From b0c5ce245c72c346356aec4717706ccbc240745b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas NOEL Date: Mon, 26 Oct 2015 15:57:42 +0100 Subject: [PATCH] update french translations --- po/fr.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 153 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9aadb04a9..a3fd24701 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wcs 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-07 10:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 15:16+0200\n" "Last-Translator: Thomas Noël \n" "Language-Team: french\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Appliquer" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../wcs/admin/users.py:50 ../wcs/admin/users.py:132 ../wcs/forms/root.py:148 +#: ../wcs/admin/users.py:50 ../wcs/admin/users.py:132 ../wcs/forms/root.py:153 #: ../wcs/fields.py:72 ../wcs/fields.py:570 ../wcs/qommon/ident/password.py:201 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:310 ../wcs/qommon/ident/password.py:506 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:871 ../wcs/qommon/ident/password.py:1234 @@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "Ajouter un rôle" #: ../wcs/admin/workflows.py:651 ../wcs/admin/workflows.py:670 #: ../wcs/admin/workflows.py:689 ../wcs/admin/workflows.py:854 #: ../wcs/admin/workflows.py:1135 ../wcs/backoffice/management.py:142 -#: ../wcs/backoffice/management.py:158 ../wcs/forms/root.py:365 -#: ../wcs/forms/root.py:907 ../wcs/root.py:107 ../wcs/root.py:166 +#: ../wcs/backoffice/management.py:158 ../wcs/forms/root.py:370 +#: ../wcs/forms/root.py:936 ../wcs/root.py:107 ../wcs/root.py:166 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:421 ../wcs/qommon/ident/password.py:744 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:793 ../wcs/qommon/ident/password.py:839 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:1099 ../wcs/qommon/ident/password.py:1298 @@ -235,8 +235,8 @@ msgstr "Valider" #: ../wcs/admin/workflows.py:690 ../wcs/admin/workflows.py:823 #: ../wcs/admin/workflows.py:855 ../wcs/admin/workflows.py:1130 #: ../wcs/admin/workflows.py:1136 ../wcs/admin/workflows.py:1230 -#: ../wcs/forms/root.py:150 ../wcs/forms/root.py:308 ../wcs/forms/root.py:422 -#: ../wcs/forms/root.py:908 ../wcs/qommon/ident/password.py:422 +#: ../wcs/forms/root.py:155 ../wcs/forms/root.py:313 ../wcs/forms/root.py:428 +#: ../wcs/forms/root.py:937 ../wcs/qommon/ident/password.py:422 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:745 ../wcs/qommon/ident/password.py:794 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:840 ../wcs/qommon/ident/password.py:1100 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:1300 ../wcs/qommon/ident/password.py:1326 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Gérer les rôles" #: ../wcs/admin/roles.py:154 ../wcs/admin/roles.py:172 #: ../wcs/admin/data_sources.py:91 ../wcs/admin/data_sources.py:109 #: ../wcs/admin/workflows.py:529 ../wcs/admin/workflows.py:1119 -#: ../wcs/forms/root.py:1323 ../wcs/qommon/ident/idp.py:585 +#: ../wcs/forms/root.py:1352 ../wcs/qommon/ident/idp.py:585 #: ../wcs/qommon/admin/menu.py:111 msgid "Edit" msgstr "Modifier" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Libellé" msgid "Mime types" msgstr "Types MIME" -#: ../wcs/admin/settings.py:231 ../wcs/forms/root.py:456 +#: ../wcs/admin/settings.py:231 ../wcs/forms/root.py:462 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -619,8 +619,8 @@ msgstr "Exporter des données pour un autre site" #: ../wcs/admin/settings.py:452 ../wcs/admin/settings.py:455 #: ../wcs/admin/settings.py:799 ../wcs/admin/settings.py:800 #: ../wcs/admin/settings.py:802 ../wcs/admin/forms.py:1474 -#: ../wcs/backoffice/submission.py:153 ../wcs/backoffice/management.py:219 -#: ../wcs/backoffice/management.py:261 ../wcs/forms/root.py:1134 +#: ../wcs/backoffice/submission.py:146 ../wcs/backoffice/management.py:219 +#: ../wcs/backoffice/management.py:261 ../wcs/forms/root.py:1163 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -842,9 +842,9 @@ msgstr "Espaces de noms pour le préremplissage" #: ../wcs/admin/forms.py:1450 ../wcs/admin/forms.py:1515 #: ../wcs/admin/forms.py:1541 ../wcs/admin/forms.py:1562 #: ../wcs/admin/root.py:26 ../wcs/admin/workflows.py:1012 -#: ../wcs/forms/root.py:54 ../wcs/forms/root.py:1060 ../wcs/forms/root.py:1347 -#: ../wcs/forms/root.py:1353 ../wcs/forms/root.py:1358 -#: ../wcs/forms/root.py:1363 ../wcs/forms/root.py:1368 +#: ../wcs/forms/root.py:59 ../wcs/forms/root.py:1089 ../wcs/forms/root.py:1376 +#: ../wcs/forms/root.py:1382 ../wcs/forms/root.py:1387 +#: ../wcs/forms/root.py:1392 ../wcs/forms/root.py:1397 #: ../wcs/forms/common.py:93 msgid "Forms" msgstr "Formulaires" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Workflows" #: ../wcs/admin/categories.py:180 ../wcs/admin/categories.py:184 #: ../wcs/admin/categories.py:223 ../wcs/admin/categories.py:245 #: ../wcs/admin/root.py:30 ../wcs/backoffice/root.py:67 -#: ../wcs/forms/root.py:1273 +#: ../wcs/forms/root.py:1302 msgid "Categories" msgstr "Catégories" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Erreur: pas un fichier d'exportation valide" #: ../wcs/admin/settings.py:903 ../wcs/admin/forms.py:1231 #: ../wcs/admin/forms.py:1356 ../wcs/backoffice/management.py:733 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1087 ../wcs/forms/root.py:942 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1087 ../wcs/forms/root.py:971 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:1028 ../wcs/qommon/admin/emails.py:182 #: ../wcs/qommon/admin/texts.py:124 ../wcs/qommon/admin/menu.py:151 msgid "Back" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "Enable support for tracking codes" msgstr "Activer la gestion des codes de suivi" #: ../wcs/admin/forms.py:175 ../wcs/admin/forms.py:444 -#: ../wcs/backoffice/submission.py:52 ../wcs/forms/root.py:1371 +#: ../wcs/backoffice/submission.py:52 ../wcs/forms/root.py:1400 msgid "Tracking Code" msgstr "Code de suivi" @@ -2349,8 +2349,8 @@ msgstr "Courriel de l'expéditeur du formulaire" msgid "Management" msgstr "Traitement" -#: ../wcs/backoffice/root.py:62 ../wcs/backoffice/submission.py:122 -#: ../wcs/backoffice/submission.py:123 ../wcs/backoffice/submission.py:189 +#: ../wcs/backoffice/root.py:62 ../wcs/backoffice/submission.py:115 +#: ../wcs/backoffice/submission.py:116 ../wcs/backoffice/submission.py:182 msgid "Submission" msgstr "Saisie" @@ -2364,12 +2364,12 @@ msgstr "Fabrique de workflows" #. #-#-#-#-# tmp.121.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. reinit, root the breadcrumb in the backoffice -#: ../wcs/backoffice/root.py:132 ../wcs/forms/root.py:1148 -#: ../wcs/qommon/backoffice/root.py:61 +#: ../wcs/backoffice/root.py:132 ../wcs/forms/root.py:1177 +#: ../wcs/qommon/backoffice/root.py:59 msgid "Back Office" msgstr "Backoffice" -#: ../wcs/backoffice/root.py:144 ../wcs/qommon/backoffice/root.py:66 +#: ../wcs/backoffice/root.py:144 ../wcs/qommon/backoffice/root.py:64 msgid "" "Access to backoffice is restricted to authorized persons only. Please login." msgstr "" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "" msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: ../wcs/backoffice/submission.py:178 +#: ../wcs/backoffice/submission.py:171 #, python-format msgid "Draft #%s, %s" msgstr "Brouillon n°%s, %s" @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgid "Anonymised" msgstr "Anonymisé" #: ../wcs/backoffice/management.py:680 ../wcs/backoffice/management.py:682 -#: ../wcs/forms/root.py:931 ../wcs/forms/root.py:932 +#: ../wcs/forms/root.py:960 ../wcs/forms/root.py:961 msgid "Listing" msgstr "Listing" @@ -2663,91 +2663,91 @@ msgstr "Usager associé" msgid "Comments" msgstr "Commentaire" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1268 ../wcs/qommon/misc.py:222 