6 @@ msgstr "Suppression de compte" msgid "Text on top of the profile page" msgstr "Texte en haut de la page de profil" -#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:28 -msgid "Change Status on Timeout" -msgstr "Changer de statut après expiration" - -#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:38 -#, python-format -msgid "Change Status on Timeout to \"%(status)s\" after %(time)s" -msgstr "" -"Changer de statut après expiration (vers \"%(status)s\", après %(time)s)" - -#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:41 -msgid "Change Status on Timeout (not completed)" -msgstr "Changer de statut après expiration (non complété)" - -#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:46 -#, python-format -msgid "" -"ex.: 7 days 1 minute
    Usable units of time: %(variables)s.
    Minimal duration is %(granularity)s" -msgstr "" -"ex.: 7 jours et 1 minute
    Unités de temps utilisables: %(variables)s. " -"
    Attention la durée minimale est " -"%(granularity)s" - -#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:50 -msgid "Timeout" -msgstr "Expiration" - #: ../wcs/qommon/backoffice/root.ptl:61 msgid "" "Access to backoffice is restricted to authorized persons only. Please login." @@ -2672,11 +2661,11 @@ msgstr "" msgid "Updating Backoffice Info Feed" msgstr "Mise à jour du flux d'info backoffice" -#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.ptl:63 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:169 +#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.ptl:63 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:144 msgid "logout" msgstr "déconnexion" -#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.ptl:68 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:173 +#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.ptl:68 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:148 msgid "help" msgstr "aide" @@ -2799,6 +2788,18 @@ msgstr "" "suivant un lien depuis un autre site, veuillez informer le propriétaire de " "cette autre page." +#: ../wcs/wf/wspush.py:24 +msgid "Push to Webservice" +msgstr "Envoi dans un webservice (push)" + +#: ../wcs/wf/wspush.py:36 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../wcs/wf/wspush.py:39 ../wcs/fields.py:285 +msgid "Variable Name" +msgstr "Nom de variable" + #: ../wcs/qommon/humantime.py:35 #, python-format msgid "%(first)s and %(second)s" @@ -2884,35 +2885,27 @@ msgstr "Expéditeur (nom ou numéro)" msgid "Default Country Code" msgstr "Code pays par défaut" -#: ../wcs/qommon/sms.py:150 +#: ../wcs/qommon/sms.py:154 msgid "Mobyt provider" msgstr "Fournisseur Mobyt" -#: ../wcs/qommon/sms.py:151 +#: ../wcs/qommon/sms.py:155 msgid "Oxyd provider" msgstr "Fournisseur Oxyd" -#: ../wcs/wf/remove.py:21 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:219 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: ../wcs/wf/remove.py:27 -msgid "The form has been deleted." -msgstr "Le formulaire a été supprimé." - -#: ../wcs/qommon/http_response.py:113 +#: ../wcs/qommon/http_response.py:115 msgid "registered" msgstr "enregistrée" -#: ../wcs/qommon/http_response.py:126 +#: ../wcs/qommon/http_response.py:128 msgid "running" msgstr "en cours" -#: ../wcs/qommon/http_response.py:134 +#: ../wcs/qommon/http_response.py:136 msgid "failed" msgstr "erreur" -#: ../wcs/qommon/http_response.py:136 +#: ../wcs/qommon/http_response.py:138 msgid "completed" msgstr "complétée" @@ -2929,7 +2922,7 @@ msgid "Edit Text" msgstr "Modifier le texte" #: ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:85 ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:158 -#: ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:201 ../wcs/admin/settings.ptl:314 +#: ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:201 ../wcs/admin/settings.ptl:321 msgid "Texts" msgstr "Textes" @@ -2949,13 +2942,12 @@ msgstr "Restaurer le texte par défaut" msgid "Invalid template" msgstr "Squelette invalide" -#: ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:159 ../wcs/admin/settings.ptl:738 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:748 +#: ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:159 ../wcs/admin/settings.ptl:786 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ../wcs/qommon/admin/texts.ptl:162 ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:223 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:233 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:236 msgid "Substitution Variables" msgstr "Variables de substitution" @@ -2974,14 +2966,14 @@ msgstr "Certificat %s" msgid "You are about to delete this certificate." msgstr "Vous allez détruire ce certificat." -#: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:52 ../wcs/admin/workflows.ptl:257 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:365 ../wcs/admin/workflows.ptl:416 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:653 ../wcs/admin/workflows.ptl:755 -#: ../wcs/admin/fields.ptl:151 ../wcs/admin/bounces.ptl:122 +#: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:52 ../wcs/admin/workflows.ptl:251 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:361 ../wcs/admin/workflows.ptl:419 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:684 ../wcs/admin/workflows.ptl:786 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:155 ../wcs/admin/bounces.ptl:122 #: ../wcs/admin/roles.ptl:157 ../wcs/admin/roles.ptl:187 #: ../wcs/admin/users.ptl:212 ../wcs/admin/users.ptl:268 #: ../wcs/admin/categories.ptl:97 ../wcs/admin/categories.ptl:127 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:336 ../wcs/admin/forms.ptl:651 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:376 ../wcs/admin/forms.ptl:671 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -2994,7 +2986,7 @@ msgstr "certificats" #: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:63 #: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:82 #: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:90 -#: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:115 ../wcs/admin/settings.ptl:255 +#: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:115 ../wcs/admin/settings.ptl:262 msgid "Certificates" msgstr "Certificats" @@ -3011,9 +3003,9 @@ msgstr "Ajouter une autorité de certification" msgid "You need to install M2Crypto to use this feature" msgstr "Vous devez installer M2Crypto pour utiliser cette fonctionnalité" -#: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:91 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:217 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:378 ../wcs/admin/workflows.ptl:680 -#: ../wcs/admin/fields.ptl:301 +#: ../wcs/qommon/admin/certificates.ptl:91 ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:192 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:381 ../wcs/admin/workflows.ptl:711 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:325 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -3027,7 +3019,7 @@ msgstr "Mauvais certificat" #: ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:39 ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:40 #: ../wcs/qommon/admin/logger.ptl:165 ../wcs/admin/users.ptl:226 -#: ../wcs/admin/root.ptl:69 +#: ../wcs/admin/root.ptl:70 msgid "Logs" msgstr "Logs" @@ -3061,14 +3053,42 @@ msgstr "Choisir un autre fichier de log:" msgid "Since: %s" msgstr "Depuis: %s" -#: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:26 ../wcs/admin/root.ptl:71 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:222 ../wcs/admin/settings.ptl:513 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:592 +#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:27 +msgid "Change Status on Timeout" +msgstr "Changer de statut après expiration" + +#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:37 +#, python-format +msgid "Change Status on Timeout to \"%(status)s\" after %(time)s" +msgstr "" +"Changer de statut après expiration (vers \"%(status)s\", après %(time)s)" + +#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:40 +msgid "Change Status on Timeout (not completed)" +msgstr "Changer de statut après expiration (non complété)" + +#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:45 +#, python-format +msgid "" +"ex.: 7 days 1 minute
    Usable units of time: %(variables)s.
