diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b8bb2b9d9..0e9f43157 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wcs 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-26 18:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-24 19:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-10 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-10 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Noël \n"
"Language-Team: french\n"
"Language: fr\n"
@@ -14,222 +14,4805 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../wcs/qommon/form.py:75
-msgid "required field"
-msgstr "champ obligatoire"
+#: ../wcs/api.py:81
+#, python-format
+msgid "%(name)s #%(id)s (%(status)s)"
+msgstr "%(name)s - n°%(id)s (%(status)s)"
-#: ../wcs/qommon/form.py:281
-msgid "invalid value selected"
-msgstr "valeur choisie invalide"
+#: ../wcs/api.py:534
+#, python-format
+msgid "%(name)s, draft saved on %(datetime)s"
+msgstr "%(name)s, brouillon enregistré le %(datetime)s"
-#: ../wcs/qommon/form.py:288
+#: ../wcs/api.py:729
+msgid "Make sure you want a Python expression, not a simple template string."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que vous voulez une expression Python, et non un simple modèle "
+"de texte avec des variables de substitution (sans = au début)."
+
+#: ../wcs/wf/resubmit.py:27 ../wcs/wf/resubmit.py:50 ../wcs/wf/resubmit.py:108
+msgid "Resubmit"
+msgstr "Resoumettre"
+
+#: ../wcs/wf/resubmit.py:43
+#, python-format
+msgid "Allow resubmit by %s"
+msgstr "Permettre de resoumettre par %s"
+
+#: ../wcs/wf/resubmit.py:45
+msgid "Allow resubmit (not completed)"
+msgstr "Permettre de resoumettre (pas complété)"
+
+#: ../wcs/wf/resubmit.py:53 ../wcs/formdef.py:1413
+#: ../wcs/backoffice/management.py:815 ../wcs/backoffice/management.py:1655
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1690 ../wcs/admin/logged_errors.py:72
+#: ../wcs/admin/fields.py:83 ../wcs/admin/fields.py:197 ../wcs/formdata.py:688
+#: ../wcs/formdata.py:692 ../wcs/formdata.py:917 ../wcs/formdata.py:918
+#: ../wcs/formdata.py:919 ../wcs/formdata.py:920 ../wcs/formdata.py:921
+#: ../wcs/formdata.py:922 ../wcs/formdata.py:923 ../wcs/formdata.py:924
+#: ../wcs/formdata.py:925 ../wcs/formdata.py:926 ../wcs/formdata.py:927
+msgid "Form"
+msgstr "Formulaire"
+
+#: ../wcs/wf/resubmit.py:101 ../wcs/wf/export_to_model.py:337
+#: ../wcs/wf/attachment.py:131 ../wcs/workflows.py:1857
+#: ../wcs/workflows.py:1958 ../wcs/workflows.py:2411
+msgid "By"
+msgstr "Par"
+
+#: ../wcs/wf/resubmit.py:103 ../wcs/wf/aggregation_email.py:46
+#: ../wcs/wf/jump.py:162 ../wcs/wf/export_to_model.py:340
+#: ../wcs/wf/attachment.py:134 ../wcs/wf/form.py:94 ../wcs/admin/users.py:63
+#: ../wcs/admin/forms.py:623 ../wcs/qommon/ident/password.py:833
+#: ../wcs/workflows.py:951 ../wcs/workflows.py:1860 ../wcs/workflows.py:1960
+#: ../wcs/workflows.py:2062 ../wcs/workflows.py:2340 ../wcs/workflows.py:2413
+msgid "Add Role"
+msgstr "Ajouter un rôle"
+
+#: ../wcs/wf/resubmit.py:107 ../wcs/wf/export_to_model.py:351
+#: ../wcs/wf/attachment.py:144 ../wcs/wf/form.py:99 ../wcs/workflows.py:1851
+#: ../wcs/workflows.py:2421
+msgid "Button Label"
+msgstr "Texte du bouton"
+
+#: ../wcs/wf/resubmit.py:111 ../wcs/wf/export_to_model.py:360
+#: ../wcs/wf/attachment.py:152 ../wcs/wf/form.py:104 ../wcs/workflows.py:1869
+#: ../wcs/workflows.py:1969 ../wcs/workflows.py:2424
+msgid "Information Text for Backoffice"
+msgstr "Texte d'information pour le backoffice"
+
+#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:20
+msgid "Change Status on Timeout"
+msgstr "Changer de statut après expiration"
+
+#: ../wcs/wf/remove.py:22 ../wcs/backoffice/submission.py:51
+#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:112
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../wcs/wf/remove.py:28
+msgid "The form has been deleted."
+msgstr "Le formulaire a été supprimé."
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:54
+#, python-format
+msgid "Error during webservice call \"%s\""
+msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice « %s »"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:56
+msgid "Error during webservice call"
+msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:67
+msgid "Error Code"
+msgstr "Code d'erreur"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:68
+msgid "Error Class"
+msgstr "Classe d'erreur"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:69
+msgid "Error Description"
+msgstr "Description de l'erreur"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:95 ../wcs/wf/wscall.py:141 ../wcs/admin/wscalls.py:97
+msgid "Webservice Call"
+msgstr "Appeler un webservice"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:139
+#, python-format
+msgid "Webservice Call \"%s\""
+msgstr "Appeler un webservice « %s »"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:152 ../wcs/fields.py:393 ../wcs/fields.py:475
+#: ../wcs/fields.py:531 ../wcs/fields.py:534 ../wcs/fields.py:1442
+#: ../wcs/admin/settings.py:219 ../wcs/admin/fields.py:289
+#: ../wcs/admin/fields.py:343 ../wcs/workflows.py:1847 ../wcs/workflows.py:1955
+msgid "Label"
+msgstr "Libellé"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:154 ../wcs/admin/wscalls.py:50
+msgid "Request"
+msgstr "Requête"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:157 ../wcs/wf/redirect_to_url.py:42
+#: ../wcs/wscalls.py:211 ../wcs/qommon/sms.py:205
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:158 ../wcs/wf/redirect_to_url.py:43
+msgid "Common substitution variables are available with the [variable] syntax."
+msgstr ""
+"Les variables de substitution sont utilisables avec la syntaxe [variable]."
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:161 ../wcs/wscalls.py:213
+msgid "Request Signature Key"
+msgstr "Clé de signature de la requête"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:165 ../wcs/wscalls.py:216
+msgid "Query string data"
+msgstr "Données à envoyer en paramètres de l'URL"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:169 ../wcs/wscalls.py:220
+msgid "GET"
+msgstr "GET"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:169 ../wcs/wscalls.py:220
+msgid "POST (JSON)"
+msgstr "POST (JSON)"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:172 ../wcs/wf/geolocate.py:59
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:330 ../wcs/wscalls.py:222
+msgid "Method"
+msgstr "Méthode"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:178 ../wcs/wscalls.py:229
+msgid "Post formdata"
+msgstr "Envoyer les données du formulaire"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:186 ../wcs/wscalls.py:236
+msgid "Post data"
+msgstr "Envoyer les données"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:194
+msgid "Response"
+msgstr "Réponse"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:196 ../wcs/admin/data_sources.py:105
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:196
+msgid "Attachment"
+msgstr "Attachement"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:199
+msgid "Response Type"
+msgstr "Type de réponse"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:205 ../wcs/wf/export_to_model.py:325
+#: ../wcs/wf/attachment.py:156 ../wcs/wf/form.py:108 ../wcs/fields.py:397
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:44 ../wcs/admin/data_sources.py:49
+#: ../wcs/workflows.py:1865
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:206
+msgid "This is used as prefix for webservice result variable names."
+msgstr ""
+"Utilisé comme préfixe des noms des variables du résultat de l'appel "
+"webservice"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:208
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Gestion des erreurs"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:209
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:209
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:210
+#, python-format
+msgid "Jump to %s"
+msgstr "Sauter à %s"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:224
+msgid "Action on application error"
+msgstr "Action en cas d'erreur applicative"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:225
+msgid "Action on HTTP error 4xx"
+msgstr "Action en cas d'erreur HTTP 4xx"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:226
+msgid "Action on HTTP error 5xx"
+msgstr "Action en cas d'erreur HTTP 5xx"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:227
+msgid "Action on non-JSON response"
+msgstr "Action en cas de réponse non-JSON"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:228
+msgid "Action on network errors"
+msgstr "Action en cas d'erreur réseau"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:237
+msgid "Notify on errors"
+msgstr "Notifier en cas d'erreur"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:242
+msgid "Record errors in the log"
+msgstr "Enregistrer les erreurs dans l'historique"
+
+#: ../wcs/wf/wscall.py:379
+msgid "Error calling webservice"
+msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice"
+
+#: ../wcs/wf/geolocate.py:36
+msgid "Geolocate"
+msgstr "Géolocaliser"
+
+#: ../wcs/wf/geolocate.py:50 ../wcs/wf/geolocate.py:65
+msgid "Address String"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../wcs/wf/geolocate.py:51 ../wcs/wf/geolocate.py:72
+msgid "Map Variable"
+msgstr "Nom de la variable carte"
+
+#: ../wcs/wf/geolocate.py:52 ../wcs/wf/geolocate.py:79
+msgid "Photo Variable"
+msgstr "Nom de la variable photo"
+
+#: ../wcs/wf/geolocate.py:86
+msgid "Overwrite existing geolocation"
+msgstr "Écraser la géolocalisation existante"
+
+#: ../wcs/wf/profile.py:54 ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:62
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:165 ../wcs/fields.py:86
+#: ../wcs/backoffice/management.py:392 ../wcs/admin/workflows.py:927
+#: ../wcs/admin/workflows.py:958 ../wcs/admin/workflows.py:1016
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1049 ../wcs/admin/workflows.py:1288
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1636 ../wcs/admin/workflows.py:1668
+#: ../wcs/admin/users.py:49 ../wcs/admin/users.py:131
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:36 ../wcs/admin/data_sources.py:36
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:868
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../wcs/wf/profile.py:56 ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:64
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:166 ../wcs/qommon/ident/idp.py:283
+#: ../wcs/fields.py:86 ../wcs/fields.py:647 ../wcs/backoffice/management.py:128
+#: ../wcs/backoffice/management.py:138 ../wcs/backoffice/management.py:394
+#: ../wcs/admin/users.py:52 ../wcs/admin/users.py:135
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:207 ../wcs/qommon/ident/password.py:315
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:511 ../wcs/qommon/ident/password.py:870
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1233 ../wcs/qommon/admin/emails.py:226
+#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:118 ../wcs/forms/root.py:153
+#: ../wcs/formdata.py:302
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
+
+#: ../wcs/wf/profile.py:62 ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:70
+#: ../wcs/wf/backoffice_fields.py:44
+msgid "Field"
+msgstr "Champ"
+
+#: ../wcs/wf/profile.py:65 ../wcs/wf/criticality.py:59
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:73 ../wcs/wf/backoffice_fields.py:47
+#: ../wcs/wf/dispatch.py:32
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: ../wcs/wf/profile.py:102
+msgid "Update User Profile"
+msgstr "Modifier le profil de l'usager"
+
+#: ../wcs/wf/profile.py:113
+msgid "Profile Update"
+msgstr "Modifier le profil"
+
+#: ../wcs/wf/profile.py:191
+msgid "Updating user profile"
+msgstr "Modification du profil de l'usager"
+
+#. #-#-#-#-# tmp.120.fields.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. override anonymise flag default value
+#: ../wcs/wf/anonymise.py:20 ../wcs/fields.py:417 ../wcs/admin/forms.py:1248
+msgid "Anonymise"
+msgstr "Anonymiser"
+
+#: ../wcs/wf/criticality.py:28
+msgid "Modify Criticality"
+msgstr "Modifier la criticité"
+
+#: ../wcs/wf/criticality.py:46
+msgid "Modification Mode"
+msgstr "Mode de modification"
+
+#: ../wcs/wf/criticality.py:49
+msgid "Increase Level"
+msgstr "Augmenter la criticité"
+
+#: ../wcs/wf/criticality.py:50
+msgid "Decrease Level"
+msgstr "Diminuer la criticité"
+
+#: ../wcs/wf/criticality.py:51 ../wcs/wf/criticality.py:63
+msgid "Set Level"
+msgstr "Sélectionner un niveau de criticité"
+
+#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:30
+msgid "Aggregate to summary email"
+msgstr "Agréger dans un courriel récapitulatif"
+
+#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:38
+#, python-format
+msgid "Aggregate for summary email to %s"
+msgstr "Agréger dans un courriel récapitulatif à %s"
+
+#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:40
+msgid "Aggregate for summary email (not completed)"
+msgstr "Agrèger dans un courriel récapitulatif (pas complété)"
+
+#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:44 ../wcs/wf/form.py:92
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1294 ../wcs/qommon/ident/password.py:1320
+#: ../wcs/workflows.py:2059 ../wcs/workflows.py:2240 ../wcs/workflows.py:2337
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:132
+msgid "New arrivals"
+msgstr "Nouvelles arrivées"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:98
+msgid "Change Status Automatically"
+msgstr "Changer de statut automatiquement"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:128
+msgid "Change Status Automatically (not completed)"
+msgstr "Changer de statut automatiquement (pas complété)"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:131
+msgid "Change Status Automatically (broken)"
+msgstr "Changer de statut automatiquement (cassé)"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:134
+msgid "condition"
+msgstr "Condition"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:136
+msgid "trigger"
+msgstr "déclencheur"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:138
+msgid "timeout"
+msgstr "Expiration"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:141
+#, python-format
+msgid "Change Status Automatically (to %(name)s) (%(reasons)s)"
+msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %(name)s) (%(reasons)s)"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:145
+#, python-format
+msgid "Change Status Automatically (to %s)"
+msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %s)"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:153
+msgid "Condition (formula)"
+msgstr "Condition (formule)"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:156
+msgid "Trigger (string)"
+msgstr "Déclencheur (chaîne)"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:159
+msgid "Roles allowed to trigger"
+msgstr "Rôles autorisés à déclencher"
+
+#: ../wcs/wf/jump.py:167
+#, python-format
msgid ""
-"The form you have submitted is invalid. Most likely it has been "
-"successfully submitted once already. Please review the form data and submit "
-"the form again."
+"ex.: 7 days 1 minute
Usable units of time: %(variables)s.
Minimal duration is %(granularity)s"
msgstr ""
-"Le formulaire que vous avez transmis n'est pas valide. Une raison probable "
-"est qu'il ait déjà été transmis une fois. Vérifiez les données du "
-"formulaire avant de le soumettre à nouveau."
+"ex.: 7 jours et 1 minute
Unités de temps utilisables: %(variables)s. "
+"
Attention la durée minimale est "
+"%(granularity)s"
-#: ../wcs/qommon/form.py:292
-msgid "There were errors processing your form. See below for details."
-msgstr ""
-"Il y a eu un problème à la soumission du formulaire. Regardez ci-dessous "
-"pour le détail."