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1271 ../wcs/qommon/misc.py:222 msgid "Sunday" msgstr "dimanche" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1268 ../wcs/qommon/misc.py:221 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1271 ../wcs/qommon/misc.py:221 msgid "Monday" msgstr "lundi" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1268 ../wcs/qommon/misc.py:221 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1271 ../wcs/qommon/misc.py:221 msgid "Tuesday" msgstr "mardi" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1269 ../wcs/qommon/misc.py:221 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1272 ../wcs/qommon/misc.py:221 msgid "Wednesday" msgstr "mercredi" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1269 ../wcs/qommon/misc.py:222 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1272 ../wcs/qommon/misc.py:222 msgid "Thursday" msgstr "jeudi" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1269 ../wcs/qommon/misc.py:222 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1272 ../wcs/qommon/misc.py:222 msgid "Friday" msgstr "vendredi" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1269 ../wcs/qommon/misc.py:222 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1272 ../wcs/qommon/misc.py:222 msgid "Saturday" msgstr "samedi" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1291 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1294 msgid "Submissions by year" msgstr "Transmissions par année" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1294 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1297 msgid "Submissions by month" msgstr "Transmissions par mois" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1296 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1299 msgid "Submissions by weekday" msgstr "Transmissions par jour de la semaine" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1298 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1301 msgid "Submissions by hour" msgstr "Transmissions par heure" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1389 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1392 #, python-format msgid "%d day(s)" msgstr "%d jour(s)" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1391 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1394 #, python-format msgid "%d hour(s)" msgstr "%d heures(s)" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1393 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1396 #, python-format msgid "%d minute(s)" msgstr "%d minute(s)" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1396 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1399 #, python-format msgid "%(days)d day(s) and %(hours)d hour(s)" msgstr "%(days)d jour(s) et %(hours)d heure(s)" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1399 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1402 #, python-format msgid "%(hours)d hour(s) and %(minutes)d minute(s)" msgstr "%(hours)d heure(s) et %(minutes)d minute(s)" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1402 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1405 #, python-format msgid "%(minutes)d minute(s) and %(seconds)d seconds" msgstr "%(minutes)d minute(s) et %(seconds)d secondes" -#: ../wcs/backoffice/management.py:1404 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1407 #, python-format msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: ../wcs/api.py:390 +#: ../wcs/api.py:426 #, python-format msgid "%(name)s, draft saved on %(datetime)s" msgstr "%(name)s, brouillon enregistré le %(datetime)s" -#: ../wcs/api.py:425 +#: ../wcs/api.py:461 #, python-format msgid "%(name)s #%(id)s (%(status)s)" msgstr "%(name)s - n°%(id)s (%(status)s)" @@ -3083,119 +3083,123 @@ msgstr "Description de la catégorie" msgid "Category Identifier" msgstr "Identifiant de la catégorie" -#: ../wcs/forms/root.py:149 +#: ../wcs/forms/root.py:154 