    Minimal duration is %(granularity)s" +msgstr "" +"ex.: 7 jours et 1 minute
    Unités de temps utilisables: %(variables)s. " +"
    Attention la durée minimale est " +"%(granularity)s" + +#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:49 +msgid "Timeout" +msgstr "Expiration" + +#: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:26 ../wcs/admin/root.ptl:72 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:224 ../wcs/admin/settings.ptl:558 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:637 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:56 ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:65 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:251 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:253 msgid "Session" msgstr "Session" @@ -3078,7 +3098,7 @@ msgstr "Attacher les sessions à une adresse IP" #: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:72 ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:84 #: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:85 ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:86 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:300 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:307 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -3159,74 +3179,40 @@ msgstr "" #: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:146 ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:147 #: ../wcs/qommon/admin/settings.ptl:148 ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:134 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:275 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:282 msgid "Debug Options" msgstr "Options de debug" -#: ../wcs/wf/attachment.py:121 -msgid "Allow Addition of an Attachment" -msgstr "Permettre l'ajout d'un attachement" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:141 -#, python-format -msgid "Allow Addition of an Attachment by %s" -msgstr "Permettre l'ajout d'un attachement par %s" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:143 -msgid "Allow Addition of an Attachment (not completed)" -msgstr "Permettre l'ajout d'un attachement (non complété)" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:147 ../wcs/wf/attachment.py:153 -#: ../wcs/wf/attachment.py:182 ../wcs/wf/attachment.py:187 -msgid "Upload File" -msgstr "Uploader un fichier" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:160 -msgid "Missing file" -msgstr "Fichier manquant" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:180 ../wcs/fields.py:253 -msgid "Required" -msgstr "Obligatoire" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:182 ../wcs/admin/forms.ptl:436 ../wcs/fields.py:314 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:184 -msgid "Display Title" -msgstr "Afficher le titre" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:189 -msgid "Display Button" -msgstr "Afficher le bouton" - -#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:168 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:143 msgid "backoffice" msgstr "back office" -#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:195 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:170 #, python-format msgid "Administration of %s" msgstr "Administration de %s" -#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:197 ../wcs/admin/root.ptl:75 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:172 ../wcs/admin/root.ptl:76 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:220 ../wcs/admin/workflows.ptl:655 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:732 ../wcs/admin/forms.ptl:337 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:194 ../wcs/wf/remove.py:21 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:195 ../wcs/admin/workflows.ptl:686 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:763 ../wcs/admin/forms.ptl:377 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:221 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:196 msgid "View" msgstr "Voir" -#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:224 ../wcs/admin/workflows.ptl:656 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:265 ../wcs/admin/settings.ptl:520 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:521 ../wcs/admin/settings.ptl:522 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:339 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.ptl:199 ../wcs/admin/workflows.ptl:687 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:272 ../wcs/admin/settings.ptl:565 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:566 ../wcs/admin/settings.ptl:567 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:379 msgid "Export" msgstr "Export" @@ -3270,7 +3256,7 @@ msgstr "" #: ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:126 ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:145 #: ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:146 ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:219 -#: ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:269 ../wcs/admin/settings.ptl:308 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.ptl:269 ../wcs/admin/settings.ptl:315 msgid "Emails" msgstr "Courriels" @@ -3303,7 +3289,7 @@ msgstr "" msgid "required field" msgstr "champ obligatoire" -#: ../wcs/qommon/form.py:128 +#: ../wcs/qommon/form.py:195 msgid "" "The form you have submitted is invalid. Most likely it has been " "successfully submitted once already. Please review the form data and submit " @@ -3313,148 +3299,124 @@ msgstr "" "est qu'il ait déjà été transmis une fois. Vérifiez les données du " "formulaire avant de le soumettre à nouveau." -#: ../wcs/qommon/form.py:132 +#: ../wcs/qommon/form.py:199 msgid "There were errors processing your form. See below for details." msgstr "" "Il y a eu un problème à la soumission du formulaire. Regardez ci-dessous " "pour le détail." -#: ../wcs/qommon/form.py:294 +#: ../wcs/qommon/form.py:361 #, python-format msgid "too many characters (limit is %d)" msgstr "trop de caractères (la limite est à %d)" -#: ../wcs/qommon/form.py:359 +#: ../wcs/qommon/form.py:426 msgid "Use previous file." msgstr "Garder le fichier actuel." -#: ../wcs/qommon/form.py:361 +#: ../wcs/qommon/form.py:428 msgid "Or upload a new one" msgstr "Ou en télécharger un nouveeau." -#: ../wcs/qommon/form.py:395 +#: ../wcs/qommon/form.py:462 msgid "Or use previous file" msgstr "Ou conserver le fichier courant" -#: ../wcs/qommon/form.py:430 +#: ../wcs/qommon/form.py:497 #, python-format msgid "Or use previously uploaded file (%s)" msgstr "Ou utiliser le fichier précédemment uploadé (%s)" -#: ../wcs/qommon/form.py:536 ../wcs/qommon/form.py:538 -#: ../wcs/qommon/form.py:540 +#: ../wcs/qommon/form.py:603 ../wcs/qommon/form.py:605 +#: ../wcs/qommon/form.py:607 msgid "must be a valid email address" msgstr "doit être une adresse électronique valide" -#: ../wcs/qommon/form.py:555 +#: ../wcs/qommon/form.py:622 msgid "invalid address domain" msgstr "domaine de l'adresse invalide" -#: ../wcs/qommon/form.py:588 ../wcs/qommon/form.py:837 +#: ../wcs/qommon/form.py:655 ../wcs/qommon/form.py:882 msgid "wrong format" msgstr "format invalide" -#: ../wcs/qommon/form.py:638 ../wcs/qommon/form.py:642 +#: ../wcs/qommon/form.py:703 ../wcs/qommon/form.py:707 msgid "invalid date" msgstr "date invalide" -#: ../wcs/qommon/form.py:645 +#: ../wcs/qommon/form.py:710 #, python-format msgid "invalid date: date must be on or after %s" msgstr "date invalide : la date doit être postérieure ou égale à %s" -#: ../wcs/qommon/form.py:648 +#: ../wcs/qommon/form.py:713 #, python-format msgid "invalid date; date must be on or before %s" msgstr "date invalide : la date doit être antérieure ou égale à %s" -#: ../wcs/qommon/form.py:674 -msgid "Previous Year" -msgstr "Année précédente" - -#: ../wcs/qommon/form.py:675 -msgid "Previous Month" -msgstr "Mois précédent" - -#: ../wcs/qommon/form.py:676 -msgid "Next Year" -msgstr "Année suivante" - -#: ../wcs/qommon/form.py:677 -msgid "Next Month" -msgstr "Mois suivant" - -#: ../wcs/qommon/form.py:678 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: ../wcs/qommon/form.py:679 -msgid "Choose Date" -msgstr "Choisir une date" - -#: ../wcs/qommon/form.py:740 +#: ../wcs/qommon/form.py:785 msgid "invalid regular expression" msgstr "expression rationnelle invalide" -#: ../wcs/qommon/form.py:794 +#: ../wcs/qommon/form.py:839 #, python-format msgid "You must select at most %d answers." msgstr "Vous devez sélectionner au plus %d réponses." -#: ../wcs/qommon/form.py:846 +#: ../wcs/qommon/form.py:891 msgid "must start with http:// or https:// and have a domain name" msgstr "doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine" -#: ../wcs/qommon/form.py:874 +#: ../wcs/qommon/form.py:919 msgid "client error: access forbidden (error 403)" msgstr "erreur côté client : accès interdit (erreur 403)" -#: ../wcs/qommon/form.py:876 +#: ../wcs/qommon/form.py:921 msgid "client error: page not found (error 404)" msgstr "erreur côté client : page non trouvée (erreur 404)" -#: ../wcs/qommon/form.py:878 +#: ../wcs/qommon/form.py:923 #, python-format msgid "client error: %(reason)s (error %(code)s)" msgstr "erreur côté client : %(reason)s (erreur %(code)s)" -#: ../wcs/qommon/form.py:881 +#: ../wcs/qommon/form.py:926 #, python-format msgid "server error: %(reason)s (error %(code)s)" msgstr "erreur côté serveur : %(reason)s (erreur %(code)s)" -#: ../wcs/qommon/form.py:895 +#: ../wcs/qommon/form.py:940 msgid "" "must start with http:// or https:// and have a domain name or start with /" msgstr "" "doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine; ou " "commencer par /" -#: ../wcs/qommon/form.py:915 ../wcs/qommon/form.py:917 +#: ../wcs/qommon/form.py:960 ../wcs/qommon/form.py:962 msgid "plus" msgstr "plus" -#: ../wcs/qommon/form.py:915 ../wcs/qommon/form.py:917 +#: ../wcs/qommon/form.py:960 ../wcs/qommon/form.py:962 msgid "minus" msgstr "moins" -#: ../wcs/qommon/form.py:917 +#: ../wcs/qommon/form.py:962 msgid "times" msgstr "fois" -#: ../wcs/qommon/form.py:926 +#: ../wcs/qommon/form.py:971 #, python-format msgid "What is the result of %(a)d %(op)s %(b)d?" msgstr "Quel est le résultat de %(a)d %(op)s %(b)d ?" -#: ../wcs/qommon/form.py:928 +#: ../wcs/qommon/form.py:973 msgid "" "Please answer this simple mathematical question as proof you are not a bot." msgstr "" "Répondez à cette simple question mathématique pour montrer que vous n'êtes " "pas un robot." -#: ../wcs/qommon/form.py:940 +#: ../wcs/qommon/form.py:985 msgid "wrong answer" msgstr "mauvaise réponse" @@ -3534,15 +3496,15 @@ msgstr "samedi" msgid "Sunday" msgstr "dimanche" -#: ../wcs/qommon/publisher.py:254 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:266 msgid "This feature is not yet implemented." msgstr "Cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée." -#: ../wcs/qommon/publisher.py:255 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:267 msgid "Sorry" msgstr "Désolé" -#: ../wcs/qommon/publisher.py:276 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:288 msgid "" "The server encountered an internal error and was unable to complete your " "request." @@ -3550,34 +3512,38 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite sur le serveur; votre requête n'a ainsi pas pu " "complètement être traîtée." -#: ../wcs/qommon/publisher.py:277 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:289 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erreur interne du serveur" -#: ../wcs/qommon/publisher.py:857 ../wcs/admin/settings.ptl:653 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:876 ../wcs/admin/settings.ptl:698 msgid "Site Name" msgstr "Nom du site" -#: ../wcs/qommon/publisher.py:858 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:877 msgid "Current Theme Name" msgstr "Nom du thème actuel" -#: ../wcs/qommon/publisher.py:859 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:878 msgid "Site URL" msgstr "URL du site" -#: ../wcs/qommon/publisher.py:860 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:879 msgid "Site URL (backoffice)" msgstr "URL du backoffice" -#: ../wcs/qommon/publisher.py:861 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:880 msgid "Current Date" msgstr "Date actuelle" -#: ../wcs/qommon/publisher.py:862 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:881 msgid "Current Date & Time" msgstr "Date et heure actuelles" +#: ../wcs/wf/remove.py:27 +msgid "The form has been deleted." +msgstr "Le formulaire a été supprimé." + #: ../wcs/qommon/substitution.py:65 msgid "Variable" msgstr "Variable" @@ -3594,22 +3560,104 @@ msgstr "Le fournisseur d'identité n'a pas accepté l'artifact." msgid "Failed to check single logout request signature." msgstr "Erreur à la vérification de la signature de la demande de déconnexion" +#: ../wcs/wf/attachment.py:121 +msgid "Allow Addition of an Attachment" +msgstr "Permettre l'ajout d'un attachement" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:141 +#, python-format +msgid "Allow Addition of an Attachment by %s" +msgstr "Permettre l'ajout d'un attachement par %s" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:143 +msgid "Allow Addition of an Attachment (not completed)" +msgstr "Permettre l'ajout d'un attachement (non complété)" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:147 ../wcs/wf/attachment.py:153 +#: ../wcs/wf/attachment.py:178 ../wcs/wf/attachment.py:183 +msgid "Upload File" +msgstr "Uploader un fichier" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:160 +msgid "Missing file" +msgstr "Fichier manquant" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:176 ../wcs/fields.py:283 +msgid "Required" +msgstr "Obligatoire" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:178 ../wcs/admin/forms.ptl:456 ../wcs/fields.py:344 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:180 +msgid "Display Title" +msgstr "Afficher le titre" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:185 +msgid "Display Button" +msgstr "Afficher le bouton" + #: ../wcs/admin/workflows.ptl:133 msgid "by" msgstr "par" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:167 ../wcs/admin/workflows.ptl:175 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:170 ../wcs/admin/workflows.ptl:178 msgid "Workflow Name" msgstr "Nom du workflow" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:190 ../wcs/admin/roles.ptl:64 -#: ../wcs/admin/categories.ptl:49 ../wcs/admin/forms.ptl:126 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:430 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:193 ../wcs/admin/roles.ptl:64 +#: ../wcs/admin/categories.ptl:49 ../wcs/admin/forms.ptl:123 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:450 msgid "This name is already used" msgstr "Ce nom est déjà utilisé" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:245 ../wcs/admin/workflows.ptl:357 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:646 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:245 +msgid "You are about to remove an item." +msgstr "Vous allez supprimer un élément." + +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:252 +msgid "Delete Item" +msgstr "Supprimer l'élément" + +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:253 +msgid "Deleting Item" +msgstr "Suppression de l'élément" + +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:288 +#, python-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Statut : %s" + +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:299 +msgid "Possible Status:" +msgstr "Statuts possibles :" + +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:305 +msgid "This status is hidden from the user." +msgstr "Ce statut est caché au demandeur" + +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:308 ../wcs/admin/forms.ptl:271 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:286 ../wcs/admin/forms.ptl:303 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:322 ../wcs/admin/forms.ptl:331 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:339 +msgid "change" +msgstr "changer" + +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:313 +msgid "There are not yet any items in this status." +msgstr "Il n'y a pas encore d'éléments dans ce statut." + +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:319 +msgid "Use drag and drop to reorder items." +msgstr "L'ordre des éléments se modifie par drag'n drop." + +#. bo-block +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:340 +msgid "Back to workflow main page" +msgstr "Retourner à la page principale du workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:353 ../wcs/admin/workflows.ptl:677 msgid "" "This is the default workflow, you cannot edit it but you can\n" " duplicate it to base your own workflow on it." @@ -3617,123 +3665,79 @@ msgstr "" "Ceci est le workflow par défaut, vous ne pouvez pas le\n" " modifier mais vous pouvez le dupliquer pour baser votre workflow dessus." -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:251 -msgid "You are about to remove an item." -msgstr "Vous allez supprimer un élément." - -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:258 -msgid "Delete Item" -msgstr "Supprimer l'élément" - -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:259 -msgid "Deleting Item" -msgstr "Suppression de l'élément" - -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:294 -#, python-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Statut : %s" - -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:305 -msgid "Possible Status:" -msgstr "Statuts possibles :" - -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:311 -msgid "This status is hidden from the user." -msgstr "Ce statut est caché au demandeur" - -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:314 ../wcs/admin/forms.ptl:240 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:255 ../wcs/admin/forms.ptl:265 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:282 ../wcs/admin/forms.ptl:291 -msgid "change" -msgstr "changer" - -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:319 -msgid "There are not yet any items in this status." -msgstr "Il n'y a pas encore d'éléments dans ce statut." - -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:325 -msgid "Use drag and drop to reorder items." -msgstr "L'ordre des éléments se modifie par drag'n drop." - -#. bo-block -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:344 -msgid "Back to workflow main page" -msgstr "Retourner à la page principale du workflow" - -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:362 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:358 msgid "Change Status Name" msgstr "Changer le nom du statut" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:363 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:359 msgid "Change Status Visibility" msgstr "Changer la visibilité du statut" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:364 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:360 msgid "Change Terminal Status" msgstr "Changer le caractère final du statut" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:368 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:364 msgid "New Item" msgstr "Nouvel élément" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:376 ../wcs/admin/fields.ptl:57 -#: ../wcs/admin/fields.ptl:298 ../wcs/admin/fields.ptl:335 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:379 ../wcs/admin/fields.ptl:57 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:322 ../wcs/admin/fields.ptl:372 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:393 ../wcs/admin/workflows.ptl:399 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:698 ../wcs/admin/workflows.ptl:708 -#: ../wcs/admin/fields.ptl:343 ../wcs/admin/fields.ptl:391 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:396 ../wcs/admin/workflows.ptl:402 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:729 ../wcs/admin/workflows.ptl:739 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:380 ../wcs/admin/fields.ptl:428 msgid "Submitted form was not filled properly." msgstr "Le formulaire transmis n'a pas été correctement rempli." -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:410 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:413 msgid "You are about to remove a status." msgstr "Vous allez supprimer un statut." -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:417 ../wcs/admin/workflows.ptl:479 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:420 ../wcs/admin/workflows.ptl:482 msgid "Delete Status" msgstr "Supprimer le statut" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:418 ../wcs/admin/workflows.ptl:481 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:421 ../wcs/admin/workflows.ptl:484 msgid "Deleting Status:" msgstr "Suppression du statut :" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:434 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:437 msgid "Status Name" msgstr "Nom du statut" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:445 ../wcs/admin/workflows.ptl:705 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:448 ../wcs/admin/workflows.ptl:736 msgid "There is already a status with that