+#: ../wcs/wf/jump.py:172 ../wcs/wf/jump.py:175 ../wcs/admin/workflows.py:1264
+#: ../wcs/workflows.py:1024
+msgid "Timeout"
+msgstr "Expiration"
-#: ../wcs/qommon/form.py:506
-#, python-format
-msgid "too many characters (limit is %d)"
-msgstr "trop de caractères (la limite est à %d)"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:40 ../wcs/qommon/publisher.py:1038
+msgid "FranceConnect"
+msgstr "FranceConnect"
-#: ../wcs/qommon/form.py:594
-msgid "Use previous file."
-msgstr "Garder le fichier actuel."
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:76
+msgid "Is attribute verified"
+msgstr "Attribut vérifié"
-#: ../wcs/qommon/form.py:596
-msgid "Or upload a new one"
-msgstr "Ou en télécharger un nouveau."
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:78
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
-#: ../wcs/qommon/form.py:640
-msgid "Pick a file from the portfolio"
-msgstr "Choisir un fichier dans le porte-document"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:79
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
-#: ../wcs/qommon/form.py:641
-msgid "Use file from the portfolio"
-msgstr "Utiliser un fichier du porte-document"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:114
+msgid "Configure FranceConnect identification method"
+msgstr "Configurer la méthode d'identification FranceConnect"
-#: ../wcs/qommon/form.py:684
-msgid "Upload in progress..."
-msgstr "Chargement en cours…"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:120
+msgid "Development citizens"
+msgstr "FranceConnect Particulier (intégration)"
-#: ../wcs/qommon/form.py:691
-msgid "Remove this file"
-msgstr "Retirer ce fichier"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:128
+msgid "Development enterprise"
+msgstr "FranceConnect Entreprise (intégration)"
-#: ../wcs/qommon/form.py:692
-msgid "remove"
-msgstr "retirer"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:136
+msgid "Production citizens"
+msgstr "FranceConnect Particulier (production)"
-#: ../wcs/qommon/form.py:753
-#, python-format
-msgid "over file size limit (%s)"
-msgstr "dépasse la taille limite (%s)"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:146
+msgid "Client ID"
+msgstr "Identifiant du fournisseur de service (Client ID)"
-#: ../wcs/qommon/form.py:769
-msgid "invalid file type"
-msgstr "type de fichier invalide"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:147
+msgid "Client secret"
+msgstr "Secret du fournisseur de service (Client secret)"
-#: ../wcs/qommon/form.py:837 ../wcs/qommon/form.py:839
-#: ../wcs/qommon/form.py:841
-msgid "must be a valid email address"
-msgstr "doit être une adresse électronique valide"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:148
+msgid "Platform"
+msgstr "Plate-forme"
-#. empty parts in domain, ex: @example..net, or
-#. @.example.net
-#: ../wcs/qommon/form.py:848 ../wcs/qommon/form.py:864
-msgid "invalid address domain"
-msgstr "domaine de l'adresse invalide"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:149
+msgid "Scopes"
+msgstr "Scopes"
-#: ../wcs/qommon/form.py:885 ../wcs/qommon/form.py:1150
-msgid "wrong format"
-msgstr "format invalide"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:150
+msgid "User field mappings"
+msgstr "Correspondance des attributs utilisateurs"
-#: ../wcs/qommon/form.py:950 ../wcs/qommon/form.py:954
-msgid "invalid date"
-msgstr "date invalide"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:154
+msgid "first names separated by spaces"
+msgstr "prénoms, séparés par des espaces"
-#: ../wcs/qommon/form.py:957
-#, python-format
-msgid "invalid date: date must be on or after %s"
-msgstr "date invalide : la date doit être postérieure ou égale à %s"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:155
+msgid "birth's last name"
+msgstr "nom de naissance"
-#: ../wcs/qommon/form.py:961
-#, python-format
-msgid "invalid date; date must be on or before %s"
-msgstr "date invalide : la date doit être antérieure ou égale à %s"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:156
+msgid "birthdate formatted as YYYY-MM-DD"
+msgstr "date de naissance, au format AAAA-MM-JJ"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1039
-msgid "invalid regular expression"
-msgstr "expression rationnelle invalide"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:157
+msgid "gender 'male' for men, and 'female' for women"
+msgstr "genre 'male' pour les hommes, 'female' pour les femmes"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1099
-#, python-format
-msgid "You must select at most %d answers."
-msgstr "Vous devez sélectionner au plus %d réponses."
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:158
+msgid "INSEE code of the place of birth"
+msgstr "code INSEE du lieu de naissance"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1159
-msgid "must start with http:// or https:// and have a domain name"
-msgstr "doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:159
+msgid "INSEE code of the country of birth"
+msgstr "code INSEE du pays de naissance"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1170
-msgid "must only consist of letters, numbers, or underscore"
-msgstr "uniquement des lettres, des chiffres et le tiret bas (_)"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:160
+msgid "email"
+msgstr "courriel"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1196
-msgid "invalid file size"
-msgstr "taille de fichier invalide"
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:161
+msgid "SIRET or SIREN number of the enterprise"
+msgstr "SIRET ou SIREN de l'entreprise"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1217 ../wcs/qommon/form.py:1219
-msgid "plus"
-msgstr "plus"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:1217 ../wcs/qommon/form.py:1219
-msgid "minus"
-msgstr "moins"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:1219
-msgid "times"
-msgstr "fois"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:1228
-#, python-format
-msgid "What is the result of %(a)d %(op)s %(b)d?"
-msgstr "Quel est le résultat de %(a)d %(op)s %(b)d ?"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:1232
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:185
msgid ""
-"Please answer this simple mathematical question as proof you are not a bot."
+"Space separated values among: identite_pivot, address, email, phones, "
+"profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, "
+"birthplace"
msgstr ""
-"Répondez à cette simple question mathématique pour montrer que vous n'êtes "
-"pas un robot."
+"Valeurs, séparées par des espaces, parmi : identite_pivot, address, email, "
+"phones, profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, "
+"birthplace"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1244
-msgid "wrong answer"
-msgstr "mauvaise réponse"
+#. #-#-#-#-# tmp.139.fields.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. form.add(SingleSelectWidget, 'type', title = _('Type'),
+#. value = self.field.type, required=True,
+#. options = [(x, _(y)) for x,y in get_field_types()])
+#. current_type = form.get_widget('type').parse()
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:193 ../wcs/wf/form.py:100
+#: ../wcs/wf/form.py:157 ../wcs/qommon/ident/idp.py:120
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:302 ../wcs/qommon/ident/idp.py:397
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:622 ../wcs/qommon/ident/idp.py:855
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1016 ../wcs/backoffice/management.py:589
+#: ../wcs/backoffice/management.py:606 ../wcs/admin/workflows.py:207
+#: ../wcs/admin/workflows.py:216 ../wcs/admin/workflows.py:261
+#: ../wcs/admin/workflows.py:284 ../wcs/admin/workflows.py:345
+#: ../wcs/admin/workflows.py:552 ../wcs/admin/workflows.py:579
+#: ../wcs/admin/workflows.py:613 ../wcs/admin/workflows.py:699
+#: ../wcs/admin/workflows.py:727 ../wcs/admin/workflows.py:746
+#: ../wcs/admin/workflows.py:960 ../wcs/admin/workflows.py:1053
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1170 ../wcs/admin/workflows.py:1190
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1724 ../wcs/admin/users.py:74
+#: ../wcs/admin/users.py:269 ../wcs/admin/settings.py:81
+#: ../wcs/admin/settings.py:146 ../wcs/admin/settings.py:540
+#: ../wcs/admin/settings.py:623 ../wcs/admin/settings.py:747
+#: ../wcs/admin/settings.py:795 ../wcs/admin/settings.py:820
+#: ../wcs/admin/settings.py:874 ../wcs/admin/settings.py:935
+#: ../wcs/admin/settings.py:981 ../wcs/admin/settings.py:1022
+#: ../wcs/admin/settings.py:1166 ../wcs/admin/settings.py:1197
+#: ../wcs/admin/fields.py:59 ../wcs/admin/fields.py:107
+#: ../wcs/admin/fields.py:303 ../wcs/admin/categories.py:45
+#: ../wcs/admin/categories.py:131 ../wcs/admin/categories.py:152
+#: ../wcs/admin/bounces.py:123 ../wcs/admin/wscalls.py:52
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:168 ../wcs/admin/forms.py:80
+#: ../wcs/admin/forms.py:243 ../wcs/admin/forms.py:291
+#: ../wcs/admin/forms.py:595 ../wcs/admin/forms.py:634
+#: ../wcs/admin/forms.py:687 ../wcs/admin/forms.py:725
+#: ../wcs/admin/forms.py:763 ../wcs/admin/forms.py:854
+#: ../wcs/admin/forms.py:878 ../wcs/admin/forms.py:1085
+#: ../wcs/admin/forms.py:1116 ../wcs/admin/forms.py:1242
+#: ../wcs/admin/forms.py:1332 ../wcs/admin/forms.py:1373
+#: ../wcs/admin/roles.py:52 ../wcs/admin/roles.py:186
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:53 ../wcs/admin/data_sources.py:190
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:426 ../wcs/qommon/ident/password.py:743
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:792 ../wcs/qommon/ident/password.py:838
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1098 ../wcs/qommon/ident/password.py:1297
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1324 ../wcs/qommon/admin/settings.py:38
+#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:82 ../wcs/qommon/admin/settings.py:121
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:121 ../wcs/qommon/admin/emails.py:206
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:153 ../wcs/qommon/admin/texts.py:132
+#: ../wcs/root.py:113 ../wcs/root.py:176 ../wcs/forms/root.py:366
+#: ../wcs/forms/root.py:1116
+msgid "Submit"
+msgstr "Valider"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1262 ../wcs/qommon/form.py:1299 ../wcs/fields.py:1520
-#: ../wcs/fields.py:1675
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:194 ../wcs/qommon/ident/idp.py:121
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:398 ../wcs/qommon/ident/idp.py:623
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:856 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1017
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:57 ../wcs/backoffice/management.py:143
+#: ../wcs/admin/workflows.py:208 ../wcs/admin/workflows.py:217
+#: ../wcs/admin/workflows.py:262 ../wcs/admin/workflows.py:285
+#: ../wcs/admin/workflows.py:325 ../wcs/admin/workflows.py:346
+#: ../wcs/admin/workflows.py:553 ../wcs/admin/workflows.py:580
+#: ../wcs/admin/workflows.py:614 ../wcs/admin/workflows.py:700
+#: ../wcs/admin/workflows.py:728 ../wcs/admin/workflows.py:747
+#: ../wcs/admin/workflows.py:929 ../wcs/admin/workflows.py:961
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1020 ../wcs/admin/workflows.py:1054
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1171 ../wcs/admin/workflows.py:1191
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1290 ../wcs/admin/workflows.py:1719
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1725 ../wcs/admin/workflows.py:1846
+#: ../wcs/admin/users.py:75 ../wcs/admin/users.py:270
+#: ../wcs/admin/settings.py:82 ../wcs/admin/settings.py:313
+#: ../wcs/admin/settings.py:541 ../wcs/admin/settings.py:665
+#: ../wcs/admin/settings.py:749 ../wcs/admin/settings.py:796
+#: ../wcs/admin/settings.py:821 ../wcs/admin/settings.py:875
+#: ../wcs/admin/settings.py:936 ../wcs/admin/settings.py:982
+#: ../wcs/admin/settings.py:1023 ../wcs/admin/settings.py:1167
+#: ../wcs/admin/settings.py:1198 ../wcs/admin/fields.py:60
+#: ../wcs/admin/fields.py:108 ../wcs/admin/categories.py:46
+#: ../wcs/admin/categories.py:132 ../wcs/admin/categories.py:153
+#: ../wcs/admin/bounces.py:124 ../wcs/admin/wscalls.py:53
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:169 ../wcs/admin/forms.py:81
+#: ../wcs/admin/forms.py:244 ../wcs/admin/forms.py:292
+#: ../wcs/admin/forms.py:596 ../wcs/admin/forms.py:635
+#: ../wcs/admin/forms.py:688 ../wcs/admin/forms.py:726
+#: ../wcs/admin/forms.py:764 ../wcs/admin/forms.py:855
+#: ../wcs/admin/forms.py:879 ../wcs/admin/forms.py:1086
+#: ../wcs/admin/forms.py:1117 ../wcs/admin/forms.py:1243
+#: ../wcs/admin/forms.py:1333 ../wcs/admin/forms.py:1374
+#: ../wcs/admin/forms.py:1515 ../wcs/admin/roles.py:53
+#: ../wcs/admin/roles.py:187 ../wcs/admin/data_sources.py:54
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:191 ../wcs/qommon/ident/password.py:427
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:744 ../wcs/qommon/ident/password.py:793
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:839 ../wcs/qommon/ident/password.py:1099
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1299 ../wcs/qommon/ident/password.py:1325
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:112 ../wcs/qommon/myspace.py:149
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:181 ../wcs/qommon/admin/settings.py:39
+#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:83 ../wcs/qommon/admin/settings.py:122
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:122 ../wcs/qommon/admin/emails.py:209
+#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:135 ../wcs/forms/root.py:155
+#: ../wcs/forms/root.py:444 ../wcs/forms/root.py:1118
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:222
+#, python-format
+msgid "Callback URL is %s."
+msgstr "L'URL de retour (callback) est %s."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:225
+msgid ""
+"See FranceConnect partners'site for getting a client_id and a "
+"client_secret."
+msgstr ""
+"Voir le site partenaires FranceConnect pour obtenir identifiant et secret pour ce "
+"fournisseur de service (Client ID et Client secret)."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:231
+msgid ""
+"See FranceConnect partners'site for more informations on available "
+"scopes and attributes. Known ones are:"
+msgstr ""
+"Voir le site partenaires FranceConnect pour plus d'informations sur les scopes et "
+"les attributs. Ceux qui sont reconnus :"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:239
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:239 ../wcs/admin/categories.py:38
+#: ../wcs/admin/categories.py:150 ../wcs/admin/categories.py:163
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:38 ../wcs/admin/forms.py:214
+#: ../wcs/admin/forms.py:216 ../wcs/admin/forms.py:387
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:38
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:262
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:415
+msgid "FranceConnect support is not yet configured."
+msgstr "Le support FranceConnect n'est pas encore configuré."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:410
+msgid "user did not authorize login"
+msgstr "connexion de l'utilisateur non autorisée"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:430
+#, python-format
+msgid "FranceConnect authentication failed: %s"
+msgstr "Erreur d'authentification FranceConnect : %s"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:128
+msgid "Templating Error"
+msgstr "Erreur de traitement d'un modèle"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:160
+msgid "No model defined for this action"
+msgstr "Aucun modèle n'est défini pour cette action"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:196 ../wcs/wf/export_to_model.py:229
+msgid "Create Document"
+msgstr "Créer un document"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:217
+#, python-format
+msgid "with model named %(file_name)s of %(size)s bytes"
+msgstr "avec le modèle %(file_name)s de %(size)s octets"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:221
+msgid "no model set"
+msgstr "aucun modèle défini"
+
+# python-format
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:222
+#, python-format
+msgid "Create document %(model)s"
+msgstr "Créer un document %(model)s"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:241
+msgid "Form exported in a model"
+msgstr "Formulaire exporté dans un modèle"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:274
+msgid "Only RTF and OpenDocument files can be used"
+msgstr "Seuls des fichiers RTF ou ODT (OpenDocument) peuvent être utilisés"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:279
+msgid "Interactive (button)"
+msgstr "Interactive (bouton)"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:280
+msgid "Non interactive"
+msgstr "Non interactive"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:285
+msgid "Available variables"
+msgstr "Variables disponibles"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:294
+msgid ""
+"You can use variables in your model using the [variable] syntax, available "
+"variables depends on the form."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser des variables dans votre modèle avec la syntaxe "
+"[variable]. Les variables disponibles dépendent du formulaire."