msgid "Send email" msgstr "Envoyer le courriel" -#: ../wcs/forms/root.py:169 +#: ../wcs/forms/root.py:174 msgid "Keep your tracking code" msgstr "Conservez votre code de suivi" -#: ../wcs/forms/root.py:272 +#: ../wcs/forms/root.py:277 msgid "Filling" msgstr "Édition" -#: ../wcs/forms/root.py:278 +#: ../wcs/forms/root.py:283 msgid "Validating" msgstr "Validation" -#: ../wcs/forms/root.py:307 ../wcs/forms/root.py:367 +#: ../wcs/forms/root.py:312 ../wcs/forms/root.py:372 #: ../wcs/qommon/admin/menu.py:116 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../wcs/forms/root.py:363 +#: ../wcs/forms/root.py:368 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les changements" -#: ../wcs/forms/root.py:370 ../wcs/forms/root.py:906 +#: ../wcs/forms/root.py:375 ../wcs/forms/root.py:935 #: ../wcs/qommon/admin/menu.py:115 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../wcs/forms/root.py:395 +#: ../wcs/forms/root.py:400 msgid "Value has been automatically prefilled." msgstr "Ce champ a été automatiquement prérempli." -#: ../wcs/forms/root.py:424 ../wcs/forms/root.py:911 +#: ../wcs/forms/root.py:430 ../wcs/forms/root.py:940 msgid "Save Draft" msgstr "Sauvegarder en tant que brouillon" -#: ../wcs/forms/root.py:447 ../wcs/forms/root.py:1091 +#: ../wcs/forms/root.py:453 ../wcs/forms/root.py:1120 msgid "Tracking code" msgstr "Code de suivi" +#: ../wcs/forms/root.py:504 +msgid "Sorry, your session have been lost." +msgstr "Désolé, votre session a été perdue." + #. the only possible error here is a token error if the form is #. submitted a second time -#: ../wcs/forms/root.py:698 +#: ../wcs/forms/root.py:719 msgid "This form has already been submitted." msgstr "Ce formulaire a déjà été enregistré." -#: ../wcs/forms/root.py:925 ../wcs/forms/root.py:1311 +#: ../wcs/forms/root.py:954 ../wcs/forms/root.py:1340 #: ../wcs/forms/common.py:221 msgid "Back Home" msgstr "Retour à l'accueil" -#: ../wcs/forms/root.py:1093 +#: ../wcs/forms/root.py:1122 msgid "ex: RPQDFVCD" msgstr "ex : RPQDFVCD" -#: ../wcs/forms/root.py:1094 +#: ../wcs/forms/root.py:1123 msgid "Load" msgstr "Valider" -#: ../wcs/forms/root.py:1151 ../wcs/forms/root.py:1160 ../wcs/root.py:172 +#: ../wcs/forms/root.py:1180 ../wcs/forms/root.py:1189 ../wcs/root.py:172 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" -#: ../wcs/forms/root.py:1153 +#: ../wcs/forms/root.py:1182 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" -#: ../wcs/forms/root.py:1157 ../wcs/root.py:121 +#: ../wcs/forms/root.py:1186 ../wcs/root.py:121 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:211 ../wcs/qommon/ident/password.py:212 #: ../wcs/qommon/ident/idp.py:128 msgid "Login" msgstr "S'identifier" -#: ../wcs/forms/root.py:1169 +#: ../wcs/forms/root.py:1198 msgid "Your Current Drafts" msgstr "Vos brouillons en cours" -#: ../wcs/forms/root.py:1188 +#: ../wcs/forms/root.py:1217 #, python-format msgid "Your forms with status \"%s\"" msgstr "Vos formulaires avec le statut \"%s\"" -#: ../wcs/forms/root.py:1226 +#: ../wcs/forms/root.py:1255 msgid "already completed" msgstr "déjà complétée" -#: ../wcs/forms/root.py:1227 +#: ../wcs/forms/root.py:1256 msgid "review" msgstr "relire" -#: ../wcs/forms/root.py:1241 +#: ../wcs/forms/root.py:1270 msgid "authentication required" msgstr "identification requise" -#: ../wcs/forms/root.py:1279 +#: ../wcs/forms/root.py:1308 msgid "All forms" msgstr "Tous les formulaires" -#: ../wcs/forms/root.py:1330 +#: ../wcs/forms/root.py:1359 msgid "Welcome text on home page for logged users" msgstr "Texte de bienvenue pour les utilisateurs identifiés" -#: ../wcs/forms/root.py:1333 +#: ../wcs/forms/root.py:1362 msgid "Welcome text on home page for unlogged users" msgstr "Texte de bienvenue pour les utilisateurs non-identifiés" -#: ../wcs/forms/root.py:1336 +#: ../wcs/forms/root.py:1365 msgid "Explanation text on the CAPTCHA page" msgstr "Texte d'explication pour la page de CAPTCHA" -#: ../wcs/forms/root.py:1337 +#: ../wcs/forms/root.py:1366 msgid "" "