name." msgstr "Il y a déjà un statut avec ce nom." -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:451 ../wcs/admin/workflows.ptl:453 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:454 ../wcs/admin/workflows.ptl:456 msgid "Edit Workflow Status" msgstr "Éditer le statut du workflow" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:458 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:461 msgid "Remove these forms" msgstr "Effacer ces formulaires" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:463 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:466 #, python-format msgid "Change these forms status to \"%s\"" msgstr "Changer le statut des formulaires en \"%s\"" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:466 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:469 msgid "Pick an Action" msgstr "Choisir une action" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:478 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:481 msgid "Delete / Reassign" msgstr "Supprimer / Réassigner" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:480 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:483 msgid "Delete Status / Reassign" msgstr "Supprimer le statut / Réassigner" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:483 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:486 msgid "" "There are forms set to this status, they need to be changed before\n" " this status can be deleted." @@ -3741,188 +3745,189 @@ msgstr "" "Il y a des formulaires possédant ce statut, ils doivent être modifiés\n" " avant que ce statut puisse être supprimé." -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:493 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:496 #, python-format msgid "%s items" msgstr "%s éléments" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:521 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:524 msgid "Administrator reassigned status" msgstr "Statut réaffecté par l'administrateur" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:543 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:546 msgid "Hide status from user" msgstr "Cacher ce statut au demandeur" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:559 ../wcs/admin/workflows.ptl:561 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:562 ../wcs/admin/workflows.ptl:564 msgid "Edit Workflow Status Visibility" msgstr "Éditer la visibilité du statut" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:560 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:563 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:567 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:570 msgid "Force Terminal Status" msgstr "Caractère final du statut" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:579 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:582 msgid "Edit Terminal Status" msgstr "Éditer le caractère final du statut" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:580 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:583 msgid "Terminal Status" msgstr "Caractère final" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:611 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:614 #, python-format msgid "Workflow - %s" msgstr "Workflow - %s" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:619 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:623 msgid "Possible Status" msgstr "Statuts possibles" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:622 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:626 msgid "There are not yet any status defined in this workflow." msgstr "Il n'y a pas encore de statuts définis dans ce workflow." -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:626 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:630 msgid "Use drag and drop to reorder status." msgstr "L'ordre des statuts se modifie par drag'n drop." -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:652 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:646 +msgid "Workflow Roles" +msgstr "Rôles dans ce workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:667 +msgid "This workflow is used for the following forms:" +msgstr "Ce workflow est utilisé par les formulaires suivants :" + +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:683 msgid "Change Title" msgstr "Changer le titre" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:677 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:708 msgid "New Status" msgstr "Nouveau statut" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:730 ../wcs/admin/workflows.ptl:736 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:761 ../wcs/admin/workflows.ptl:767 msgid "Edit Workflow" msgstr "Éditer le workflow" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:733 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:764 msgid "Duplicate Workflow" msgstr "Dupliquer le workflow" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:744 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:775 msgid "This workflow is currently in use, you cannot remove it." msgstr "Ce workflow est actuellement utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer." -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:749 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:780 msgid "You are about to irrevocably delete this workflow." msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce workflow." -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:756 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:787 msgid "Delete Workflow" msgstr "Supprimer le workflow" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:757 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:788 msgid "Deleting Workflow:" msgstr "Suppression du workflow :" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:766 ../wcs/admin/forms.ptl:630 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:797 ../wcs/admin/forms.ptl:650 msgid " (copy)" msgstr " (copie)" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:770 ../wcs/admin/forms.ptl:634 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:801 ../wcs/admin/forms.ptl:654 #, python-format msgid "%(name)s (copy %(no)d)" msgstr "%(name)s (Copie %(no)d)" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:781 ../wcs/admin/workflows.ptl:782 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:798 ../wcs/admin/workflows.ptl:819 -#: ../wcs/admin/root.ptl:65 ../wcs/admin/settings.ptl:510 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:812 ../wcs/admin/workflows.ptl:813 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:829 ../wcs/admin/workflows.ptl:850 +#: ../wcs/admin/root.ptl:66 ../wcs/admin/settings.ptl:555 msgid "Workflows" msgstr "Workflows" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:785 ../wcs/admin/workflows.ptl:814 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:815 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:816 ../wcs/admin/workflows.ptl:845 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:846 msgid "New Workflow" msgstr "Nouveau workflow" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:786 ../wcs/admin/workflows.ptl:838 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:263 ../wcs/admin/settings.ptl:569 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:570 ../wcs/admin/settings.ptl:571 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:578 ../wcs/admin/settings.ptl:579 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:975 ../wcs/admin/forms.ptl:1077 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:817 ../wcs/admin/workflows.ptl:869 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:270 ../wcs/admin/settings.ptl:614 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:615 ../wcs/admin/settings.ptl:616 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:623 ../wcs/admin/settings.ptl:624 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:995 ../wcs/admin/forms.ptl:1095 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:826 ../wcs/admin/workflows.ptl:839 -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:840 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:857 ../wcs/admin/workflows.ptl:870 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:871 msgid "Import Workflow" msgstr "Importer le workflow" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:836 ../wcs/admin/forms.ptl:1075 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:867 ../wcs/admin/forms.ptl:1093 msgid "Invalid File" msgstr "Fichier invalide" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:850 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:881 #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" -#: ../wcs/admin/workflows.ptl:852 +#: ../wcs/admin/workflows.ptl:883 #, python-format msgid "Copy of %(name)s (%(no)d)" msgstr "Copie de %(name)s (%(no)d)" -#: ../wcs/wf/roles.py:35 -msgid "Role to Add" -msgstr "Rôle à ajouter" - -#: ../wcs/wf/roles.py:57 -msgid "Remove Role" -msgstr "Supprimer le rôle" - -#: ../wcs/wf/roles.py:68 -msgid "Role to Remove" -msgstr "Rôle à supprimer" - -#: ../wcs/admin/fields.ptl:145 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:146 msgid "You are about to remove a field." msgstr "Vous allez supprimer un champ." -#: ../wcs/admin/fields.ptl:152 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:156 msgid "Delete Field" msgstr "Supprimer le champ" -#: ../wcs/admin/fields.ptl:153 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:157 msgid "Deleting Field:" msgstr "Suppression du champ :" -#: ../wcs/admin/fields.ptl:213 ../wcs/admin/forms.ptl:330 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:239 ../wcs/admin/forms.ptl:370 msgid "Fields" msgstr "Champs" -#: ../wcs/admin/fields.ptl:233 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:256 msgid "Use drag and drop to reorder fields." msgstr "L'ordre des champs se modifie par drag'n drop." -#: ../wcs/admin/fields.ptl:237 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:260 msgid "Display all pages" msgstr "Afficher toutes les pages" -#: ../wcs/admin/fields.ptl:273 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:297 msgid "optional" msgstr "optionnel" -#: ../wcs/admin/fields.ptl:279 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:303 msgid "Limit display to this page" msgstr "Limiter l'affichage à cette page" -#: ../wcs/admin/fields.ptl:291 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:315 msgid "New Field" msgstr "Nouveau champ" -#: ../wcs/admin/fields.ptl:307 ../wcs/admin/fields.ptl:338 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:331 ../wcs/admin/fields.ptl:375 msgid "Or import fields from:" msgstr "Ou importer les champs depuis :" -#: ../wcs/admin/fields.ptl:318 +#: ../wcs/admin/fields.ptl:342 +#, python-format +msgid "page %d" +msgstr "page %s" + +#: ../wcs/admin/fields.ptl:355 msgid "There are not yet any fields for this form." msgstr "Il n'y a pas encore de champs dans ce formulaire." @@ -3975,7 +3980,7 @@ msgid "Deleting Bounce" msgstr "Suppression du rebond" #: ../wcs/admin/bounces.ptl:136 ../wcs/admin/bounces.ptl:140 -#: ../wcs/admin/root.ptl:70 +#: ../wcs/admin/root.ptl:71 msgid "Bounces" msgstr "Rebonds" @@ -4011,8 +4016,8 @@ msgstr "Rôle" msgid "Emails:" msgstr "Courriels :" -#: ../wcs/admin/roles.ptl:107 ../wcs/admin/forms.ptl:298 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:516 ../wcs/admin/forms.ptl:518 +#: ../wcs/admin/roles.ptl:107 ../wcs/admin/forms.ptl:338 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:536 ../wcs/admin/forms.ptl:538 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -4126,8 +4131,8 @@ msgstr "Suppression de l'utilisateur :" #: ../wcs/admin/users.ptl:290 ../wcs/admin/users.ptl:291 #: ../wcs/admin/users.ptl:370 ../wcs/admin/users.ptl:407 -#: ../wcs/admin/root.ptl:66 ../wcs/admin/settings.ptl:202 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:306 +#: ../wcs/admin/root.ptl:67 ../wcs/admin/settings.ptl:203 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:313 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" @@ -4187,13 +4192,13 @@ msgstr "" "Veuillez visiter [token_url] pour l'activer.