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:306
+msgid "Current value"
+msgstr "Valeur actuelle"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:309
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:313
+msgid "Attach generated file to the form history"
+msgstr "Joindre le document généré à l'historique du formulaire"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:317
+msgid "Convert generated file to PDF"
+msgstr "Convertir le fichier généré en PDF"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:321 ../wcs/wf/attachment.py:160
+msgid "Push generated file to portfolio"
+msgstr "Envoyer le document généré dans le porte-document"
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:326
+msgid "This is used to get generated document in expressions."
+msgstr "Utilisé pour obtenir le document généré dans des expressions."
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:398
+#, python-format
+msgid "Error in the template, reference %s is unknown"
+msgstr "Erreur dans le modèle, la référence « %s » est inconnue."
+
+#: ../wcs/wf/export_to_model.py:404
+#, python-format
+msgid "Unknown error in the template: %s"
+msgstr "Erreur inconnue dans le modèle : %s"
+
+#: ../wcs/wf/backoffice_fields.py:70
+msgid "Set Backoffice Fields"
+msgstr "Modifier les données de traitement"
+
+#: ../wcs/wf/backoffice_fields.py:85
+msgid "Fields Update"
+msgstr "Modifier les données de traitement"
+
+#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:23
+msgid "Redirect to URL"
+msgstr "Rediriger vers une URL"
+
+#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:32
+#, python-format
+msgid "Redirect to URL \"%s\""
+msgstr "Redirection vers l'URL « %s »"
+
+#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:34
+msgid "Redirect to URL (not configured)"
+msgstr "Redirection vers l'URL (non configurée)"
+
+#: ../wcs/wf/roles.py:45
+msgid "Add Role to User"
+msgstr "Ajouter un rôle à l'utilisateur"
+
+#: ../wcs/wf/roles.py:56
+msgid "Role to Add"
+msgstr "Rôle à ajouter"
+
+#: ../wcs/wf/roles.py:105
+msgid "Adding role"
+msgstr "Ajout du rôle"
+
+#: ../wcs/wf/roles.py:113
+msgid "Remove Role from User"
+msgstr "Retirer un rôle à l'utilisateur"
+
+#: ../wcs/wf/roles.py:124
+msgid "Role to Remove"
+msgstr "Rôle à supprimer"
+
+#: ../wcs/wf/roles.py:163
+msgid "Removing role"
+msgstr "Suppression du rôle"
+
+#: ../wcs/wf/attachment.py:69
+msgid "Allow Joining a File"
+msgstr "Permettre de joindre un fichier"
+
+#: ../wcs/wf/attachment.py:96
+#, python-format
+msgid "Allow Joining a File, by %s"
+msgstr "Permettre de joindre un fichier, par %s"
+
+#: ../wcs/wf/attachment.py:98
+msgid "Allow Joining a File (not completed)"
+msgstr "Permettre de joindre un fichier (pas complété)"
+
+#: ../wcs/wf/attachment.py:102 ../wcs/wf/attachment.py:108
+#: ../wcs/wf/attachment.py:140 ../wcs/wf/attachment.py:145
+msgid "Upload File"
+msgstr "Uploader un fichier"
+
+#: ../wcs/wf/attachment.py:116
+msgid "Missing file"
+msgstr "Fichier manquant"
+
+#: ../wcs/wf/attachment.py:138 ../wcs/fields.py:395
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatoire"
+
+#: ../wcs/wf/attachment.py:140 ../wcs/fields.py:463 ../wcs/admin/forms.py:712
+#: ../wcs/admin/forms.py:715
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../wcs/wf/attachment.py:142
+msgid "Display Title"
+msgstr "Afficher le titre"
+
+#: ../wcs/wf/attachment.py:147
+msgid "Display Button"
+msgstr "Afficher le bouton"
+
+#: ../wcs/wf/attachment.py:149 ../wcs/fields.py:400 ../wcs/workflows.py:1855
+msgid "Hint"
+msgstr "Remarque"
+
+#: ../wcs/wf/attachment.py:157
+msgid "This is used to get attachment in expressions."
+msgstr "Utilisé pour obtenir le fichier attaché dans des expressions."
+
+#: ../wcs/wf/form.py:46
+msgid "Workflow Form Fields"
+msgstr "Champs du formulaire de workflow"
+
+#: ../wcs/wf/form.py:72
+msgid "Display a form"
+msgstr "Afficher un formulaire"
+
+#: ../wcs/wf/form.py:109
+msgid "This is used as prefix for form fields variable names."
+msgstr "Utilisé comme préfixe des noms de variable des champs du formulaire."
+
+#: ../wcs/wf/form.py:111
+msgid "Edit Fields"
+msgstr "Éditer les champs"
+
+#: ../wcs/wf/form.py:199 ../wcs/admin/logged_errors.py:53
+msgid "Form:"
+msgstr "Formulaire :"
+
+#: ../wcs/wf/form.py:205 ../wcs/admin/workflows.py:1541
+msgid "required"
+msgstr "obligatoire"
+
+#: ../wcs/wf/dispatch.py:34 ../wcs/wf/dispatch.py:148 ../wcs/admin/forms.py:300
+msgid "Role"
+msgstr "Rôle"
+
+#: ../wcs/wf/dispatch.py:81 ../wcs/wf/dispatch.py:128
+msgid "Assign a Function"
+msgstr "Attribuer une fonction"
+
+#: ../wcs/wf/dispatch.py:127
+#, python-format
+msgid "Assign a Function (%s)"
+msgstr "Attribuer une fonction (%s)"
+
+#: ../wcs/wf/dispatch.py:135
+msgid "Function to Set"
+msgstr "Fonctions à attribuer"
+
+#: ../wcs/wf/dispatch.py:138 ../wcs/admin/workflows.py:1265
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: ../wcs/wf/dispatch.py:138
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: ../wcs/wf/dispatch.py:141 ../wcs/admin/workflows.py:519
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1267 ../wcs/admin/fields.py:291
+#: ../wcs/admin/fields.py:344
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../wcs/wf/dispatch.py:157 ../wcs/admin/workflows.py:823
+#: ../wcs/qommon/substitution.py:67
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../wcs/wf/dispatch.py:166
+msgid "Rules"
+msgstr "Règles"
+
+#: ../wcs/wf/register_comment.py:65
+msgid "Record in Log"
+msgstr "Enregistrer dans l'historique"
+
+#: ../wcs/wf/register_comment.py:72 ../wcs/fields.py:504
+#: ../wcs/qommon/substitution.py:67 ../wcs/workflows.py:1808
+#: ../wcs/workflows.py:1846
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../wcs/formdef.py:507
+msgid ""
+"There were errors processing the form and you cannot go to the next page. Do "
+"check below that you filled all fields correctly."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas accéder à la page suivante. Vérifiez que vous avez rempli "
+"tous les champs correctement."
+
+#: ../wcs/formdef.py:713 ../wcs/formdef.py:942
+msgid "Unknown field type"
+msgstr "Type de champ inconnu"
+
+#: ../wcs/formdef.py:895
+msgid "Unknown datasources"
+msgstr "Sources de données inconnues"
+
+#: ../wcs/formdef.py:902
+msgid "Duplicated field identifiers"
+msgstr "Identifiants de champ en double"
+
+#: ../wcs/formdef.py:913 ../wcs/workflows.py:523
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nom manquant"
+
+#: ../wcs/formdef.py:921
+msgid "Not a form"
+msgstr "N'est pas un formulaire"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1082
+msgid "User name:"
+msgstr "Nom de l'usager :"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1099 ../wcs/backoffice/management.py:697
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:121 ../wcs/admin/wscalls.py:129
+#: ../wcs/workflows.py:1553
+#, python-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s :"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1159 ../wcs/forms/common.py:399
+msgid "User name"
+msgstr "Nom de l'usager"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1162 ../wcs/backoffice/management.py:554
+#: ../wcs/backoffice/management.py:820 ../wcs/backoffice/management.py:1171
+#: ../wcs/workflows.py:1011 ../wcs/workflows.py:1017 ../wcs/workflows.py:1718
+#: ../wcs/forms/common.py:408
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1331
+msgid "Notification of creation to user"
+msgstr "Notification de création à l'utilisateur"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1333 ../wcs/formdef.py:1354 ../wcs/formdef.py:1378
+#: ../wcs/formdef.py:1397 ../wcs/admin/workflows.py:268
+#: ../wcs/admin/workflows.py:336 ../wcs/admin/workflows.py:407
+#: ../wcs/admin/workflows.py:849 ../wcs/admin/workflows.py:871
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1108 ../wcs/admin/workflows.py:1550
+#: ../wcs/admin/forms.py:77 ../wcs/admin/forms.py:401 ../wcs/admin/forms.py:404
+#: ../wcs/admin/forms.py:731 ../wcs/admin/forms.py:734
+msgid "Workflow"
+msgstr "Workflow"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1334 ../wcs/formdef.py:1379
+msgid "New form ([name])"
+msgstr "Nouveau formulaire ([name])"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1335
+msgid ""
+"Hello,\n"
+"\n"
+"[if-any user]\n"
+"This mail is a reminder about the form you just submitted; you can consult "
+"it\n"
+"with this link: [url]\n"
+"[else]\n"
+"This mail is a reminder about the form you just submitted.\n"
+"[end]\n"
+"\n"
+"[if-any details]\n"
+"For reference, here are the details:\n"
+"\n"
+"[details]\n"
+"[end]\n"
+msgstr ""
+"Bonjour,\n"
+"\n"
+"[if-any user]\n"
+"Ce message est un rappel concernant le formulaire que vous venez\n"
+"d'envoyer; vous pouvez consulter celui-ci en suivant ce lien:\n"
+"[url]\n"
+"[else]\n"
+"Ce message est un rappel concernant le formulaire que vous venez\n"
+"d'envoyer.\n"
+"[end]\n"
+"\n"
+"[if-any details]\n"
+"Pour référence, voici le détail du formulaire:\n"
+"\n"
+"[details]\n"
+"[end]\n"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1352
+msgid "Notification of change to user"
+msgstr "Notification de changement à l'utilisateur"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1353
+msgid "Available variables: user, url, before, after, evolution"
+msgstr "Variables disponibles : user, name, url, before, after, evolution"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1355
+msgid "Form status change"
+msgstr "Changement de statut du formulaire"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1356
+msgid ""
+"Hello,\n"
+"\n"
+"[if-any form_status_changed]\n"
+"Status of the form you submitted just changed (from \"[before]\" to "
+"\"[after]\").\n"
+"[end]\n"
+"\n"
+"[if-any user]\n"
+"You can consult it with this link:\n"
+"[url]\n"
+"[end]\n"
+"\n"
+"[if-any form_comment]New comment: [form_comment][end]\n"
+"\n"
+"[if-any evolution]\n"
+"[evolution]\n"
+"[end]\n"
+msgstr ""
+"Bonjour,\n"
+"\n"
+"[if-any form_status_changed]\n"
+"Le statut du formulaire que vous avez transmis vient de changer (il est\n"
+"passé de « [before] » à « [after] »).\n"
+"[end]\n"
+"\n"
+"[if-any user]\n"
+"Vous pouvez en prendre connaissance en suivant ce lien :\n"
+"[url]\n"
+"[else]\n"
+"[end]\n"
+"\n"
+"[if-any form_comment]Nouveau commentaire :\n"
+" [form_comment][end]\n"
+"\n"
+"[if-any evolution]\n"
+"[evolution]\n"
+"[end]\n"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1376
+msgid "Notification of creation to receiver"
+msgstr "Notification de création au destinataire"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1377
+msgid "Available variables: name, url, details"
+msgstr "Variables disponibles : name, url, details"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1380
+msgid ""
+"Hello,\n"
+"\n"
+"A new form has been submitted, you can see it with this link:\n"
+"[form_url_backoffice]\n"
+"\n"
+"[if-any details]\n"
+"For reference, here are the details:\n"
+"\n"
+"[details]\n"
+"[end]\n"
+msgstr ""
+"Bonjour,\n"
+"\n"
+"Un nouveau formulaire a été complété, vous pouvez le consulter\n"
+"en suivant ce lien :\n"
+" [form_url_backoffice]\n"
+"\n"
+"[if-any details]\n"
+"Pour référence, voici le détail du formulaire :\n"
+"\n"
+"[details]\n"
+"[end]\n"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1395
+msgid "Notification of change to receiver"
+msgstr "Notification de changement au destinataire"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1396
+msgid "Available variables: name, url, before, after, evolution"
+msgstr "Variables disponibles : name, url, before, after, evolution"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1398
+msgid "Form status change ([name])"
+msgstr "Changement de statut du formulaire ([name])"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1399
+msgid ""
+"Hello,\n"
+"\n"
+"A form just changed, you can consult it with this link:\n"
+"\n"
+"[form_url_backoffice]\n"
+"\n"
+"[if-any form_comment]New comment: [form_comment][end]\n"
+"\n"
+"[if-any evolution]\n"
+"[evolution]\n"
+"[end]\n"
+msgstr ""
+"Bonjour,\n"
+"\n"
+"Un formulaire vient de changer, vous pouvez en prendre connaissance en\n"
+"suivant ce lien :\n"
+" [form_url_backoffice]\n"
+"\n"
+"[if-any form_comment]Nouveau commentaire :\n"
+" [form_comment][end]\n"
+"\n"
+"[if-any evolution]\n"
+"[evolution]\n"
+"[end]\n"
+
+#: ../wcs/formdef.py:1413
+msgid "Form Name"
+msgstr "Nom du formulaire"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:47
+msgid "SAML2"
+msgstr "SAML2"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:83
+msgid "SSO support is not yet configured"
+msgstr "Le support SSO n'est pas encore configuré"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:131 ../wcs/qommon/ident/password.py:217
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:218 ../wcs/root.py:131
+#: ../wcs/forms/root.py:1363
+msgid "Login"
+msgstr "S'identifier"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:133
+msgid "Select the identity provider you want to use."