Verification

\n" "\n" @@ -3210,19 +3214,19 @@ msgstr "" "Il s'agit de prouver que vous êtes un humain et non un robot.\n" "

" -#: ../wcs/forms/root.py:1345 +#: ../wcs/forms/root.py:1374 msgid "Message when a form has been recorded" msgstr "Message quand un formulaire a été enregistré" -#: ../wcs/forms/root.py:1346 +#: ../wcs/forms/root.py:1375 msgid "Available variables: date, number" msgstr "Variables disponibles: date, number" -#: ../wcs/forms/root.py:1348 +#: ../wcs/forms/root.py:1377 msgid "The form has been recorded on [date] with the number [number]." msgstr "Le formulaire a été enregistré le [date] avec le numéro [number]." -#: ../wcs/forms/root.py:1351 +#: ../wcs/forms/root.py:1380 msgid "" "Message when a form has been recorded, and the form is set to only allow one " "per user" @@ -3230,48 +3234,48 @@ msgstr "" "Message quand un formulaire a été enregistré, et que le formulaire est créé " "pour n'autoriser qu'un seul exemplaire par utilisateur" -#: ../wcs/forms/root.py:1352 +#: ../wcs/forms/root.py:1381 msgid "Available variable: date" msgstr "Variable disponible: date" -#: ../wcs/forms/root.py:1354 +#: ../wcs/forms/root.py:1383 msgid "The form has been recorded on [date]." msgstr "Le formulaire a été enregistré le [date]." -#: ../wcs/forms/root.py:1357 +#: ../wcs/forms/root.py:1386 msgid "Message when a form is displayed before validation" msgstr "Message quand un formulaire est affiché pour validation" -#: ../wcs/forms/root.py:1359 +#: ../wcs/forms/root.py:1388 msgid "Check values then click submit." msgstr "Vérifiez le contenu du formulaire puis cliquez sur 'Valider'" -#: ../wcs/forms/root.py:1362 +#: ../wcs/forms/root.py:1391 msgid "Message in tracking code popup dialog" msgstr "Message dans la fenêtre popup du code de suivi" -#: ../wcs/forms/root.py:1364 +#: ../wcs/forms/root.py:1393 msgid "You can get a reminder of the tracking code by email." msgstr "Obtenir un rappel du code de suivi par courriel." -#: ../wcs/forms/root.py:1367 +#: ../wcs/forms/root.py:1396 msgid "Short text in the tracking code box" msgstr "Text court dans la boîte du code de suivi" -#: ../wcs/forms/root.py:1372 +#: ../wcs/forms/root.py:1401 msgid "Available variables: email, form_name, form_tracking_code" msgstr "Variables disponibles : email, form_name, form_tracking_code" -#: ../wcs/forms/root.py:1373 ../wcs/qommon/admin/emails.py:162 +#: ../wcs/forms/root.py:1402 ../wcs/qommon/admin/emails.py:162 #: ../wcs/qommon/admin/texts.py:104 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../wcs/forms/root.py:1374 +#: ../wcs/forms/root.py:1403 msgid "Tracking Code reminder" msgstr "Rappel du code de suivi" -#: ../wcs/forms/root.py:1375 +#: ../wcs/forms/root.py:1404 msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3748,7 +3752,7 @@ msgstr "Tableau" msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: ../wcs/fields.py:1242 ../wcs/fields.py:1398 ../wcs/qommon/form.py:1161 +#: ../wcs/fields.py:1242 ../wcs/fields.py:1398 ../wcs/qommon/form.py:1177 msgid "Add row" msgstr "Ajouter une ligne" @@ -4114,17 +4118,17 @@ msgstr "Fournisseur Oxyd" msgid "Choosit provider" msgstr "Fournisseur Choosit" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:95 ../wcs/qommon/form.py:1935 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:95 ../wcs/qommon/form.py:1958 #, python-format msgid "Password is too short. It must be at least %d characters." msgstr "Le mot de passe est trop court. Il doit faire au moins %d caractères." -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:98 ../wcs/qommon/form.py:1939 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:98 ../wcs/qommon/form.py:1962 #, python-format msgid "Password is too long. It must be at most %d characters." msgstr "Le mot de passe est trop long. Il doit faire au plus %d caractères." -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:104 ../wcs/qommon/form.py:1944 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:104 ../wcs/qommon/form.py:1967 #, python-format msgid "Password must contain an uppercase character." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d uppercase characters." @@ -4132,7 +4136,7 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère majuscule." msgstr[1] "" "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères majuscules." -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:112 ../wcs/qommon/form.py:1951 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:112 ../wcs/qommon/form.py:1974 #, python-format msgid "Password must contain a lowercase character." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d lowercase characters." @@ -4140,14 +4144,14 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère minuscule." msgstr[1] "" "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères minuscules." -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:120 ../wcs/qommon/form.py:1958 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:120 ../wcs/qommon/form.py:1981 #, python-format msgid "Password must contain a digit." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d digits." msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un chiffre." msgstr[1] "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d chiffres." -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:128 ../wcs/qommon/form.py:1965 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:128 ../wcs/qommon/form.py:1988 #, python-format msgid "Password must contain a special character." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d special characters." @@ -5292,7 +5296,7 @@ msgid "Value for role" msgstr "Valeur pour ce rôle" #: ../wcs/qommon/saml2.py:190 ../wcs/qommon/saml2.py:215 -#: ../wcs/qommon/saml2.py:235 ../wcs/qommon/saml2.py:409 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:235 ../wcs/qommon/saml2.py:410 msgid "SAML 2.0 support not yet configured." msgstr "Le support SAML 2.0 n'est pas encore configuré" @@ -5304,8 +5308,8 @@ msgstr "Mauvaise méthode HTTP sur la terminaison assertionConsumerArtifact" msgid "Invalid authentication response" msgstr "Réponse d'authentification invalide" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:258 ../wcs/qommon/saml2.py:592 -#: ../wcs/qommon/saml2.py:748 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:258 ../wcs/qommon/saml2.py:593 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:749 msgid "Failure to communicate with identity provider" msgstr "Impossibilité de communiquer avec le fournisseur d'identités." @@ -5313,49 +5317,49 @@ msgstr "Impossibilité de communiquer avec le fournisseur d'identités." msgid "Signature verification failed" msgstr "Erreur à la vérification de la signature" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:283 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:284 #, python-format msgid "Authentication failure %s" msgstr "Erreur d'authentification %s" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:285 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:286 msgid "Request from unknown provider ID" msgstr "Requête d'un provider ID inconnu" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:287 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:288 msgid "Authentication failure; unknown principal" msgstr "Erreur d'authentification: utilisateur inconnu" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:289 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:290 msgid "Authentication failure; federation not found" msgstr "Erreur d'authentification: fédération non trouvée" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:291 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:292 msgid "Authentication failure; failed to get response" msgstr "Erreur d'authentification: pas de réponse