\n" "\n" -#: ../wcs/admin/root.ptl:68 ../wcs/admin/settings.ptl:512 +#: ../wcs/admin/root.ptl:69 ../wcs/admin/settings.ptl:557 #: ../wcs/admin/categories.ptl:140 ../wcs/admin/categories.ptl:143 #: ../wcs/admin/categories.ptl:179 ../wcs/admin/categories.ptl:199 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: ../wcs/admin/root.ptl:99 +#: ../wcs/admin/root.ptl:100 msgid "" "\n" "w.c.s. is a web application which allows to design and set up online forms.\n" @@ -4206,7 +4211,7 @@ msgstr "" "Il permet aux utilisateurs de créer facilement des formulaires web, sans\n" "qu'ils n'aient besoin de compétences informatiques." -#: ../wcs/admin/root.ptl:105 +#: ../wcs/admin/root.ptl:106 msgid "" "w.c.s. is licensed under the terms of the GNU General\n" "Public License." @@ -4214,43 +4219,43 @@ msgstr "" "w.c.s. est publié sous la licence GNU General\n" "Public License." -#: ../wcs/admin/root.ptl:111 +#: ../wcs/admin/root.ptl:112 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: ../wcs/admin/root.ptl:117 +#: ../wcs/admin/root.ptl:118 msgid "en/wcs-admin.html" msgstr "fr/wcs-admin.html" -#: ../wcs/admin/root.ptl:120 +#: ../wcs/admin/root.ptl:121 msgid "For more information:" msgstr "Pour plus d'informations :" -#: ../wcs/admin/root.ptl:124 +#: ../wcs/admin/root.ptl:125 msgid "Web site" msgstr "Site internet" -#: ../wcs/admin/root.ptl:125 +#: ../wcs/admin/root.ptl:126 msgid "Online documentation" msgstr "Documentation en ligne" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:69 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:70 msgid "Simple local username / password" msgstr "Simplement identifiant / mot de passe local" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:72 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:73 msgid "Delegated to Liberty/SAML2 identity provider" msgstr "Déléguée à un fournisseur d'identités Liberty/SAML2" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:73 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:74 msgid "Methods" msgstr "Méthodes" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:79 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:80 msgid "One-way association between user and forms" msgstr "Association à sens unique entre un utilisateur et ses formulaires" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:105 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:106 msgid "" "Delegated to Liberty/SAML2 identity provider authentication is unavailable. " "Lasso must be installed to use it." @@ -4259,76 +4264,85 @@ msgstr "" "2.0 n'est pas disponible. La bibliothèque Lasso doit être installée pour " "l'utiliser." -#: ../wcs/admin/settings.ptl:126 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:127 msgid "Fields Mapping" msgstr "Correspondance des champs" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:139 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:140 msgid "Field(s) for Name" msgstr "Champ(s) pour le nom" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:144 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:145 msgid "Field for Email" msgstr "Champ pour le courriel" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:161 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:162 msgid "Custom User Fields" msgstr "Champs utilisateur personnalisés" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:228 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:230 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:230 ../wcs/admin/settings.ptl:897 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:898 ../wcs/admin/settings.ptl:899 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:232 ../wcs/admin/settings.ptl:933 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:934 ../wcs/admin/settings.ptl:935 msgid "PostgreSQL Settings" msgstr "Options PostgreSQL" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:231 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:233 msgid "Configure access to PostgreSQL database" msgstr "Configure l'accès à la base de données PostgreSQL" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:235 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:237 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:238 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:240 msgid "Configure identification parameters" msgstr "Configurer les paramètres d'identification" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:251 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:253 msgid "Configure session management" msgstr "Configurer la gestion des sessions" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:255 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:258 ../wcs/admin/settings.ptl:357 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:358 ../wcs/admin/settings.ptl:359 +msgid "Admin Permissions" +msgstr "Permissions d'administration" + +#: ../wcs/admin/settings.ptl:258 +msgid "Configure access to the administration interface" +msgstr "Configure l'accès à l'interface d'administration" + +#: ../wcs/admin/settings.ptl:262 msgid "Configure certificate authorities" msgstr "Configurer les autorités de certification" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:259 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:266 msgid "Import / Export" msgstr "Import / Export" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:263 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:270 msgid "Import data from another site" msgstr "Importer des données d'un autre site" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:265 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:272 msgid "Export data for another site" msgstr "Exporter des données pour un autre site" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:273 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:280 msgid "Configure misc options" msgstr "Configurer d'autres options" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:275 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:282 msgid "Configure options useful for debugging" msgstr "Configurer les options utiles au debugging" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:284 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:291 msgid "Customisation" msgstr "Personnalisation" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:289 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:296 msgid "" "This site is still using ISO-8859-15 as its character set; it is advised to " "update to UTF-8." @@ -4336,205 +4350,205 @@ msgstr "" "Ce site utilise encore ISO-8859-15 comme jeu de caractères; il est " "recommandé de mettre à jour vers UTF-8." -#: ../wcs/admin/settings.ptl:292 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:299 msgid "Switch to UTF-8 encoding" msgstr "Basculer vers le codage UTF-8" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:298 ../wcs/admin/settings.ptl:668 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:669 ../wcs/admin/settings.ptl:670 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:305 ../wcs/admin/settings.ptl:713 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:714 ../wcs/admin/settings.ptl:715 msgid "Site Name and Addresses" msgstr "Nom et adresses du site" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:298 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:305 msgid "Configure site name and addresses" msgstr "Configurer le nom et les adresses du site" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:300 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:307 msgid "Configure site language" msgstr "Configurer la langue du site" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:302 ../wcs/admin/settings.ptl:395 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:309 ../wcs/admin/settings.ptl:440 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:302 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:309 msgid "Configure theme" msgstr "Configurer le thème graphique utilisé" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:304 ../wcs/admin/settings.ptl:458 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:459 ../wcs/admin/settings.ptl:460 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:311 ../wcs/admin/settings.ptl:503 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:504 ../wcs/admin/settings.ptl:505 msgid "Template" msgstr "Squelette" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:304 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:311 msgid "Configure template" msgstr "Configurer le squelette HTML utilisé" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:306 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:313 msgid "Configure users" msgstr "Configurer les utilisateurs" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:308 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:315 msgid "Configure email settings" msgstr "Configurer les options relatives aux courriels" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:311 ../wcs/admin/settings.ptl:677 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:678 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:318 ../wcs/admin/settings.ptl:722 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:723 ../wcs/admin/settings.ptl:793 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:311 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:318 msgid "Configure SMS settings" msgstr "Configurer les options relatives aux SMS" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:314 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:321 msgid "Configure text that appears on some pages" msgstr "Configurer les textes qui apparaissent sur certaines pages" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:326 ../wcs/admin/settings.ptl:327 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:328 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:371 ../wcs/admin/settings.ptl:372 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:373 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:332 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:377 msgid "Upload New Theme" msgstr "Uploader un nouveau thème" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:349 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:394 msgid "download" msgstr "télécharger" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:396 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:441 msgid "Upload" msgstr "Uploader" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:406 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:451 msgid "Invalid Theme" msgstr "Thème invalide" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:408 ../wcs/admin/settings.ptl:409 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:410 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:453 ../wcs/admin/settings.ptl:454 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:455 msgid "Upload Theme" msgstr "Uploader un thème" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:417 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:462 msgid "Failed to read theme file." msgstr "Erreur à la lecture du fichier de thème." -#: ../wcs/admin/settings.ptl:439 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:484 msgid "Site Template" msgstr "Squelette du site" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:442 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:487 msgid "Restore default template" msgstr "Restaurer le squelette par défaut" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:485 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:530 msgid "Do not show anything about identification tokens" msgstr "Ne rien afficher concernant les jetons d'identification" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:488 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:533 msgid "Show user details on public pages" msgstr "Afficher les informations utilisateur sur les pages publiques" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:491 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:536 msgid "Namespaces for prefilling" msgstr "Espaces de noms pour le préremplissage" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:581 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:626 msgid "Imported successfully:" msgstr "Importés avec succès :" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:584 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:629 msgid "forms" msgstr "formulaires" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:586 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:631 msgid "workflows" msgstr "workflows" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:588 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:633 msgid "roles" msgstr "rôles" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:590 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:635 msgid "categories" msgstr "catégories" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:595 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:640 msgid "Error: Not a valid export file" msgstr "Erreur: pas un fichier d'exportation valide" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:656 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:701 msgid "Frontoffice base URL" msgstr "URL de base du site (frontoffice)" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:659 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:704 msgid "Backoffice base URL" msgstr "URL de base du backoffice" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:679 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:724 msgid "SMS Options" msgstr "Options SMS" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:687 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:732 msgid "SMS Credit:" msgstr "Crédit SMS :" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:691 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:736 msgid "SMS Left:" msgstr "SMS restants :" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:695 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:740 msgid "Connection with SMS provider failed" msgstr "La connexion avec le fournisseur de SMS a échoué" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:699 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:744 msgid "SMS Mode" msgstr "Mode SMS" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:701 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:746 msgid "No support" msgstr "Pas de support" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:737 ../wcs/admin/settings.ptl:747 -msgid "Destinations" -msgstr "Destinations" - -#: ../wcs/admin/settings.ptl:741 ../wcs/admin/settings.ptl:758 -#: ../wcs/admin/settings.ptl:759 ../wcs/admin/settings.ptl:760 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:780 ../wcs/admin/settings.ptl:794 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:795 ../wcs/admin/settings.ptl:796 msgid "SMS Test" msgstr "Test SMS" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:780 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:785 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinations" + +#: ../wcs/admin/settings.ptl:816 msgid "Success" msgstr "Réussi" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:872 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:908 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:877 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:913 msgid "User name used to authenticate" msgstr "Nom de l'utilisateur pour l'authentification" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:881 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:917 msgid "Password used to authenticate" msgstr "Mots de passe pour l'authentification" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:883 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:919 msgid "Host" msgstr "Hôte" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:885 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:921 msgid "Database host address" msgstr "Adresse du serveur de base de données" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:887 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:923 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../wcs/admin/settings.ptl:889 +#: ../wcs/admin/settings.ptl:925 msgid "Connection port number" msgstr "Numéro du port (TCP) pour la connexion" @@ -4576,201 +4590,180 @@ msgid "Categories are used to sort the different forms." msgstr "" "Les catégories sont utilisées pour y ranger les différents formulaires." -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:29 -msgid "Aggregate to summary email" -msgstr "Agréger dans un message de récapitulatif" - -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:36 -#, python-format -msgid "Aggregate for summary email to %s" -msgstr "Agréger dans un message de récapitulatif à %s" - -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:38 -msgid "Aggregate for summary email (not completed)" -msgstr "Agrège pour courriel récapitulatif (pas complété)" - -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:131 -msgid "New arrivals" -msgstr "Nouvelles arrivées" - -#: ../wcs/admin/forms.ptl:91 ../wcs/admin/forms.ptl:418 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:91 ../wcs/admin/forms.ptl:438 msgid "Form Title" msgstr "Titre du formulaire" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:102 ../wcs/admin/forms.ptl:526 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:102 ../wcs/admin/forms.ptl:546 msgid "Default Workflow" msgstr "Workflow par défaut" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:103 ../wcs/admin/forms.ptl:377 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:402 -msgid "Recipient Role" -msgstr "Rôle du destinataire" - -#: ../wcs/admin/forms.ptl:106 ../wcs/admin/forms.ptl:388 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:103 ../wcs/admin/forms.ptl:408 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:422 msgid "Sender Roles" msgstr "Rôles de l'expéditeur" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:107 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:104 msgid "Only show this form to the given roles." msgstr "N'affiche ce formulaire qu'aux personnes ayant ces rôles." -#: ../wcs/admin/forms.ptl:191 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:188 msgid "This form is currently disabled." msgstr "Ce formulaire est actuellement désactivé." -#: ../wcs/admin/forms.ptl:195 ../wcs/admin/forms.ptl:317 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:1019 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:192 ../wcs/admin/forms.ptl:357 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:1039 msgid "redirection" msgstr "redirection" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:197 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:194 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:224 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:220 +msgid "Workflow Role" +msgstr "Rôle dans ce workflow" + +#: ../wcs/admin/forms.ptl:255 msgid "change title" msgstr "changer le titre" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:229 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:260 msgid "Access" msgstr "Accès" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:234 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:265 msgid "Category:" msgstr "Catégorie :" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:245 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:276 