+msgstr "Choisissez le fournisseur d'identités que vous voulez utiliser."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:168 ../wcs/qommon/ident/password.py:521
+msgid "Create Account"
+msgstr "Créer un compte"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:175 ../wcs/qommon/ident/idp.py:176
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:528 ../wcs/qommon/ident/password.py:529
+msgid "New Account"
+msgstr "Nouveau compte"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:208 ../wcs/qommon/ident/idp.py:219
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:786
+msgid "Identity Providers"
+msgstr "Fournisseurs d'identités"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:221 ../wcs/qommon/ident/idp.py:306
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:487 ../wcs/admin/workflows.py:1814
+#: ../wcs/admin/users.py:455 ../wcs/admin/categories.py:220
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:221 ../wcs/admin/forms.py:1480
+#: ../wcs/admin/roles.py:240 ../wcs/admin/data_sources.py:243
+#: ../wcs/workflows.py:645
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:222
+msgid "Create new from remote URL"
+msgstr "Créer à partir d'une URL"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:243
+msgid "Broken"
+msgstr "Cassé"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:272 ../wcs/qommon/ident/idp.py:578
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:273
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clé publique"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:274
+msgid "CA Certificate Chain"
+msgstr "Chaîne de certification"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:275
+msgid "Client Key and Certificate"
+msgstr "Clé et certificat du client"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:276
+msgid "Hide this provider from user lists"
+msgstr "Cacher ce fournisseur de la liste présentée à l'utilisateur"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:279
+msgid "Requested NameID format"
+msgstr "Format NameID requis"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:281
+msgid "Persistent"
+msgstr "Persistent"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:282
+msgid "Username (like Google Apps)"
+msgstr "Username (comme avec Google Apps)"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:289
+msgid "Administrator attribute matching rules"
+msgstr "Règles de correspondance des attributs pour le statut administrateur"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:291
+msgid ""
+"First column match attribute names, second is for matching attribute value. "
+"If no rule is given, admin flag is never set. Flag is set if any rule match."
+msgstr ""
+"La première colonne correspond au nom des attributs, la deuxième aux "
+"valeurs. Si aucune règle n'est configuré, le status administrateur n'est "
+"jamais attribué. Le statut est donné si n'importe laquelle des règles est "
+"validée."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:298
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "Correspondance des attributs"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:301
+msgid ""
+"First column match attribute names, second row is the user field to fill"
+msgstr ""
+"La première colonne correspond au nom des attributs, la deuxième au champ de "
+"l'utilisateur à remplir."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:310 ../wcs/qommon/ident/idp.py:312
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:488 ../wcs/qommon/ident/idp.py:490
+msgid "New Identity Provider"
+msgstr "Nouveau fournisseur d'identités"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:337 ../wcs/qommon/ident/idp.py:388
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:430 ../wcs/qommon/ident/idp.py:461
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:678 ../wcs/qommon/ident/idp.py:735
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:748
+msgid "Bad metadata"
+msgstr "Métadonnées incorrectes"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:395
+msgid "URL to metadata"
+msgstr "URL vers les métadonnées"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:412 ../wcs/qommon/ident/idp.py:440
+msgid "Resource not found"
+msgstr "Resource non trouvée"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:414 ../wcs/qommon/ident/idp.py:442
+#, python-format
+msgid "HTTP error on retrieval: %s"
+msgstr "Erreur HTTP à la récupération : %s"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:416 ../wcs/qommon/ident/idp.py:444
+msgid "Failed to retrieve file"
+msgstr "Erreur à la récupération du fichier"
+
+#. ok when provided with a public key -> adding it for real
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:434 ../wcs/qommon/ident/idp.py:477
+msgid "URL to public key"
+msgstr "URL de la clé publique"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:455
+msgid "Error in this metadata file"
+msgstr "Erreur dans ce fichier de métadonnées"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:474
+msgid "File looks like a bad metadata file"
+msgstr "Le fichier n'a pas l'air d'un fichier de métadonnées correct"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:479
+msgid "The metadata file does not embed a public key, please provide it here."
+msgstr ""
+"Le fichier de métadonnées ne contient pas une clé publique, veuillez en "
+"fournir une ici."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:567
+msgid "Provider"
+msgstr "Fournisseur"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:574 ../wcs/qommon/ident/idp.py:576
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:627
+msgid "Identity Provider"
+msgstr "Fournisseur d'identités"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:590 ../wcs/admin/workflows.py:595
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1206 ../wcs/admin/workflows.py:1708
+#: ../wcs/admin/users.py:222 ../wcs/admin/users.py:255
+#: ../wcs/admin/categories.py:102 ../wcs/admin/categories.py:120
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:139 ../wcs/admin/wscalls.py:157
+#: ../wcs/admin/roles.py:157 ../wcs/admin/roles.py:175
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:161 ../wcs/admin/data_sources.py:179
+#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:111 ../wcs/forms/common.py:699
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:592
+msgid "Update from remote URL"
+msgstr "Mettre à jour depuis l'URL"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:600 ../wcs/qommon/ident/idp.py:602
+msgid "Edit Identity Provider"
+msgstr "Modifier le fournisseur d'identités"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:621
+msgid "You are about to irrevocably remove this identity provider."
+msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce fournisseur d'identités."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:630
+msgid "Deleting"
+msgstr "Suppression"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:632
+msgid "Deleting Identity Provider"
+msgstr "Suppression du fournisseur d'identités"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:737
+msgid "Bad metadata or missing public key"
+msgstr "Mauvaises métadonnées ou clé publique manquante"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:760
+msgid "Configure SAML identification method"
+msgstr "Configurer la méthode d'identification SAML"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:775 ../wcs/qommon/ident/idp.py:800
+msgid "Service Provider"
+msgstr "Fournisseur de service"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:775
+msgid "Configure SAML 2.0 parameters"
+msgstr "Configurer les paramètres SAML 2.0"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:782
+msgid "SAML 2.0 Service Provider Metadata"
+msgstr "Métadonnées SAML 2.0 du fournisseur de service"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:783
+msgid "Download Service Provider SAML 2.0 Metadata file"
+msgstr ""
+"Télécharger le fichier des métadonnées SAML 2.0 du fournisseur de service"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:786
+msgid "Add and remove identity providers"
+msgstr "Ajouter et supprimer des fournisseurs d'identités"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:789 ../wcs/qommon/ident/password.py:701
+msgid "Identities"
+msgstr "Identités"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:789 ../wcs/qommon/ident/password.py:701
+msgid "Configure identities creation"
+msgstr "Configurer la création des identités"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:809
+msgid "SAML 2.0 Provider ID"
+msgstr "Identifiant du fournisseur SAML 2.0 (Provider ID)"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:813
+msgid "SAML 2.0 Base URL"
+msgstr "URL de la racine SAML 2.0"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:816
+msgid "Organisation Name"
+msgstr "Nom de l'organisation"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:822
+msgid "Signing Private Key"
+msgstr "Clé privée de signature"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:823
+msgid "Signing Public Key"
+msgstr "Clé publique de signature"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:823
+msgid "There is no signing key pair configured."
+msgstr "Il n'y a actuellement pas de paire de clé de signature configurée."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:824
+msgid "Encryption Private Key"
+msgstr "Clé privée de chiffrement"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:825
+msgid "Encryption Public Key"
+msgstr "Clé publique de chiffrement"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:825
+msgid "There is no encryption key pair configured."
+msgstr "Il n'y a actuellement pas de paire de clé de chiffrement configurée."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:828
+msgid "Identity Provider Introduction, Common Domain"
+msgstr "Domaine commun, pour 'Identity Provider Introduction'"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:829 ../wcs/qommon/ident/idp.py:834
+msgid "Disabled if empty"
+msgstr "Désactivé si vide"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:833
+msgid "Identity Provider Introduction, URL of Cookie Getter"
+msgstr "Identity Provider Introduction, URL du récupérateur de cookie"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:838
+msgid "Sign authentication request"
+msgstr "Signer les requêtes d'authentification"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:839 ../wcs/qommon/ident/idp.py:844
+msgid "Better to let it checked"
+msgstr "Si vous ne savez pas de quoi cela parle, laissez la valeur par défaut"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:843
+msgid "IdP must crypt assertions"
+msgstr "Le fournisseur d'identité doit chiffrer les assertions"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:848
+msgid "IdP manage user attributes"
+msgstr "L'IdP gère les attributs utilisateur"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:852
+msgid "IdP manage roles"
+msgstr "L'IdP gére les rôles"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:858
+msgid "Generate signing and encryption key pairs"
+msgstr "Générer les clés de signature et de chiffrement"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:875 ../wcs/qommon/ident/idp.py:877
+msgid "Service Provider Configuration"
+msgstr "Configuration du fournisseur de service"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:903
+msgid "Signing key pair is invalid"
+msgstr "La paire de clé de signature est invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:905
+msgid "Encryption key pair is invalid"
+msgstr "La paire de clé de chiffrement est invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:989
+msgid "Grab user details with ID-WSF on first logon"
+msgstr ""
+"Récupérer les informations sur l'utilisateur avec ID-WSF au premier login"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:993
+msgid "Lasso version is too old for this support."
+msgstr "La version de Lasso est trop ancienne pour ce support."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:997 ../wcs/qommon/ident/password.py:769
+msgid "Identity Creation"
+msgstr "Création d'identités"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:999 ../wcs/admin/users.py:166
+#: ../wcs/admin/users.py:432 ../wcs/qommon/ident/password.py:771
+msgid "Site Administrator"
+msgstr "Administrateur du site"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1000 ../wcs/qommon/ident/password.py:772
+msgid "Self-registration"
+msgstr "Inscription par l'utilisateur"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1003 ../wcs/qommon/ident/password.py:775
+msgid "Require email confirmation for new accounts"
+msgstr "Demander une confirmation par courriel pour les nouveaux comptes"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1007 ../wcs/qommon/ident/password.py:778
+msgid "Notify Administrators on Registration"
+msgstr "Notifier les administrateurs lors d'inscriptions"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1011
+msgid "Registration URL"
+msgstr "URL pour inscription"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1012
+msgid ""
+"URL on Identity Provider where users can register an account. Available "
+"variable: next_url."
+msgstr ""
+"URL sur le fournisseur d'identité (IdP) où les utilisateurs peuvent se créer "
+"un compte. Variable disponible : next_url."
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1026 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1027
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1029 ../wcs/qommon/ident/password.py:802
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:804
+msgid "Identities Interface"
+msgstr "Interface pour les identitiés"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1052
+msgid "SAML identity provider"
+msgstr "Fournisseur d'identités SAML"
+
+#: ../wcs/fields.py:48 ../wcs/fields.py:55 ../wcs/admin/users.py:435
+#: ../wcs/admin/settings.py:131 ../wcs/admin/fields.py:47
+#: ../wcs/data_sources.py:55 ../wcs/qommon/ident/password.py:735
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../wcs/fields.py:49
+msgid "String"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../wcs/fields.py:50
+msgid "Formula (Python)"
+msgstr "Formule (Python)"
+
+#: ../wcs/fields.py:51
+msgid "User Field"
+msgstr "Champ utilisateur"
+
+#: ../wcs/fields.py:52 ../wcs/fields.py:55 ../wcs/admin/settings.py:486
+#: ../wcs/admin/forms.py:240 ../wcs/admin/forms.py:480
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Géolocalisation"
+
+#: ../wcs/fields.py:84
+msgid "Email (builtin)"
+msgstr "Courriel (builtin)"
+
+#: ../wcs/fields.py:94
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../wcs/fields.py:97 ../wcs/backoffice/management.py:816
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1162
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
+
+#: ../wcs/fields.py:98
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
+
+#: ../wcs/fields.py:99
+msgid "Number and street"
+msgstr "Numéro et rue"
+
+#: ../wcs/fields.py:100
+msgid "Post Code"
+msgstr "Code postal"
+
+#: ../wcs/fields.py:101
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: ../wcs/fields.py:102
+msgid "Country"
+msgstr "Région"
+
+#: ../wcs/fields.py:126
+#, python-format
+msgid "invalid expression: %s"
+msgstr "expression invalide : %s"
+
+#: ../wcs/fields.py:399
+msgid "This is used as suffix for variable names."
+msgstr "Utilisé comme suffixe pour les noms de variable."
+
+#: ../wcs/fields.py:402
+msgid "Display in listings"
+msgstr "Affichage dans les listings"
+
+#: ../wcs/fields.py:404 ../wcs/fields.py:477 ../wcs/fields.py:536
+msgid "Extra classes for CSS styling"
+msgstr "Classes supplémentaires pour les styles CSS"
+
+#: ../wcs/fields.py:412
+msgid "Prefill"
+msgstr "Préremplir"
+
+#: ../wcs/fields.py:419
+msgid "Marks the field data for removal in the anonymisation processes."
+msgstr ""
+"Indique que la donnée associée sera supprimée en cas d'anonymisation de la "
+"demande."
+
+#: ../wcs/fields.py:488
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: ../wcs/fields.py:555
+msgid "Text (line)"
+msgstr "Texte (ligne)"
+
+#: ../wcs/fields.py:584 ../wcs/fields.py:615
+msgid "Line length"
+msgstr "Longueur de ligne"
+
+#: ../wcs/fields.py:586
+msgid "Validation regex"
+msgstr "Regex de validation"
+
+#: ../wcs/fields.py:591 ../wcs/fields.py:1171 ../wcs/fields.py:1271
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:43 ../wcs/admin/data_sources.py:95
+msgid "Data Source"
+msgstr "Source de données"
+
+#: ../wcs/fields.py:592
+msgid "This will allow autocompletion from an external source."
+msgstr "Cela permettra l'auto-complétion depuis une source externe."
+
+#: ../wcs/fields.py:604
+msgid "Long Text"
+msgstr "Texte long"
+
+#: ../wcs/fields.py:617
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombre de lignes"
+
+#: ../wcs/fields.py:620
+msgid "Maximum number of characters"
+msgstr "Nombre maximum de caractères"
+
+#: ../wcs/fields.py:622
+msgid "Preformatted Text"
+msgstr "Texte préformaté"
+
+#: ../wcs/fields.py:662
+msgid "Check Box (single choice)"
+msgstr "Case à cocher (choix unique)"
+
+#: ../wcs/fields.py:680 ../wcs/fields.py:689 ../wcs/fields.py:715
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1083 ../wcs/workflows.py:1579
+#: ../wcs/formdata.py:524
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../wcs/fields.py:682 ../wcs/fields.py:718
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1083 ../wcs/workflows.py:1579
+#: ../wcs/formdata.py:524
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../wcs/fields.py:744
+msgid "File Upload"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../wcs/fields.py:773
+msgid "File type suggestion"
+msgstr "Suggestion du type de fichier"
+
+#: ../wcs/fields.py:776
+msgid "Max file size"
+msgstr "Taille maximale du fichier"
+
+#: ../wcs/fields.py:781
+msgid "Allow user to pick a file from a portfolio"
+msgstr ""
+"Permettre à l'utilisateur de prendre un fichier depuis un porte-document"
+
+#: ../wcs/fields.py:826
+msgid "Sound files"
+msgstr "Fichiers son"
+
+#: ../wcs/fields.py:830
+msgid "Video files"
+msgstr "Fichiers vidéo"
+
+#: ../wcs/fields.py:834
+msgid "Image files"
+msgstr "Fichiers image"
+
+#: ../wcs/fields.py:905
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../wcs/fields.py:918
+msgid "Minimum Date"
+msgstr "Date minimale"
+
+#: ../wcs/fields.py:920
+msgid "Date must be in the future"
+msgstr "La date doit être dans le futur"
+
+#: ../wcs/fields.py:921
+msgid "This option is obviously not compatible with setting a minimum date"
+msgstr "Cette option n'est évidemment pas compatible avec la date minimale"
+
+#: ../wcs/fields.py:922
+msgid "Maximum Date"
+msgstr "Date maximale"
+
+#: ../wcs/fields.py:924
+msgid "Date must be in the past"
+msgstr "La date doit être dans le passé"
+
+#: ../wcs/fields.py:925
+msgid "This option is obviously not compatible with setting a maximum date"
+msgstr "Cette option n'est évidemment pas compatible avec la date maximale"
+
+#: ../wcs/fields.py:927
+msgid "Date can be present day"
+msgstr "La date peut être le jour présent"
+
+#: ../wcs/fields.py:928
+msgid ""
+"This option is only useful combined with one of the previous checkboxes."