reçue" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:293 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:294 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:397 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:398 msgid "No SAML Response" msgstr "Pas de réponse SAML" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:403 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:404 msgid "No SAML Response in query string" msgstr "Pas de réponse SAML dans la query string" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:582 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:583 msgid "Could not send logout request to the identity provider" msgstr "" "Impossible d'envoyer une requête de déconnexion au fournisseur d'identités" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:758 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:759 msgid "Invalid NameId Management request" msgstr "Requête de gestion de NameId invalide" -#: ../wcs/qommon/saml2.py:846 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:847 msgid "Defederation failed" msgstr "Erreur à la défédération" @@ -5411,7 +5415,7 @@ msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" msgid "Change Password" msgstr "Changement de mot de passe" -#: ../wcs/qommon/myspace.py:158 ../wcs/qommon/form.py:1972 +#: ../wcs/qommon/myspace.py:158 ../wcs/qommon/form.py:1995 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" @@ -5435,7 +5439,7 @@ msgstr "Texte en haut de la page de profil" msgid "required field" msgstr "champ obligatoire" -#: ../wcs/qommon/form.py:230 +#: ../wcs/qommon/form.py:247 msgid "" "The form you have submitted is invalid. Most likely it has been " "successfully submitted once already. Please review the form data and submit " @@ -5445,173 +5449,173 @@ msgstr "" "est qu'il ait déjà été transmis une fois. Vérifiez les données du " "formulaire avant de le soumettre à nouveau." -#: ../wcs/qommon/form.py:234 +#: ../wcs/qommon/form.py:251 msgid "There were errors processing your form. See below for details." msgstr "" "Il y a eu un problème à la soumission du formulaire. Regardez ci-dessous " "pour le détail." -#: ../wcs/qommon/form.py:431 +#: ../wcs/qommon/form.py:448 #, python-format msgid "too many characters (limit is %d)" msgstr "trop de caractères (la limite est à %d)" -#: ../wcs/qommon/form.py:502 +#: ../wcs/qommon/form.py:519 msgid "Use previous file." msgstr "Garder le fichier actuel." -#: ../wcs/qommon/form.py:504 +#: ../wcs/qommon/form.py:521 msgid "Or upload a new one" msgstr "Ou en télécharger un nouveeau." -#: ../wcs/qommon/form.py:575 +#: ../wcs/qommon/form.py:592 msgid "Upload in progress..." msgstr "Chargement en cours…" -#: ../wcs/qommon/form.py:580 +#: ../wcs/qommon/form.py:597 msgid "Remove this file" msgstr "Retirer ce fichier" -#: ../wcs/qommon/form.py:581 +#: ../wcs/qommon/form.py:598 msgid "remove" msgstr "retirer" -#: ../wcs/qommon/form.py:615 +#: ../wcs/qommon/form.py:631 #, python-format msgid "over file size limit (%s)" msgstr "dépasse la taille limite (%s)" -#: ../wcs/qommon/form.py:641 +#: ../wcs/qommon/form.py:657 msgid "invalid file type" msgstr "type de fichier invalide" -#: ../wcs/qommon/form.py:710 ../wcs/qommon/form.py:712 -#: ../wcs/qommon/form.py:714 +#: ../wcs/qommon/form.py:726 ../wcs/qommon/form.py:728 +#: ../wcs/qommon/form.py:730 msgid "must be a valid email address" msgstr "doit être une adresse électronique valide" #. empty parts in domain, ex: @example..net, or #. @.example.net -#: ../wcs/qommon/form.py:721 ../wcs/qommon/form.py:737 +#: ../wcs/qommon/form.py:737 ../wcs/qommon/form.py:753 msgid "invalid address domain" msgstr "domaine de l'adresse invalide" -#: ../wcs/qommon/form.py:757 ../wcs/qommon/form.py:1030 +#: ../wcs/qommon/form.py:773 ../wcs/qommon/form.py:1046 msgid "wrong format" msgstr "format invalide" -#: ../wcs/qommon/form.py:824 ../wcs/qommon/form.py:828 +#: ../wcs/qommon/form.py:840 ../wcs/qommon/form.py:844 msgid "invalid date" msgstr "date invalide" -#: ../wcs/qommon/form.py:831 +#: ../wcs/qommon/form.py:847 #, python-format msgid "invalid date: date must be on or after %s" msgstr "date invalide : la date doit être postérieure ou égale à %s" -#: ../wcs/qommon/form.py:835 +#: ../wcs/qommon/form.py:851 #, python-format msgid "invalid date; date must be on or before %s" msgstr "date invalide : la date doit être antérieure ou égale à %s" -#: ../wcs/qommon/form.py:933 +#: ../wcs/qommon/form.py:949 msgid "invalid regular expression" msgstr "expression rationnelle invalide" -#: ../wcs/qommon/form.py:987 +#: ../wcs/qommon/form.py:1003 #, python-format msgid "You must select at most %d answers." msgstr "Vous devez sélectionner au plus %d réponses." -#: ../wcs/qommon/form.py:1039 +#: ../wcs/qommon/form.py:1055 msgid "must start with http:// or https:// and have a domain name" msgstr "doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine" -#: ../wcs/qommon/form.py:1050 +#: ../wcs/qommon/form.py:1066 msgid "must only consist of letters, numbers, or underscore" msgstr "uniquement des lettres, des chiffres et le tiret bas (_)" -#: ../wcs/qommon/form.py:1076 +#: ../wcs/qommon/form.py:1092 msgid "invalid file size" msgstr "taille de fichier invalide" -#: ../wcs/qommon/form.py:1097 ../wcs/qommon/form.py:1099 +#: ../wcs/qommon/form.py:1113 ../wcs/qommon/form.py:1115 msgid "plus" msgstr "plus" -#: ../wcs/qommon/form.py:1097 ../wcs/qommon/form.py:1099 +#: ../wcs/qommon/form.py:1113 ../wcs/qommon/form.py:1115 msgid "minus" msgstr "moins" -#: ../wcs/qommon/form.py:1099 +#: ../wcs/qommon/form.py:1115 msgid "times" msgstr "fois" -#: ../wcs/qommon/form.py:1108 +#: ../wcs/qommon/form.py:1124 #, python-format msgid "What is the result of %(a)d %(op)s %(b)d?" msgstr "Quel est le résultat de %(a)d %(op)s %(b)d ?" -#: ../wcs/qommon/form.py:1112 +#: ../wcs/qommon/form.py:1128 msgid "" "Please answer this simple mathematical question as proof you are not a bot." msgstr "" "Répondez à cette simple question mathématique pour montrer que vous n'êtes " "pas un robot." -#: ../wcs/qommon/form.py:1124 +#: ../wcs/qommon/form.py:1140 msgid "wrong answer" msgstr "mauvaise réponse" -#: ../wcs/qommon/form.py:1651 +#: ../wcs/qommon/form.py:1670 msgid "No matches found" msgstr "Pas de résultat trouvé" -#: ../wcs/qommon/form.py:1652 +#: ../wcs/qommon/form.py:1671 msgid "Please enter more characters" msgstr "Veuillez entrer plus de caractères" -#: ../wcs/qommon/form.py:1653 +#: ../wcs/qommon/form.py:1672 msgid "Loading more results..." msgstr "Chargement de plus de résultats…" -#: ../wcs/qommon/form.py:1654 +#: ../wcs/qommon/form.py:1673 msgid "Searching..." msgstr "Recherche en cours…" -#: ../wcs/qommon/form.py:1866 +#: ../wcs/qommon/form.py:1889 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: ../wcs/qommon/form.py:1910 +#: ../wcs/qommon/form.py:1933 msgid "Very weak" msgstr "Très faible" -#: ../wcs/qommon/form.py:1911 +#: ../wcs/qommon/form.py:1934 msgid "Weak" msgstr "Faible" -#: ../wcs/qommon/form.py:1912 +#: ../wcs/qommon/form.py:1935 msgid "Moderate" msgstr "Moyenne" -#: ../wcs/qommon/form.py:1913 +#: ../wcs/qommon/form.py:1936 msgid "Good" msgstr "Bonne" -#: ../wcs/qommon/form.py:1914 +#: ../wcs/qommon/form.py:1937 msgid "Strong" msgstr "Forte" -#: ../wcs/qommon/form.py:1915 +#: ../wcs/qommon/form.py:1938 msgid "Very strong" msgstr "Très forte" -#: ../wcs/qommon/form.py:1916 +#: ../wcs/qommon/form.py:1939 msgid "Password strength:" msgstr "Robustesse du mot de passe :" -#: ../wcs/qommon/form.py:1917 +#: ../wcs/qommon/form.py:1940 msgid "Too short" msgstr "Trop court" @@ -5916,7 +5920,7 @@ msgstr "Afficher un formulaire" msgid "Edit Fields" msgstr "Éditer les champs" -#: ../wcs/qommon/backoffice/root.py:118 +#: ../wcs/qommon/backoffice/root.py:116 msgid "Updating Backoffice Info Feed" msgstr "Mise à jour du flux d'info backoffice"