msgid "Workflow:" msgstr "Workflow :" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:253 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:284 msgid "options" msgstr "options" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:258 -msgid "Recipient Role:" -msgstr "Rôle du destinataire :" +#: ../wcs/admin/forms.ptl:290 +msgid "Workflow Roles:" +msgstr "Röles dans ce workflow :" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:268 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:308 msgid "Sender Roles:" msgstr "Rôles de l'expéditeur :" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:278 ../wcs/admin/forms.ptl:394 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:318 ../wcs/admin/forms.ptl:414 msgid "Always advertise" msgstr "Toujours afficher" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:285 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:325 msgid "Read Access:" msgstr "Accès en lecture :" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:287 ../wcs/admin/forms.ptl:446 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:327 ../wcs/admin/forms.ptl:466 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:289 ../wcs/admin/forms.ptl:448 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:329 ../wcs/admin/forms.ptl:468 msgid "Everybody" msgstr "Tout le monde" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:302 ../wcs/admin/forms.ptl:467 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:342 ../wcs/admin/forms.ptl:487 msgid "Include confirmation page" msgstr "Inclure une page de confirmation" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:304 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:344 msgid "Optional Signing" msgstr "Signature optionnelle" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:306 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:346 msgid "Compulsary Signing" msgstr "Signature obligatoire" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:308 ../wcs/admin/forms.ptl:477 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:348 ../wcs/admin/forms.ptl:497 msgid "Keep workflow status and history private" msgstr "Garder le statut et l'historique du workflow privés" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:310 ../wcs/admin/forms.ptl:481 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:350 ../wcs/admin/forms.ptl:501 msgid "Only allow one form per user" msgstr "N'autorise qu'un formulaire par utilisateur" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:312 ../wcs/admin/forms.ptl:484 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:352 ../wcs/admin/forms.ptl:504 msgid "Allow user to keep drafts" msgstr "Autoriser l'utilisateur à conserver des brouillons" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:314 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:354 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:319 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:359 msgid "enable" msgstr "activer" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:321 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:361 #, python-format msgid "Publication Date: %s" msgstr "Date de publication : %s" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:323 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:363 #, python-format msgid "Expiration Date: %s" msgstr "Date d'expiration : %s" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:330 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:370 msgid "edit" msgstr "editer" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:340 ../wcs/admin/forms.ptl:691 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:380 ../wcs/admin/forms.ptl:711 msgid "Archive" msgstr "Archive" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:342 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:382 msgid "Invites" msgstr "Invitations" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:359 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:399 msgid "Select a category for this form" msgstr "Sélectionner une catégorie pour ce formulaire" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:379 -msgid "Select the role that will handle those forms." -msgstr "Sélectionner le rôle qui va gérer ces formulaires." - -#: ../wcs/admin/forms.ptl:404 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:424 msgid "Select the roles that can access this form." msgstr "Sélectionner les rôles qui pourront accéder à ce formulaire." -#: ../wcs/admin/forms.ptl:438 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:458 msgid "Choose a title for this form" msgstr "Choisir un titre pour le formulaire" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:443 ../wcs/admin/forms.ptl:460 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:463 ../wcs/admin/forms.ptl:480 msgid "Read Access" msgstr "Accès en lecture" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:462 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:482 msgid "Select who is granted a read access." msgstr "Sélectionner qui aura accès en lecture." -#: ../wcs/admin/forms.ptl:474 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:494 msgid "Optional" msgstr "Optionnelle" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:475 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:495 msgid "Compulsary" msgstr "Obligatoire" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:478 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:498 msgid "Restrict the possibility to see status and history to the recipients" msgstr "" "Limite la possibilité de voir le statut et l'historique aux destinataires" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:487 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:507 msgid "Disable access to form" msgstr "Désactiver l'accès au formulaire" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:490 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:510 msgid "If disabled, redirect to this URL" msgstr "Si désactivé, rediriger vers l'URL" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:491 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:511 msgid "" "Redirection will only be performed if the form is disabled and a URL is " "given. Common substitution variables are available with the [variable] " @@ -4780,73 +4773,73 @@ msgstr "" "est indiquée. Les variables de substitution sont utilisables avec la syntaxe " "[variable]." -#: ../wcs/admin/forms.ptl:495 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:515 msgid "Publication Date" msgstr "Date de publication" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:498 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:518 msgid "Expiration Date" msgstr "Date d'expiration" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:535 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:555 msgid "Select the workflow that will handle those forms." msgstr "Indiquer le workflow qui va gérer ces formulaires." -#: ../wcs/admin/forms.ptl:568 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:588 msgid "Workflow Status Remapping" msgstr "Ré-affectation des statuts de workflow" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:571 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:591 #, python-format msgid "From %(here)s to %(there)s" msgstr "De %(here)s vers %(there)s" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:612 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:632 #, python-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:645 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:665 msgid "You are about to irrevocably delete this form." msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce formulaire." -#: ../wcs/admin/forms.ptl:652 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:672 msgid "Delete Form" msgstr "Supprimer le formulaire" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:653 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:673 msgid "Deleting Form:" msgstr "Suppression du formulaire :" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:679 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:699 msgid "Archive forms handled before" msgstr "Archiver formulaires traités avant cette date" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:680 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:700 msgid "Include forms that have not been handled" msgstr "Inclure les formulaires qui n'ont pas été traités" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:682 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:702 msgid "Do not remove forms" msgstr "Ne pas supprimer les formulaires" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:692 ../wcs/admin/forms.ptl:693 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:712 ../wcs/admin/forms.ptl:713 msgid "Archive Forms" msgstr "Archivage des formulaires" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:738 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:758 msgid "Archiving forms" msgstr "Archivage des formulaires" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:756 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:776 msgid "Archiving" msgstr "Archivage" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:771 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:791 msgid "Download Archive" msgstr "Télécharger l'archive" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:791 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:811 msgid "" "Sending invites is limited to forms restricted\n" " to a set of users." @@ -4854,41 +4847,41 @@ msgstr "" "L'envoi d'invitations est uniquement possible pour les formulaires limités à " "certains utilisateurs." -#: ../wcs/admin/forms.ptl:798 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:818 msgid "Validity Duration (in days)" msgstr "Durée de validité (en jours)" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:800 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:820 msgid "Invite Subject" msgstr "Sujet de l'invitation" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:801 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:821 #, python-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Invitation à %s" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:802 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:822 msgid "Invite Text" msgstr "Texte d'invitation" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:804 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:824 msgid "Hello, connect to [url] and fill the form!" msgstr "Bonjour, connectez vous à [url] et complétez le formulaire !" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:836 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:856 msgid "Invite" msgstr "Invitation" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:837 ../wcs/admin/forms.ptl:891 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:857 ../wcs/admin/forms.ptl:911 msgid "Invitation to Form" msgstr "Invitation à un formulaire" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:838 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:858 #, python-format msgid "Invitation to \"%s\" Form" msgstr "Invitation au formulaire \"%s\"" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:840 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:860 msgid "" "This action allows you to send an invitation to all users\n" " concerned by this form." @@ -4896,245 +4889,289 @@ msgstr "" "Cette action vous permet d'envoyer une invitation à tous les utilisateurs " "ocncernés par ce formulaire." -#: ../wcs/admin/forms.ptl:845 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:865 msgid "There is nobody to receive an invite." msgstr "Il n'y a personne pour recevoir une invitation." -#: ../wcs/admin/forms.ptl:849 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:869 #, python-format msgid "The invitation will be sent to %d persons." msgstr "L'invitation sera envoyée à %d personnes." -#: ../wcs/admin/forms.ptl:882 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:902 msgid "Sending invitation emails" msgstr "Envoi des courriels d'invitation" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:923 ../wcs/admin/forms.ptl:924 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:943 ../wcs/admin/forms.ptl:944 msgid "Workflow Options" msgstr "Options du workflow" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:974 ../wcs/admin/forms.ptl:1053 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:1054 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:994 ../wcs/admin/forms.ptl:1071 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:1072 msgid "New Form" msgstr "Nouveau formulaire" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:978 ../wcs/admin/forms.ptl:1032 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:998 ../wcs/admin/forms.ptl:1050 msgid "You first have to define roles." msgstr "Vous devez d'abord définir des rôles" -#: ../wcs/admin/forms.ptl:1065 ../wcs/admin/forms.ptl:1078 -#: ../wcs/admin/forms.ptl:1079 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:1083 ../wcs/admin/forms.ptl:1096 +#: ../wcs/admin/forms.ptl:1097 msgid "Import Form" msgstr "Importer un formulaire" -#: ../wcs/fields.py:53 +#: ../wcs/fields.py:54 msgid "String" msgstr "Texte" -#: ../wcs/fields.py:55 +#: ../wcs/fields.py:56 msgid "User Field" msgstr "Champ utilisateur" -#: ../wcs/fields.py:56 +#: ../wcs/fields.py:57 msgid "WSF Expression" msgstr "Expression ID-WSF" -#: ../wcs/fields.py:77 +#: ../wcs/fields.py:78 msgid "Email (builtin)" msgstr "Courriel (builtin)" -#: ../wcs/fields.py:255 -msgid "Variable Name" -msgstr "Nom de variable" - -#: ../wcs/fields.py:259 +#: ../wcs/fields.py:289 msgid "Display in listings" msgstr "Affichage dans les listings" -#: ../wcs/fields.py:261 ../wcs/fields.py:328 ../wcs/fields.py:376 +#: ../wcs/fields.py:291 ../wcs/fields.py:358 ../wcs/fields.py:412 msgid "Extra class for CSS styling" msgstr "Classe supplémentaire pour les styles CSS" -#: ../wcs/fields.py:268 +#: ../wcs/fields.py:298 msgid "Needs ID-WSF prefill explicit request" msgstr "Nécessite demande explicite de préremplissage ID-WSF" -#: ../wcs/fields.py:339 +#: ../wcs/fields.py:369 msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" -#: ../wcs/fields.py:389 +#: ../wcs/fields.py:425 msgid "Text (line)" msgstr "Texte (ligne)" -#: ../wcs/fields.py:398 ../wcs/fields.py:423 +#: ../wcs/fields.py:434 ../wcs/fields.py:459 msgid "Line length" msgstr "Longueur de ligne" -#: ../wcs/fields.py:400 +#: ../wcs/fields.py:436 msgid "Validation regex" msgstr "Regex de validation" -#: ../wcs/fields.py:412 +#: ../wcs/fields.py:448 msgid "Long Text" msgstr "Texte long" -#: ../wcs/fields.py:425 +#: ../wcs/fields.py:461 msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de lignes" -#: ../wcs/fields.py:428 +#: ../wcs/fields.py:464 msgid "Maximum number of characters" msgstr "Nombre maximum de caractères" -#: ../wcs/fields.py:430 +#: ../wcs/fields.py:466 msgid "Preformatted Text" msgstr "Texte préformatté" -#: ../wcs/fields.py:470 +#: ../wcs/fields.py:506 msgid "Check Box (single choice)" msgstr "Case à cocher (choix unique)" -#: ../wcs/fields.py:487 ../wcs/fields.py:496 ../wcs/fields.py:520 +#: ../wcs/fields.py:523 ../wcs/fields.py:532 ../wcs/fields.py:556 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../wcs/fields.py:489 ../wcs/fields.py:522 +#: ../wcs/fields.py:525 ../wcs/fields.py:558 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../wcs/fields.py:551 +#: ../wcs/fields.py:587 msgid "File Upload" msgstr "Upload de fichier" -#: ../wcs/fields.py:566 +#: ../wcs/fields.py:602 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../wcs/fields.py:579 +#: ../wcs/fields.py:615 msgid "Minimum Date" msgstr "Date minimale" -#: ../wcs/fields.py:581 +#: ../wcs/fields.py:617 msgid "Date must be in the future" msgstr "La date doit être dans le futur" -#: ../wcs/fields.py:582 +#: ../wcs/fields.py:618 msgid "This option is obviously not compatible with setting a minimum date" msgstr "Cette option n'est évidemment pas compatible avec la date minimale" -#: ../wcs/fields.py:583 +#: ../wcs/fields.py:619 msgid "Maximum Date" msgstr "Date maximale" -#: ../wcs/fields.py:585 +#: ../wcs/fields.py:621 msgid "Date must be in the past" msgstr "La date doit être dans le passé" -#: ../wcs/fields.py:586 +#: ../wcs/fields.py:622 msgid "This option is obviously not compatible with setting a maximum date" msgstr "Cette option n'est évidemment pas compatible avec la date maximale" -#: ../wcs/fields.py:588 +#: ../wcs/fields.py:624 msgid "Date can be present day" msgstr "La date peut être le jour présent" -#: ../wcs/fields.py:589 +#: ../wcs/fields.py:625 msgid "" "This option is only useful combined with one of the previous checkboxes." msgstr "" "Cette option n'est utile que combinée à une des précédentes cases à cocher." -#: ../wcs/fields.py:667 +#: ../wcs/fields.py:703 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../wcs/fields.py:728 +#: ../wcs/fields.py:764 msgid "Show as radio buttons" msgstr "Affichage en boutons radio" -#: ../wcs/fields.py:730 ../wcs/fields.py:779 ../wcs/fields.py:1020 -#: ../wcs/fields.py:1189 +#: ../wcs/fields.py:766 ../wcs/fields.py:815 ../wcs/fields.py:1056 +#: ../wcs/fields.py:1225 msgid "Items" msgstr "Éléments" -#: ../wcs/fields.py:733 ../wcs/fields.py:782 ../wcs/fields.py:1023 -#: ../wcs/fields.py:1192 +#: ../wcs/fields.py:769 ../wcs/fields.py:818 ../wcs/fields.py:1059 +#: ../wcs/fields.py:1228 msgid "Add item" msgstr "Ajouter un élément" -#: ../wcs/fields.py:736 +#: ../wcs/fields.py:772 msgid "External Data Source" msgstr "Source de données externe" -#: ../wcs/fields.py:737 +#: ../wcs/fields.py:773 msgid "This will get the available items from an external source." msgstr "Cela ira prendre les éléments disponibles depuis la source externe." -#: ../wcs/fields.py:748 ../wcs/fields.py:794 ../wcs/fields.py:1040 +#: ../wcs/fields.py:784 ../wcs/fields.py:830 ../wcs/fields.py:1076 msgid "Duplicated Items" msgstr "Éléments en double" -#: ../wcs/fields.py:760 +#: ../wcs/fields.py:796 msgid "Multiple choice list" msgstr "Liste à choix multiple" -#: ../wcs/fields.py:783 +#: ../wcs/fields.py:819 msgid "Maximum number of choices" msgstr "Nombre maximal de choix" -#: ../wcs/fields.py:843 +#: ../wcs/fields.py:879 msgid "New Page" msgstr "Nouvelle page" -#: ../wcs/fields.py:850 +#: ../wcs/fields.py:886 msgid "Condition" msgstr "Condition" -#: ../wcs/fields.py:883 +#: ../wcs/fields.py:919 msgid "Table" msgstr "Tableau" -#: ../wcs/fields.py:910 +#: ../wcs/fields.py:946 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: ../wcs/fields.py:913 ../wcs/fields.py:1063 +#: ../wcs/fields.py:949 ../wcs/fields.py:1099 msgid "Add row" msgstr "Ajouter une ligne" -#: ../wcs/fields.py:914 ../wcs/fields.py:1075 +#: ../wcs/fields.py:950 ../wcs/fields.py:1111 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: ../wcs/fields.py:917 ../wcs/fields.py:1078 +#: ../wcs/fields.py:953 ../wcs/fields.py:1114 msgid "Add column" msgstr "Ajouter une colonne" -#: ../wcs/fields.py:1007 +#: ../wcs/fields.py:1043 msgid "Table of Lists" msgstr "Tableau de listes" -#: ../wcs/fields.py:1049 +#: ../wcs/fields.py:1085 msgid "Table with rows" msgstr "Tableau de longueur libre" -#: ../wcs/fields.py:1079 +#: ../wcs/fields.py:1115 msgid "Total Row" msgstr "Ajouter une ligne de total" -#: ../wcs/fields.py:1169 +#: ../wcs/fields.py:1205 msgid "unimplemented" msgstr "non-programmé" -#: ../wcs/fields.py:1177 +#: ../wcs/fields.py:1213 msgid "Ranked Items" msgstr "Eléments classés" -#: ../wcs/fields.py:1193 +#: ../wcs/fields.py:1229 msgid "Randomize Items" msgstr "Mélanger les éléments" +#: ../wcs/wf/roles.py:35 +msgid "Role to Add" +msgstr "Rôle à ajouter" + +#: ../wcs/wf/roles.py:57 +msgid "Remove Role" +msgstr "Supprimer le rôle" + +#: ../wcs/wf/roles.py:68 +msgid "Role to Remove" +msgstr "Rôle à supprimer" + +#~ msgid "Handled" +#~ msgstr "En cours de traitement" + +#~ msgid "receiver" +#~ msgstr "destinataire" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Destinataire" + +#~ msgid "Previous Year" +#~ msgstr "Année précédente" + +#~ msgid "Previous Month" +#~ msgstr "Mois précédent" + +#~ msgid "Next Year" +#~ msgstr "Année suivante" + +#~ msgid "Next Month" +#~ msgstr "Mois suivant" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#~ msgid "Choose Date" +#~ msgstr "Choisir une date" + +#~ msgid "Recipient Role" +#~ msgstr "Rôle du destinataire" + +#~ msgid "Recipient Role:" +#~ msgstr "Rôle du destinataire :" + +#~ msgid "Select the role that will handle those forms." +#~ msgstr "Sélectionner le rôle qui va gérer ces formulaires." + #~ msgid "anonymous user" #~ msgstr "utilisateur anonyme" @@ -5275,9 +5312,6 @@ msgstr "Mélanger les éléments" #~ msgid "Form URI" #~ msgstr "URI du formulaire" -#~ msgid "Recipient" -#~ msgstr "Destinataire" - #~ msgid "Jump to %s" #~ msgstr "Sauter à %s" @@ -5326,9 +5360,6 @@ msgstr "Mélanger les éléments" #~ msgid "XSL" #~ msgstr "XSL" -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - #~ msgid "Available variable: password" #~ msgstr "Variables disponibles: password"