+msgstr ""
+"Cette option n'est utile que combinée à une des précédentes cases à cocher."
+
+#: ../wcs/fields.py:1028
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../wcs/fields.py:1161
+msgid "Display in default filters"
+msgstr "Afficher dans les filtres par défaut"
+
+#: ../wcs/fields.py:1163
+msgid "Show as radio buttons"
+msgstr "Affichage en boutons radio"
+
+#: ../wcs/fields.py:1165 ../wcs/fields.py:1262 ../wcs/fields.py:1646
+#: ../wcs/fields.py:1904
+msgid "Items"
+msgstr "Éléments"
+
+#: ../wcs/fields.py:1168 ../wcs/fields.py:1265 ../wcs/fields.py:1649
+#: ../wcs/fields.py:1907
+msgid "Add item"
+msgstr "Ajouter un élément"
+
+#: ../wcs/fields.py:1172 ../wcs/fields.py:1272
+msgid "This will get the available items from an external source."
+msgstr "Cela ira prendre les éléments disponibles depuis la source externe."
+
+#: ../wcs/fields.py:1176 ../wcs/fields.py:1276
+msgid "Display disabled items"
+msgstr "Afficher les éléments désactivés"
+
+#: ../wcs/fields.py:1190 ../wcs/fields.py:1290 ../wcs/fields.py:1666
+msgid "Duplicated Items"
+msgstr "Éléments en double"
+
+#: ../wcs/fields.py:1222
+msgid "Multiple choice list"
+msgstr "Liste à choix multiple"
+
+#: ../wcs/fields.py:1266
+msgid "Maximum number of choices"
+msgstr "Nombre maximal de choix"
+
+#: ../wcs/fields.py:1381 ../wcs/fields.py:1444
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
+
+#: ../wcs/fields.py:1383
+msgid "Error message if condition is not met"
+msgstr "Message d'erreur si condition non satisfaite"
+
+#: ../wcs/fields.py:1407
+msgid "Both condition and error message are required."
+msgstr "La condition et le message d'erreur sont requis."
+
+#: ../wcs/fields.py:1414
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+#: ../wcs/fields.py:1447
+msgid "Post Conditions"
+msgstr "Conditions de sortie"
+
+#: ../wcs/fields.py:1504
+msgid "Table"
+msgstr "Tableau"
+
+#: ../wcs/fields.py:1531
+msgid "Rows"
+msgstr "Lignes"
+
+#: ../wcs/fields.py:1534 ../wcs/fields.py:1689 ../wcs/qommon/form.py:1266
+#: ../wcs/qommon/form.py:1303
msgid "Add row"
msgstr "Ajouter une ligne"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1812
-msgid "The results could not be loaded"
-msgstr "Les résultats ne peuvent pas être chargés"
+#: ../wcs/fields.py:1535 ../wcs/fields.py:1701
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1813
-msgid "No matches found"
-msgstr "Pas de résultat trouvé"
+#: ../wcs/fields.py:1538 ../wcs/fields.py:1704
+msgid "Add column"
+msgstr "Ajouter une colonne"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1814
-msgid "Please enter more characters"
-msgstr "Veuillez entrer plus de caractères"
+#: ../wcs/fields.py:1634
+msgid "Table of Lists"
+msgstr "Tableau de listes"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1815
-msgid "Loading more results..."
-msgstr "Chargement de plus de résultats…"
+#: ../wcs/fields.py:1675
+msgid "Table with rows"
+msgstr "Tableau de longueur libre"
-#: ../wcs/qommon/form.py:1816
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche en cours…"
+#: ../wcs/fields.py:1705
+msgid "Total Row"
+msgstr "Ajouter une ligne de total"
-#: ../wcs/qommon/form.py:2037
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
+#: ../wcs/fields.py:1801
+msgid "unimplemented"
+msgstr "non-programmé"
-#: ../wcs/qommon/form.py:2081
-msgid "Very weak"
-msgstr "Très faible"
+#: ../wcs/fields.py:1809 ../wcs/backoffice/management.py:1657
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1672
+msgid "Map"
+msgstr "Carte"
-#: ../wcs/qommon/form.py:2082
-msgid "Weak"
-msgstr "Faible"
+#: ../wcs/fields.py:1826
+msgid "Whole world"
+msgstr "Monde entier"
-#: ../wcs/qommon/form.py:2083
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moyenne"
+#: ../wcs/fields.py:1827
+msgid "Wide area"
+msgstr "Large étendue"
-#: ../wcs/qommon/form.py:2084
-msgid "Good"
-msgstr "Bonne"
+#: ../wcs/fields.py:1828
+msgid "Area"
+msgstr "Région"
-#: ../wcs/qommon/form.py:2085
-msgid "Strong"
-msgstr "Forte"
+#: ../wcs/fields.py:1829
+msgid "Town"
+msgstr "Ville"
-#: ../wcs/qommon/form.py:2086
-msgid "Very strong"
-msgstr "Très forte"
+#: ../wcs/fields.py:1830
+msgid "Small road"
+msgstr "Petite route"
-#: ../wcs/qommon/form.py:2087
-msgid "Password strength:"
-msgstr "Robustesse du mot de passe :"
+#: ../wcs/fields.py:1831
+msgid "Ant"
+msgstr "Fourmi"
-#: ../wcs/qommon/form.py:2088
-msgid "Too short"
-msgstr "Trop court"
+#: ../wcs/fields.py:1832
+msgid "Initial zoom level"
+msgstr "Niveau de zoom initial"
-#: ../wcs/qommon/form.py:2106 ../wcs/qommon/ident/password.py:96
+#: ../wcs/fields.py:1834
+msgid "Minimal zoom level"
+msgstr "Niveau de zoom minimal"
+
+#: ../wcs/fields.py:1836
+msgid "Maximal zoom level"
+msgstr "Niveau de zoom maximal"
+
+#: ../wcs/fields.py:1838
+msgid "Initial Position"
+msgstr "Position initiale"
+
+#: ../wcs/fields.py:1841
+msgid "Initialize position using device geolocation"
+msgstr "Position initiale selon la géolocalisation de l'appareil"
+
+#: ../wcs/fields.py:1851
+msgid "Minimal zoom level cannot be greater than maximal zoom level."
+msgstr ""
+"Le niveau de zoom mininimal ne doit pas dépasser le niveau de zoom maximal."
+
+#: ../wcs/fields.py:1855
+msgid "Initial zoom level must be between minimal and maximal zoom levels."
+msgstr ""
+"Le niveau de zoom initial doit être compris entre les niveaux minimal et "
+"maximal."
+
+#: ../wcs/fields.py:1891
+msgid "Ranked Items"
+msgstr "Eléments classés"
+
+#: ../wcs/fields.py:1908
+msgid "Randomize Items"
+msgstr "Mélanger les éléments"
+
+#: ../wcs/fields.py:1965 ../wcs/admin/settings.py:1151
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:210 ../wcs/qommon/ident/password.py:516
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:871 ../wcs/qommon/ident/password.py:1043
+#: ../wcs/qommon/sms.py:32 ../wcs/qommon/sms.py:102
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../wcs/fields.py:1989
+msgid "Clear text"
+msgstr "Texte clair"
+
+#: ../wcs/fields.py:1990
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../wcs/fields.py:1991
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../wcs/fields.py:1993
+msgid "Storage formats"
+msgstr "Formats de stockage"
+
+#: ../wcs/fields.py:1995
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Taille minimale"
+
+#: ../wcs/fields.py:1997 ../wcs/qommon/ident/password.py:718
+msgid "Maximum password length"
+msgstr "Taille maximale"
+
+#: ../wcs/fields.py:1999 ../wcs/qommon/ident/password.py:720
+msgid "0 for unlimited length"
+msgstr "0 pour ne pas limiter la taille"
+
+#: ../wcs/fields.py:2001 ../wcs/qommon/ident/password.py:722
+msgid "Minimum number of uppercase characters"
+msgstr "Nombre minimum de caractères majuscules"
+
+#: ../wcs/fields.py:2004 ../wcs/qommon/ident/password.py:725
+msgid "Minimum number of lowercase characters"
+msgstr "Nombre minimum de caractères minuscules"
+
+#: ../wcs/fields.py:2007 ../wcs/qommon/ident/password.py:728
+msgid "Minimum number of digits"
+msgstr "Nombre minimum de chiffres"
+
+#: ../wcs/fields.py:2010 ../wcs/qommon/ident/password.py:731
+msgid "Minimum number of special characters"
+msgstr "Nombre minimum de caractères spéciaux"
+
+#: ../wcs/fields.py:2013
+msgid "Add a password strength indicator"
+msgstr "Afficher un indicateur de robustesse du mot de passe"
+
+#: ../wcs/fields.py:2016
+msgid "Add a confirmation input"
+msgstr "Ajouter un champ de confirmation"
+
+#: ../wcs/fields.py:2019
+msgid "Label for confirmation input"
+msgstr "Libellé pour le champ de confirmation"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:56 ../wcs/backoffice/submission.py:241
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:242 ../wcs/backoffice/submission.py:359
+msgid "Submission"
+msgstr "Saisie"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:57 ../wcs/backoffice/management.py:118
+#: ../wcs/backoffice/management.py:211 ../wcs/backoffice/management.py:346
+#: ../wcs/backoffice/management.py:447 ../wcs/backoffice/management.py:457
+#: ../wcs/backoffice/management.py:776
+msgid "Management"
+msgstr "Traitement"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:58
+msgid "Forms Workshop"
+msgstr "Fabrique de formulaires"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:59
+msgid "Workflows Workshop"
+msgstr "Fabrique de workflows"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:60 ../wcs/admin/root.py:25
+#: ../wcs/admin/users.py:298 ../wcs/admin/users.py:299
+#: ../wcs/admin/users.py:393 ../wcs/admin/users.py:454
+#: ../wcs/admin/users.py:495 ../wcs/admin/settings.py:209
+#: ../wcs/admin/settings.py:488
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:61 ../wcs/admin/root.py:26
+#: ../wcs/admin/users.py:61 ../wcs/admin/users.py:163
+#: ../wcs/admin/settings.py:815 ../wcs/admin/roles.py:207
+#: ../wcs/admin/roles.py:209 ../wcs/admin/roles.py:212
+#: ../wcs/admin/roles.py:239 ../wcs/admin/roles.py:261
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:831 ../wcs/workflows.py:948
+msgid "Roles"
+msgstr "Rôles"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:62 ../wcs/admin/root.py:27
+#: ../wcs/admin/settings.py:816 ../wcs/admin/categories.py:175
+#: ../wcs/admin/categories.py:179 ../wcs/admin/categories.py:182
+#: ../wcs/admin/categories.py:219 ../wcs/admin/categories.py:241
+#: ../wcs/forms/root.py:1498
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:63 ../wcs/admin/root.py:28
+#: ../wcs/admin/bounces.py:144 ../wcs/admin/bounces.py:151
+msgid "Bounces"
+msgstr "Rebonds"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:64 ../wcs/admin/root.py:29
+#: ../wcs/admin/settings.py:396 ../wcs/admin/settings.py:817
+#: ../wcs/admin/settings.py:906 ../wcs/qommon/admin/settings.py:28
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#. #-#-#-#-# tmp.121.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. reinit, root the breadcrumb in the backoffice
+#: ../wcs/backoffice/root.py:126 ../wcs/qommon/backoffice/root.py:43
+#: ../wcs/forms/root.py:1354
+msgid "Back Office"
+msgstr "Backoffice"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:138 ../wcs/qommon/backoffice/root.py:48
+msgid ""
+"Access to backoffice is restricted to authorized persons only. Please login."
+msgstr ""
+"L'accès au backoffice est limité aux personnes autorisées. Veuillez vous "
+"identifier."
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:146
+msgid "Welcome."
+msgstr "Bienvenue."
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:191 ../wcs/backoffice/management.py:502
+#: ../wcs/backoffice/management.py:636 ../wcs/backoffice/management.py:637
+#: ../wcs/backoffice/management.py:640
+msgid "Global statistics"
+msgstr "Statistiques globales"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:196
+msgid ""
+"This program is free software. You can redistribute\n"
+" it and/or modify it under the terms of the\n"
+" GNU General Public License"
+"a>.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Ceci est un logiciel libre. Vous pouvez le redistribuer\n"
+" ou le modifier suivant les termes de la\n"
+" GNU General Public License"
+"a>.\n"
+"
"
+
+#: ../wcs/backoffice/root.py:203
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
+
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:55 ../wcs/admin/forms.py:853
+msgid "You are about to irrevocably delete this form."
+msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce formulaire."
+
+#. #-#-#-#-# tmp.135.workflows.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. do not allow removing the standard "receiver" function.
+#. TODO: do not display "delete" for functions that are currently in
+#. use.
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:56 ../wcs/admin/workflows.py:289
+#: ../wcs/admin/workflows.py:350 ../wcs/admin/workflows.py:497
+#: ../wcs/admin/workflows.py:557 ../wcs/admin/workflows.py:967
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1055 ../wcs/admin/workflows.py:1175
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1226 ../wcs/admin/workflows.py:1525
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1729 ../wcs/admin/logged_errors.py:106
+#: ../wcs/admin/users.py:223 ../wcs/admin/users.py:274
+#: ../wcs/admin/settings.py:314 ../wcs/admin/fields.py:115
+#: ../wcs/admin/categories.py:103 ../wcs/admin/categories.py:136
+#: ../wcs/admin/bounces.py:128 ../wcs/admin/wscalls.py:140
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:173 ../wcs/admin/forms.py:542
+#: ../wcs/admin/forms.py:859 ../wcs/admin/roles.py:158
+#: ../wcs/admin/roles.py:191 ../wcs/admin/data_sources.py:162
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:195
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:62
+msgid "Deleting Form"
+msgstr "Suppression du formulaire"
+
+#. #-#-#-#-# tmp.124.management.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. keep displaying tracking code to submission agent for 30
+#. minutes after submission
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:115 ../wcs/backoffice/management.py:1941
+#: ../wcs/admin/forms.py:178 ../wcs/admin/forms.py:475
+#: ../wcs/forms/root.py:1584
+msgid "Tracking Code"
+msgstr "Code de suivi"
+
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:124 ../wcs/backoffice/management.py:573
+#: ../wcs/backoffice/management.py:814 ../wcs/backoffice/management.py:1164
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2005
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:163
+msgid "Delete this form"
+msgstr "Supprimer cette demande"
+
+#. #-#-#-#-# tmp.93.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. the only possible error here is a token error if the form is
+#. submitted a second time
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:173 ../wcs/forms/root.py:777
+#: ../wcs/forms/root.py:779 ../wcs/forms/root.py:860 ../wcs/forms/root.py:1162
+msgid "This form has already been submitted."
+msgstr "Ce formulaire a déjà été enregistré."
+
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:249 ../wcs/backoffice/management.py:267
+#: ../wcs/backoffice/management.py:667 ../wcs/backoffice/management.py:710
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2069 ../wcs/admin/settings.py:447
+#: ../wcs/admin/settings.py:450 ../wcs/admin/settings.py:801
+#: ../wcs/admin/settings.py:802 ../wcs/admin/settings.py:804
+#: ../wcs/admin/forms.py:1441 ../wcs/forms/root.py:1340
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:271
+msgid "New submission"
+msgstr "Nouvelle demande"
+
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:272
+msgid "Running submission"
+msgstr "Saisie entamée"
+
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:273
+msgid "Submission to complete"
+msgstr "Prédemande"
+
+#: ../wcs/backoffice/submission.py:328
+#, python-format
+msgid "#%(id)s, %(time)s"
+msgstr "n°%(id)s, %(time)s"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:99 ../wcs/qommon/admin/menu.py:114
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:126 ../wcs/qommon/ident/password.py:1296
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1323 ../wcs/qommon/admin/logger.py:60
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:188 ../wcs/workflows.py:2333
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:136
+msgid "SMS Number"
+msgstr "Numéro SMS"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:139 ../wcs/admin/settings.py:493
+#: ../wcs/admin/settings.py:953 ../wcs/admin/settings.py:954
+#: ../wcs/admin/settings.py:1028
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:142
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:147 ../wcs/backoffice/management.py:298
+msgid "Send tracking code"
+msgstr "Envoyer le code de suivi"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:178
+msgid "SMS with tracking code sent to the user"
+msgstr "Un SMS avec le code de suivi a été envoyé à l'usager"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:184
+msgid "Email with tracking code sent to the user"
+msgstr "Un courriel avec le code de suivi a été envoyé à l'usager"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:314 ../wcs/backoffice/management.py:506
+msgid "Per User View"
+msgstr "Vue par usager"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:333 ../wcs/backoffice/management.py:341
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1124 ../wcs/backoffice/management.py:1132
+#: ../wcs/admin/users.py:419 ../wcs/admin/users.py:427
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:361
+msgid "Use the search field on the right to look for an user."
+msgstr "Utiliser le champ de recherche sur la droite pour trouver un usager."
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:486
+msgid "Forms in your care"
+msgstr "Formulaires à votre charge"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:492
+msgid "Other Forms"
+msgstr "Autres formulaires"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:505 ../wcs/backoffice/management.py:781
+#: ../wcs/backoffice/management.py:890
+msgid "Global View"
+msgstr "Vue globale"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:509 ../wcs/backoffice/management.py:895
+msgid "Map View"
+msgstr "Vue sur une carte"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:535
+msgid "No such tracking code or identifier."
+msgstr "Code de suivi ou numéro de demande inconnu."
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:541
+msgid "Look up by tracking code or identifier"
+msgstr "Recherche par code de suivi ou numéro de demande"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:545
+msgid "Look up"
+msgstr "Recherche"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:556 ../wcs/backoffice/management.py:1036
+msgid "Waiting for an action"
+msgstr "En attente de votre part"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:557 ../wcs/backoffice/management.py:1038
+msgid "formdata|Open"
+msgstr "formdata|En attente"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:558 ../wcs/backoffice/management.py:1039
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1708
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:559 ../wcs/backoffice/management.py:1037
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:560 ../wcs/backoffice/management.py:604
+msgid "Start Date"
+msgstr "Date de début"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:561 ../wcs/backoffice/management.py:605
+msgid "End Date"
+msgstr "Date de fin"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:566
+msgid "categories|All"
+msgstr "categories|Toutes"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:568 ../wcs/admin/forms.py:72
+#: ../wcs/admin/forms.py:229 ../wcs/admin/forms.py:232
+#: ../wcs/admin/forms.py:393 ../wcs/admin/forms.py:601
+#: ../wcs/admin/forms.py:604 ../wcs/qommon/substitution.py:67
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:574
+msgid "channel|All"
+msgstr "channel|Tous"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:577 ../wcs/admin/settings.py:1021
+#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:152
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:594 ../wcs/backoffice/management.py:1021
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1729
+msgid "Filters"
+msgstr "Critères"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:609
+msgid "Period"
+msgstr "Période"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:612
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:616
+msgid "Current Month"
+msgstr "Mois en cours"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:622
+msgid "Previous Month"
+msgstr "Mois précédent"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:626
+msgid "Current Year"
+msgstr "Année en cours"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:631
+msgid "Previous Year"
+msgstr "Année précédente"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:657
+msgid "Total count:"
+msgstr "Nombre total :"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:691 ../wcs/admin/logged_errors.py:48
+msgid "Count:"
+msgstr "Nombre :"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:724
+#, python-format
+msgid "%(pending)s open on %(total)s"
+msgstr "%(pending)s en attente sur %(total)s"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:727
+#, python-format
+msgid "%(total)s item"
+msgid_plural "%(total)s items"
+msgstr[0] "%(total)s élément"
+msgstr[1] "%(total)s éléments"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:785
+msgid "This site is currently empty. It is required to first add forms."
+msgstr ""
+"Le site est encore vide. Il est nécessaire de d'abord ajouter des "
+"formulaires."
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:817 ../wcs/backoffice/management.py:1167
+msgid "Created"
+msgstr "Date de création"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:818 ../wcs/backoffice/management.py:1168
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Dernière modification"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:819
+msgid "frontoffice|User"
+msgstr "frontoffice|Usager"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:892
+msgid "Forms View"
+msgstr "Vue par formulaires"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:926 ../wcs/backoffice/management.py:928
+#: ../wcs/backoffice/management.py:940
+msgid "Global Map"
+msgstr "Vue sur une carte"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:978
+msgid "Export a Spreadsheet"
+msgstr "Export vers un tableur"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:980
+msgid "Export as CSV File"
+msgstr "Export au format CSV"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:983
+msgid "Excel Export"
+msgstr "Export vers Excel"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:986
+msgid "Plot on a Map"
+msgstr "Rendu sur une carte"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:987 ../wcs/backoffice/management.py:1692
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1784
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:996 ../wcs/backoffice/management.py:1204
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1238
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:997 ../wcs/backoffice/management.py:1205
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1242
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1021 ../wcs/admin/workflows.py:421
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1416 ../wcs/admin/workflows.py:1480
+msgid "change"
+msgstr "changer"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1032
+msgid "Status to display"
+msgstr "Statuts à afficher"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1136 ../wcs/backoffice/management.py:1681
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1166
+msgid "Submission By"
+msgstr "Saisie par"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1169
+msgid "User Label"
+msgstr "Nom de l'usager"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1172
+msgid "Anonymised"
+msgstr "Anonymisé"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1299 ../wcs/backoffice/management.py:1301
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1307
+msgid "Columns Settings"
+msgstr "Paramètrage des colonnes"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1368
+msgid "Exporting forms in CSV"
+msgstr "Export des formulaires en CSV"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1391
+msgid "Exporting"
+msgstr "Export"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1408
+msgid "Download Export"
+msgstr "Télécharger l'export"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1478
+msgid "Exporting forms in Excel format"
+msgstr "Export des formulaires au format Excel"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1538
+msgid "Exporting forms in Open Document format"
+msgstr "Export des formulaires au format Open Document"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1670
+msgid "Markers Settings"
+msgstr "Paramètrage des marqueurs"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1683
+msgid "Download PDF"
+msgstr "Télécharger en PDF"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1704 ../wcs/backoffice/management.py:1708
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1710
+#, python-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Statut : %s"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1704
+msgid "Pending"
+msgstr "En attente"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1741
+msgid "Total number of records:"
+msgstr "Nombre total d'enregistrements :"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1786 ../wcs/admin/settings.py:914
+#: ../wcs/admin/forms.py:1315 ../wcs/qommon/ident/password.py:1027
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:183 ../wcs/qommon/admin/menu.py:151
+#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:110
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1840
+msgid "Resolution time"
+msgstr "Durée pour la résolution"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1851
+#, python-format
+msgid "To Status \"%s\""
+msgstr "Vers le statut « %s »"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1853
+msgid "Minimum Time:"
+msgstr "Temps minimum :"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1854
+msgid "Maximum Time:"
+msgstr "Temps maximum :"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1855
+msgid "Range:"
+msgstr "Étendue :"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1857
+msgid "Mean:"
+msgstr "Moyenne :"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1863
+msgid "Median:"
+msgstr "Médiane :"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1878
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Écart type :"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1919
+msgid ""
+"This form has been accessed via its tracking code, it is therefore displayed "
+"like you were also its owner."
+msgstr ""
+"Vous avez accédé à ce formulaire via son code de suivi, vous le voyez donc "
+"aussi comme l'usager."
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1944
+msgid "General Information"
+msgstr "Informations générales"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1953
+#, python-format
+msgid ""
+"The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s by "
+"%(agent)s."
+msgstr ""
+"Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s par "
+"%(agent)s."
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1957
+#, python-format
+msgid "The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s."
+msgstr "Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s."
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1968
+msgid "Status:"
+msgstr "Statut :"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1978
+msgid "Criticality Level:"
+msgstr "Criticité :"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1982
+#, python-format
+msgid "This form has been anonymised on %(date)s."
+msgstr "Ce formulaire a été anonymise le %(date)s."
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1992
+msgid "Original form"
+msgstr "Formulaire d'origine"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:1997
+msgid "(deleted)"
+msgstr "(supprimé)"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2011
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2013
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2022
+msgid "Associated User"
+msgstr "Usager associé"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2052
+msgid "User Pending Forms"
+msgstr "Formulaires de cet usager en attente"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2082 ../wcs/backoffice/management.py:2155
+#: ../wcs/admin/fields.py:237 ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:35
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:108 ../wcs/workflows.py:632
+#: ../wcs/formdata.py:420
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2113 ../wcs/backoffice/management.py:2117
+msgid "Form Inspector"
+msgstr "Inspection du formulaire"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2119
+msgid "Substitution variables"
+msgstr "Variables de substitution"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2149
+msgid "Markers Stack"
+msgstr "Pile des marqueurs"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2195 ../wcs/qommon/misc.py:239
+msgid "Sunday"
+msgstr "dimanche"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2195 ../wcs/qommon/misc.py:238
+msgid "Monday"
+msgstr "lundi"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2195 ../wcs/qommon/misc.py:238
+msgid "Tuesday"
+msgstr "mardi"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2196 ../wcs/qommon/misc.py:238
+msgid "Wednesday"
+msgstr "mercredi"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2196 ../wcs/qommon/misc.py:239
+msgid "Thursday"
+msgstr "jeudi"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2196 ../wcs/qommon/misc.py:239
+msgid "Friday"
+msgstr "vendredi"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2196 ../wcs/qommon/misc.py:239
+msgid "Saturday"
+msgstr "samedi"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2218
+msgid "Submissions by year"
+msgstr "Transmissions par année"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2221
+msgid "Submissions by month"
+msgstr "Transmissions par mois"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2223
+msgid "Submissions by weekday"
+msgstr "Transmissions par jour de la semaine"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2225
+msgid "Submissions by hour"
+msgstr "Transmissions par heure"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2316
+#, python-format
+msgid "%d day(s)"
+msgstr "%d jour(s)"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2318
+#, python-format
+msgid "%d hour(s)"
+msgstr "%d heures(s)"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2320
+#, python-format
+msgid "%d minute(s)"
+msgstr "%d minute(s)"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2323
+#, python-format
+msgid "%(days)d day(s) and %(hours)d hour(s)"
+msgstr "%(days)d jour(s) et %(hours)d heure(s)"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2326
+#, python-format
+msgid "%(hours)d hour(s) and %(minutes)d minute(s)"
+msgstr "%(hours)d heure(s) et %(minutes)d minute(s)"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2329
+#, python-format
+msgid "%(minutes)d minute(s) and %(seconds)d seconds"
+msgstr "%(minutes)d minute(s) et %(seconds)d secondes"
+
+#: ../wcs/backoffice/management.py:2331
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d secondes"
+
+#: ../wcs/categories.py:117 ../wcs/categories.py:118 ../wcs/categories.py:119
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:1125 ../wcs/qommon/publisher.py:1126
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:1127 ../wcs/qommon/publisher.py:1128
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:1129 ../wcs/qommon/publisher.py:1130
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../wcs/categories.py:117 ../wcs/admin/categories.py:36
+msgid "Category Name"
+msgstr "Nom de la catégorie"
+
+#: ../wcs/categories.py:118
+msgid "Category Description"
+msgstr "Description de la catégorie"
+
+#: ../wcs/categories.py:119
+msgid "Category Identifier"
+msgstr "Identifiant de la catégorie"
+
+#: ../wcs/portfolio.py:108
+#, python-format
+msgid "Sending file %(filename)s in portfolio of %(user_name)s"
+msgstr "Envoi du fichier %(filename)s dans le porte-documents de %(user_name)s"
+
+#: ../wcs/roles.py:99
+msgid "Logged Users"
+msgstr "Utilisateurs identifiés"
+
+#. #-#-#-#-# tmp.134.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. still used for access control (permissions panel)
+#: ../wcs/admin/root.py:23 ../wcs/admin/workflows.py:1505
+#: ../wcs/admin/settings.py:813 ../wcs/admin/forms.py:1401
+#: ../wcs/admin/forms.py:1416 ../wcs/admin/forms.py:1417
+#: ../wcs/admin/forms.py:1479 ../wcs/admin/forms.py:1505
+#: ../wcs/admin/forms.py:1526 ../wcs/forms/common.py:98 ../wcs/forms/root.py:63
+#: ../wcs/forms/root.py:1267 ../wcs/forms/root.py:1560
+#: ../wcs/forms/root.py:1566 ../wcs/forms/root.py:1571
+#: ../wcs/forms/root.py:1576 ../wcs/forms/root.py:1581
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulaires"
+
+#: ../wcs/admin/root.py:24 ../wcs/admin/workflows.py:1755
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1769 ../wcs/admin/workflows.py:1770
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1775 ../wcs/admin/workflows.py:1813
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1836 ../wcs/admin/workflows.py:1857
+#: ../wcs/admin/settings.py:814
+msgid "Workflows"
+msgstr "Workflows"
+
+#: ../wcs/admin/root.py:30
+msgid "WCS Form Server"
+msgstr "Serveur de formulaires"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:206 ../wcs/admin/workflows.py:214
+msgid "Workflow Name"
+msgstr "Nom du workflow"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:229 ../wcs/admin/categories.py:55
+#: ../wcs/admin/forms.py:93 ../wcs/admin/roles.py:65
+msgid "This name is already used"
+msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:273 ../wcs/qommon/admin/emails.py:229
+#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:155
+msgid "Substitution Variables"
+msgstr "Variables de substitution"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:283
+msgid "You are about to remove an item."
+msgstr "Vous allez supprimer un élément."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:290
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Supprimer l'élément"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:292
+msgid "Deleting Item"
+msgstr "Suppression de l'élément"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:320
+msgid "Trigger"
+msgstr "Déclencheur"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:324 ../wcs/admin/settings.py:224
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:344
+msgid "You are about to remove a trigger."
+msgstr "Vous allez supprimer un déclencheur."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:351
+msgid "Delete Trigger"
+msgstr "Supprimer le déclencheur"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:353
+msgid "Deleting Trigger"
+msgstr "Suppression du déclencheur"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:418
+msgid "This status is hidden from the user."
+msgstr "Ce statut est caché au demandeur"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:426
+msgid "There are not yet any items in this status."
+msgstr "Il n'y a pas encore d'éléments dans ce statut."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:432 ../wcs/admin/workflows.py:1125
+#: ../wcs/admin/fields.py:211
+msgid "Use drag and drop with the handles to reorder items."
+msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les éléments."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:464
+msgid "Jumps"
+msgstr "Sauts"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:465
+msgid "This status is reachable from the following status:"
+msgstr "Ce statut peut être atteint depuis les statuts suivants :"
+
+#. bo-block
+#: ../wcs/admin/workflows.py:470 ../wcs/admin/workflows.py:1160
+msgid "Back to workflow main page"
+msgstr "Retourner à la page principale du workflow"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:487 ../wcs/admin/workflows.py:1218
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1519
+msgid ""
+"This is the default workflow, you cannot edit it but you can\n"
+" duplicate it to base your own workflow on it."
+msgstr ""
+"Ceci est le workflow par défaut, vous ne pouvez pas le\n"
+" modifier mais vous pouvez le dupliquer pour baser votre workflow dessus."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:492
+msgid "Change Status Name"
+msgstr "Changer le nom du statut"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:493 ../wcs/admin/workflows.py:715
+#: ../wcs/admin/workflows.py:718
+msgid "Change Display Settings"
+msgstr "Changer l'affichage du statut"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:494
+msgid "Change Terminal Status"
+msgstr "Changer le caractère final du statut"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:496 ../wcs/admin/workflows.py:1225
+msgid "Change Backoffice Information Text"
+msgstr "Changer le texte d'information backoffice"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:500 ../wcs/admin/workflows.py:1229
+msgid "New Item"
+msgstr "Nouvel élément"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:521 ../wcs/admin/workflows.py:928
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1019 ../wcs/admin/workflows.py:1269
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1289 ../wcs/admin/workflows.py:1637
+#: ../wcs/admin/fields.py:294 ../wcs/qommon/admin/menu.py:110
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:535 ../wcs/admin/workflows.py:541
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1249 ../wcs/admin/workflows.py:1255
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1671 ../wcs/admin/workflows.py:1681
+#: ../wcs/admin/fields.py:352 ../wcs/admin/fields.py:387
+msgid "Submitted form was not filled properly."
+msgstr "Le formulaire transmis n'a pas été correctement rempli."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:551
+msgid "You are about to remove a status."
+msgstr "Vous allez supprimer un statut."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:558
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Supprimer le statut"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:560 ../wcs/admin/workflows.py:626
+msgid "Deleting Status:"
+msgstr "Suppression du statut :"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:577
+msgid "Status Name"
+msgstr "Nom du statut"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:588 ../wcs/admin/workflows.py:1678
+msgid "There is already a status with that name."
+msgstr "Il y a déjà un statut avec ce nom."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:594 ../wcs/admin/workflows.py:597
+msgid "Edit Workflow Status"
+msgstr "Éditer le statut du workflow"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:602
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:603
+msgid "Remove these forms"
+msgstr "Effacer ces formulaires"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:608
+#, python-format
+msgid "Change these forms status to \"%s\""
+msgstr "Changer le statut des formulaires en « %s »"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:611
+msgid "Pick an Action"
+msgstr "Choisir une action"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:623
+msgid "Delete / Reassign"
+msgstr "Supprimer / Réassigner"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:624
+msgid "Delete Status / Reassign"
+msgstr "Supprimer le statut / Réassigner"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:628
+msgid ""
+"There are forms set to this status, they need to be changed before\n"
+" this status can be deleted."
+msgstr ""
+"Il y a des formulaires possédant ce statut, ils doivent être modifiés\n"
+" avant que ce statut puisse être supprimé."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:638
+#, python-format
+msgid "%s items"
+msgstr "%s éléments"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:667
+msgid "Administrator reassigned status"
+msgstr "Statut réaffecté par l'administrateur"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:689
+msgid "Hide status from user"
+msgstr "Cacher ce statut au demandeur"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:693
+msgid "Colour in backoffice"
+msgstr "Couleur dans le backoffice"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:696
+msgid "Extra CSS for frontoffice style"
+msgstr "Classe supplémentaire (CSS) pour le style en frontoffice"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:716
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Paramètres d'affichage"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:725
+msgid "Force Terminal Status"
+msgstr "Caractère final du statut"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:737
+msgid "Edit Terminal Status"
+msgstr "Éditer le caractère final du statut"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:738
+msgid "Terminal Status"
+msgstr "Caractère final"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:744
+msgid "Information text for backoffice"
+msgstr "Texte d'information sur le backoffice"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:756
+msgid "Edit Backoffice Information Text"
+msgstr "Éditer le texte d'information backoffice"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:758
+msgid "Backoffice Information Text"
+msgstr "Texte d'information backoffice"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:804
+msgid "or you can use this field to directly replace a workflow parameter:"
+msgstr ""
+"ou vous pouvez utiliser ce champ pour remplacer un paramètre du workflow :"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:807
+msgid "This takes priority over a variable name"
+msgstr "Ce choix est prioritaire par rapport au nom de variable"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:850 ../wcs/admin/workflows.py:892
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:853
+msgid "There are not yet any variables."
+msgstr "Il n'y a pas encore de variables."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:872 ../wcs/admin/workflows.py:908
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1479 ../wcs/admin/workflows.py:1565
+msgid "Backoffice Fields"
+msgstr "Champs de traitement"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:875
+msgid "There are not yet any backoffice fields."
+msgstr "Il n'y a pas encore de champs de traitement."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:922
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:945 ../wcs/admin/workflows.py:946
+#: ../wcs/admin/workflows.py:948
+msgid "New Function"
+msgstr "Nouvelle fonction"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:985 ../wcs/admin/workflows.py:986
+#: ../wcs/admin/workflows.py:988
+msgid "Edit Function"
+msgstr "Modifier la fonction"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1005 ../wcs/admin/workflows.py:1455
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1569
+msgid "Criticality Levels"
+msgstr "Niveaux de criticité"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1017 ../wcs/admin/workflows.py:1051
+msgid "Colour"
+msgstr "Couleur"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1034 ../wcs/admin/workflows.py:1037
+msgid "New Criticality Level"
+msgstr "Nouveau niveau de criticité"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1035
+msgid "New Criticality level"
+msgstr "Nouveau niveau de criticité"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1071 ../wcs/admin/workflows.py:1072
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1074
+msgid "Edit Criticality Level"
+msgstr "Modifier le niveau de criticité"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1101
+#, python-format
+msgid "Global Action: %s"
+msgstr "Action globale : %s"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1117
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1119
+msgid "There are not yet any items in this action."
+msgstr "Il n'y a pas encore d'éléments dans cette action."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1147
+msgid "Triggers"
+msgstr "Déclencheurs"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1169
+msgid "You are about to remove an action."
+msgstr "Vous allez supprimer une action."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1176
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Supprimer l'action"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1178
+msgid "Deleting Action:"
+msgstr "Suppression de l'action :"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1188
+msgid "Action Name"
+msgstr "Nom de l'action"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1199
+msgid "There is already an action with that name."
+msgstr "Il y a déjà une action avec ce nom."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1205 ../wcs/admin/workflows.py:1208
+msgid "Edit Action Name"
+msgstr "Modifier le nom de l'action"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1223
+msgid "Change Action Name"
+msgstr "Changer le nom de l'action"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1233
+msgid "New Trigger"
+msgstr "Nouveau déclencheur"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1300 ../wcs/admin/workflows.py:1301
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1303
+msgid "New Global Action"
+msgstr "Nouvelle action globale"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1335
+#, python-format
+msgid "Workflow - %s"
+msgstr "Workflow - %s"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1341 ../wcs/admin/forms.py:350
+msgid "change title"
+msgstr "changer le titre"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1350 ../wcs/admin/forms.py:359
+msgid "Last Modification:"
+msgstr "Dernière modification "
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1356 ../wcs/admin/settings.py:618
+#: ../wcs/admin/forms.py:365
+#, python-format
+msgid "by %s"
+msgstr "par %s"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1367
+msgid "Possible Status"
+msgstr "Statuts possibles"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1370
+msgid "There are not yet any status defined in this workflow."
+msgstr "Il n'y a pas encore de statuts définis dans ce workflow."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1374
+msgid "Use drag and drop with the handles to reorder status."
+msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les statuts."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1398 ../wcs/admin/workflows.py:1554
+msgid "Workflow Functions"
+msgstr "Fonctions dans ce workflow"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1400
+msgid "add function"
+msgstr "ajouter une fonction"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1415 ../wcs/admin/workflows.py:1561
+msgid "Workflow Variables"
+msgstr "Variables du workflow"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1431 ../wcs/admin/workflows.py:1595
+msgid "Global Actions"
+msgstr "Actions globales"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1433
+msgid "add global action"
+msgstr "ajouter une action globale"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1459
+msgid "add criticality level"
+msgstr "ajouter un niveau de criticité"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1499
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1506
+msgid "This workflow is used for the following forms:"
+msgstr "Ce workflow est utilisé par les formulaires suivants :"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1526 ../wcs/admin/workflows.py:1705
+#: ../wcs/admin/forms.py:543 ../wcs/qommon/admin/menu.py:113
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1527 ../wcs/admin/settings.py:442
+#: ../wcs/admin/settings.py:826 ../wcs/admin/settings.py:827
+#: ../wcs/admin/settings.py:829 ../wcs/admin/forms.py:546
+#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:117
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1575
+msgid "Statuses"
+msgstr "Statuts"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1587
+msgid "No actions in this status."
+msgstr "Il n'y a pas encore d'action dans ce statut."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1634
+msgid "New Status"
+msgstr "Nouveau statut"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1702 ../wcs/admin/workflows.py:1709
+msgid "Edit Workflow"
+msgstr "Éditer le workflow"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1706
+msgid "Duplicate Workflow"
+msgstr "Dupliquer le workflow"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1718
+msgid "This workflow is currently in use, you cannot remove it."
+msgstr "Ce workflow est actuellement utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1723
+msgid "You are about to irrevocably delete this workflow."
+msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce workflow."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1730
+msgid "Delete Workflow"
+msgstr "Supprimer le workflow"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1732
+msgid "Deleting Workflow:"
+msgstr "Suppression du workflow :"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1742 ../wcs/admin/forms.py:837
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copie)"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1746 ../wcs/admin/forms.py:841
+#, python-format
+msgid "%(name)s (copy %(no)d)"
+msgstr "%(name)s (Copie %(no)d)"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1791
+msgid "Unused workflows"
+msgstr "Workflows inutilisés"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1806 ../wcs/admin/workflows.py:1829
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1831
+msgid "New Workflow"
+msgstr "Nouveau workflow"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1807 ../wcs/admin/workflows.py:1858
+#: ../wcs/admin/settings.py:440 ../wcs/admin/settings.py:880
+#: ../wcs/admin/settings.py:881 ../wcs/admin/settings.py:883
+#: ../wcs/admin/settings.py:891 ../wcs/admin/settings.py:893
+#: ../wcs/admin/forms.py:1453 ../wcs/admin/forms.py:1527
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1808 ../wcs/admin/settings.py:500
+#: ../wcs/admin/settings.py:818 ../wcs/admin/forms.py:1454
+msgid "Data sources"
+msgstr "Sources de données"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1842 ../wcs/admin/settings.py:873
+#: ../wcs/admin/forms.py:874 ../wcs/admin/forms.py:1511
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:821
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1843 ../wcs/admin/forms.py:875
+#: ../wcs/admin/forms.py:1512
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1845 ../wcs/admin/workflows.py:1859
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1861
+msgid "Import Workflow"
+msgstr "Importer le workflow"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1863
+msgid ""
+"You can install a new workflow by uploading a file or by pointing to the "
+"workflow URL."
+msgstr ""
+"Vous pouvez installer un nouveau workflow en téléchargeant un fichier ou en "
+"pointant vers l'URL du workflow."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1876 ../wcs/admin/workflows.py:1879
+#: ../wcs/admin/forms.py:909 ../wcs/admin/forms.py:912
+#: ../wcs/admin/forms.py:1545 ../wcs/admin/forms.py:1548
+#, python-format
+msgid "Error loading form (%s)."
+msgstr "Erreur au chargement du formulaire (%s)."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1882 ../wcs/admin/settings.py:691
+#: ../wcs/admin/forms.py:915 ../wcs/admin/forms.py:1551
+msgid "You have to enter a file or a URL."
+msgstr "Vous devez entrer un fichier ou une URL."
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1896 ../wcs/admin/forms.py:931
+#: ../wcs/admin/forms.py:1567
+#, python-format
+msgid "Invalid File (%s)"
+msgstr "Fichier invalide (%s)"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1898 ../wcs/admin/forms.py:933
+#: ../wcs/admin/forms.py:1569
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Fichier invalide"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1910
+#, python-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copie de %s"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1912
+#, python-format
+msgid "Copy of %(name)s (%(no)d)"
+msgstr "Copie de %(name)s (%(no)d)"
+
+#: ../wcs/admin/workflows.py:1917
+msgid "This workflow has been successfully imported."
+msgstr "Ce workflow a été importé correctement."
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:37
+#, python-format
+msgid "Logged Errors - %s"
+msgstr "Erreurs enregistrées — %s"
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:43
+msgid "First occurence:"
+msgstr "Première occurence :"
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:46
+msgid "Latest occurence:"
+msgstr "Dernière occurence :"
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:58
+msgid "Workflow: "
+msgstr "Workflow : "
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:64
+msgid "Data: "
+msgstr "Données : "
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:67
+msgid "inspector"
+msgstr "inspecteur"
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:71
+msgid "Exception"
+msgstr "Exception"
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:71
+msgid "Stack trace (most recent call first)"
+msgstr "Trace (appels les plus récents en premier)"
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:72
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:72
+msgid "Environment"
+msgstr "Environnement"
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:105
+msgid "Acked"
+msgstr "Validée"
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:110
+#, python-format
+msgid "This error has also been sent by email to %s."
+msgstr "Cette erreur a aussi été envoyée par mail à %s."
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:146
+#, python-format
+msgid "%(count)d error"
+msgid_plural "%(count)d errors"
+msgstr[0] "%(count)d erreur"
+msgstr[1] "%(count)d erreurs"
+
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:163 ../wcs/admin/logged_errors.py:164
+#: ../wcs/admin/logged_errors.py:167 ../wcs/admin/logged_errors.py:183
+msgid "Logged Errors"
+msgstr "Erreurs enregistrées"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:56
+msgid "Administrator Account"
+msgstr "Compte administrateur"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:117 ../wcs/admin/settings.py:1147
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:59 ../wcs/qommon/admin/logger.py:182
+#: ../wcs/users.py:175 ../wcs/users.py:199 ../wcs/users.py:200
+#: ../wcs/users.py:201
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:126
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:159 ../wcs/admin/forms.py:434
+#: ../wcs/admin/forms.py:659
+msgid "User Roles"
+msgstr "Rôles de l'utilisateur"
+
+#. #-#-#-#-# tmp.144.forms.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. removed role ?
+#: ../wcs/admin/users.py:173 ../wcs/admin/forms.py:428
+#: ../wcs/admin/forms.py:524
+#, python-format
+msgid "Unknown role (%s)"
+msgstr "Rôle inconnu (%s)"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:186
+msgid "SAML Details"
+msgstr "Détails SAML"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:197
+#, python-format
+msgid "Account federated with %s"
+msgstr "Compte fédéré avec %s"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:200
+msgid "local: "
+msgstr "local :"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:202
+msgid "remote: "
+msgstr "distant :"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:207
+msgid "Lasso Identity Dump"
+msgstr "Dump de l'identité Lasso"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:220
+msgid "Manage Roles"
+msgstr "Gérer les rôles"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:237 ../wcs/admin/settings.py:455
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:40 ../wcs/qommon/admin/logger.py:41
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:180
+msgid "Logs"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:256 ../wcs/admin/users.py:258
+msgid "Edit User"
+msgstr "Éditer l'utilisateur"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:268
+msgid "You are about to irrevocably delete this user."
+msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet utilisateur."
+
+#: ../wcs/admin/users.py:275
+msgid "Delete User"
+msgstr "Supprimer l'utilisateur"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:277
+msgid "Deleting User:"
+msgstr "Suppression de l'utilisateur :"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:308 ../wcs/admin/users.py:460
+msgid "An authentification system must be configured before creating users."
+msgstr ""
+"Le sous-système d'authentification doit être configuré avant de créer des "
+"utilisateurs."
+
+#: ../wcs/admin/users.py:310 ../wcs/admin/users.py:463
+msgid "SAML support must be setup before creating users."
+msgstr "Le support SAML doit être configuré avant de créer des utilisateurs."
+
+#: ../wcs/admin/users.py:361
+msgid "Total number of users:"
+msgstr "Nombre total d'utilisateurs :"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:364
+msgid "Number of filtered users:"
+msgstr "Nombre d'utilisateurs filtrés :"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:406 ../wcs/admin/users.py:478
+#: ../wcs/admin/users.py:480
+msgid "New User"
+msgstr "Nouvel utilisateur"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:429
+msgid "Filter on Roles"
+msgstr "Filtrer par rôle"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:449
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrer"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:502
+msgid "Identification token"
+msgstr "Jeton d'identification"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:503
+msgid "Available variables: token, token_url, sitename"
+msgstr "Variables disponibles : token, token_url, sitename"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:504 ../wcs/admin/settings.py:67
+#: ../wcs/admin/settings.py:91 ../wcs/admin/settings.py:93
+#: ../wcs/admin/settings.py:104 ../wcs/admin/settings.py:413
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1406 ../wcs/qommon/ident/password.py:1426
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1447 ../wcs/qommon/ident/password.py:1463
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1477 ../wcs/qommon/ident/password.py:1486
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1495 ../wcs/qommon/ident/password.py:1509
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1520 ../wcs/qommon/ident/password.py:1531
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1542 ../wcs/qommon/ident/password.py:1551
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1558 ../wcs/qommon/ident/password.py:1568
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1577 ../wcs/qommon/ident/password.py:1581
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1590 ../wcs/qommon/ident/password.py:1599
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1607 ../wcs/qommon/ident/password.py:1614
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1618
+msgid "Identification"
+msgstr "Identification"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:505
+msgid "Access to [sitename]"
+msgstr "Accès au site [sitename]"
+
+#: ../wcs/admin/users.py:506
+msgid ""
+"Hello,\n"
+"\n"
+"An administrator delivered you access to [sitename].\n"
+"\n"
+"Please visit [token_url] to enable it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bonjour,\n"
+"\n"
+"Un administrateur vous a donné un accès à [sitename].\n"
+"\n"
+"Veuillez visiter [token_url] pour l'activer.\n"
+"\n"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:70
+msgid "Simple local username / password"
+msgstr "Simplement identifiant / mot de passe local"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:73
+msgid "Delegated to SAML identity provider"
+msgstr "Déléguée à un fournisseur d'identités SAML"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:74
+msgid "Delegated to FranceConnect"
+msgstr "Déléguée à FranceConnect"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:75
+msgid "Methods"
+msgstr "Méthodes"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:98
+msgid ""
+"Delegated to SAML identity provider authentication is unavailable. Lasso "
+"must be installed to use it."
+msgstr ""
+"La délégation de l'authentification à un fournisseur d'identité SAML n'est "
+"pas disponible. La bibliothèque Lasso doit être installée pour l'utiliser."
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:122
+msgid "Fields Mapping"
+msgstr "Correspondance des champs"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:123
+msgid ""
+"These settings make it possible to assign custom user fields to standard "
+"user fields."
+msgstr ""
+"Ces paramètres permettent d'assigner des champs personnalisés aux champs "
+"standards nom et courriel."
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:138
+msgid "Field(s) for Name"
+msgstr "Champ(s) pour le nom"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:143
+msgid "Field for Email"
+msgstr "Champ pour le courriel"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:163
+msgid "Custom User Fields"
+msgstr "Champs utilisateur personnalisés"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:221
+msgid "Mime types"
+msgstr "Types MIME"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:260 ../wcs/admin/settings.py:279
+#: ../wcs/admin/settings.py:301 ../wcs/admin/settings.py:332
+#: ../wcs/admin/settings.py:498
+msgid "File Types"
+msgstr "Types de fichier"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:292
+msgid "There are no file type defined at the moment."
+msgstr "Il n'y a pas encore de type de fichier défini."
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:295
+msgid "New file type"
+msgstr "Nouveau type de fichier"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:334
+msgid "File Type"
+msgstr "Type de fichier"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:342
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL invalide"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:360
+msgid "The theme preview doesn't support this."
+msgstr "La prévisualisation de thème ne prend pas en charge ceci."
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:403
+msgid "Storage"
+msgstr "Stockage"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:405 ../wcs/admin/settings.py:1184
+#: ../wcs/admin/settings.py:1185 ../wcs/admin/settings.py:1187
+msgid "PostgreSQL Settings"
+msgstr "Options PostgreSQL"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:406
+msgid "Configure access to PostgreSQL database"
+msgstr "Configurer l'accès à la base de données PostgreSQL"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:410
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:413
+msgid "Configure identification parameters"
+msgstr "Configurer les paramètres d'identification"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:426 ../wcs/qommon/admin/settings.py:60
+#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:69
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:426
+msgid "Configure session management"
+msgstr "Configurer la gestion des sessions"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:431 ../wcs/admin/settings.py:554
+#: ../wcs/admin/settings.py:555 ../wcs/admin/settings.py:558
+msgid "Admin Permissions"
+msgstr "Permissions d'administration"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:431
+msgid "Configure access to the administration interface"
+msgstr "Configurer l'accès à l'interface d'administration"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:436
+msgid "Import / Export"
+msgstr "Import / Export"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:440
+msgid "Import data from another site"
+msgstr "Importer des données d'un autre site"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:442
+msgid "Export data for another site"
+msgstr "Exporter des données pour un autre site"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:450
+msgid "Configure misc options"
+msgstr "Configurer d'autres options"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:452 ../wcs/qommon/admin/settings.py:128
+#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:129 ../wcs/qommon/admin/settings.py:131
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:136
+msgid "Debug Options"
+msgstr "Options de debug"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:452
+msgid "Configure options useful for debugging"
+msgstr "Configurer les options utiles au debugging"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:455
+msgid "Access application log files"
+msgstr "Accès aux fichiers de log de l'application"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:464
+msgid "Customisation"
+msgstr "Personnalisation"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:469
+msgid ""
+"This site is still using ISO-8859-15 as its character set; it is advised to "
+"update to UTF-8."
+msgstr ""
+"Ce site utilise encore ISO-8859-15 comme jeu de caractères; il est "
+"recommandé de mettre à jour vers UTF-8."
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:472
+msgid "Switch to UTF-8 encoding"
+msgstr "Basculer vers le codage UTF-8"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:478 ../wcs/admin/settings.py:941
+#: ../wcs/admin/settings.py:942 ../wcs/admin/settings.py:944
+msgid "Site Name and Addresses"
+msgstr "Nom et adresses du site"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:478
+msgid "Configure site name and addresses"
+msgstr "Configurer le nom et les adresses du site"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:480 ../wcs/qommon/admin/settings.py:76
+#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:88 ../wcs/qommon/admin/settings.py:89
+#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:91
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:480
+msgid "Configure site language"
+msgstr "Configurer la langue du site"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:482
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:482
+msgid "Configure theme"
+msgstr "Configurer le thème graphique utilisé"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:484 ../wcs/admin/settings.py:764
+#: ../wcs/admin/settings.py:765 ../wcs/admin/settings.py:767
+msgid "Template"
+msgstr "Squelette"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:484
+msgid "Configure template"
+msgstr "Configurer le squelette HTML utilisé"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:486
+msgid "Configure geolocation"
+msgstr "Configurer la géolocalisation"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:488
+msgid "Configure users"
+msgstr "Configurer les utilisateurs"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:490 ../wcs/qommon/admin/emails.py:127
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:148 ../wcs/qommon/admin/emails.py:150
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:224 ../wcs/qommon/admin/emails.py:275
+msgid "Emails"
+msgstr "Courriels"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:490
+msgid "Configure email settings"
+msgstr "Configurer les options relatives aux courriels"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:493
+msgid "Configure SMS settings"
+msgstr "Configurer les options relatives aux SMS"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:496 ../wcs/qommon/admin/texts.py:80
+#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:150 ../wcs/qommon/admin/texts.py:193
+msgid "Texts"
+msgstr "Textes"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:496
+msgid "Configure text that appears on some pages"
+msgstr "Configurer les textes qui apparaissent sur certaines pages"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:498
+msgid "Configure known file types"
+msgstr "Configurer les types de fichier connus"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:500
+msgid "Configure data sources"
+msgstr "Configurer les sources de données"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:502 ../wcs/admin/settings.py:819
+msgid "Webservice calls"
+msgstr "Webservices"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:502
+msgid "Configure webservice calls"
+msgstr "Configurer les appels de webservice"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:513
+msgid "Backoffice"
+msgstr "Backoffice"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:551
+msgid ""
+"Changes were made to roles or permissions while the table was displayed."
+msgstr ""
+"Des changements ont été effectués sur les rôles ou les permissions pendant "
+"que le tableau s'affichait."
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:585 ../wcs/admin/settings.py:586
+#: ../wcs/admin/settings.py:588
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:592
+msgid "Install New Theme"
+msgstr "Installer un nouveau thème"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:613
+msgid "download"
+msgstr "télécharger"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:615
+msgid "preview"
+msgstr "prévisualisation"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:661
+msgid "Theme File"
+msgstr "Fichie de thème"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:662
+msgid "Theme Address"
+msgstr "Adresse du thème"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:664
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:674
+msgid "Invalid Theme"
+msgstr "Thème invalide"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:676 ../wcs/admin/settings.py:677
+#: ../wcs/admin/settings.py:679
+msgid "Install Theme"
+msgstr "Installation d'un thème"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:681
+msgid ""
+"You can install a new theme by uploading a file or by pointing to the theme "
+"URL."
+msgstr ""
+"Vous pouvez installer un nouveau thème en téléchargeant un fichier ou en "
+"pointant vers l'URL du thème."
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:698
+#, python-format
+msgid "Failed to read theme file. (%s)"
+msgstr "Erreur à la lecture du fichier de thème. (%s)"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:703
+msgid "Empty theme file."
+msgstr "Fichier de thème vide."
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:707
+msgid "Theme is missing a desc.xml file."
+msgstr "Il manque un fichier desc.xml au thème."
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:712
+msgid "desc.xml is missing a name attribute."
+msgstr "Il manque un attribut 'name' au fichier desc.xml."
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:731 ../wcs/admin/settings.py:734
+#, python-format
+msgid "Error loading theme (%s)."
+msgstr "Erreur au chargement du thème (%s)."
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:745
+msgid "Site Template"
+msgstr "Squelette du site"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:748
+msgid "Restore default template"
+msgstr "Restaurer le squelette par défaut"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:793
+msgid "Namespaces for prefilling"
+msgstr "Espaces de noms pour le préremplissage"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:895
+msgid "Imported successfully:"
+msgstr "Importés avec succès :"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:898
+msgid "forms"
+msgstr "formulaires"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:900
+msgid "workflows"
+msgstr "workflows"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:902
+msgid "roles"
+msgstr "rôles"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:904
+msgid "categories"
+msgstr "catégories"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:908
+msgid "data sources"
+msgstr "sources de données"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:910
+msgid "webservice calls"
+msgstr "appels webservices"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:913
+msgid "Error: Not a valid export file"
+msgstr "Erreur : ce n'est pas un fichier valide"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:923 ../wcs/qommon/publisher.py:1125
+msgid "Site Name"
+msgstr "Nom du site"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:926
+msgid "Frontoffice base URL"
+msgstr "URL de base du site (frontoffice)"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:929
+msgid "Backoffice base URL"
+msgstr "URL de base du backoffice"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:932
+msgid "Homepage redirection"
+msgstr "Redirection de la page d'accueil"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:956
+msgid "SMS Options"
+msgstr "Options SMS"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:964
+msgid "SMS Credit:"
+msgstr "Crédit SMS :"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:968
+msgid "SMS Left:"
+msgstr "SMS restants :"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:972
+msgid "Connection with SMS provider failed"
+msgstr "La connexion avec le fournisseur de SMS a échoué"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:976
+msgid "SMS Mode"
+msgstr "Mode SMS"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:978
+msgid "No support"
+msgstr "Pas de support"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1012 ../wcs/admin/settings.py:1029
+#: ../wcs/admin/settings.py:1030 ../wcs/admin/settings.py:1032
+msgid "SMS Test"
+msgstr "Test SMS"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1019
+msgid "Sender"
+msgstr "Expéditeur"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1020
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinations"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1052
+msgid "Success"
+msgstr "Réussi"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1144
+msgid "Database Name"
+msgstr "Nom de la base de données"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1149
+msgid "User name used to authenticate"
+msgstr "Nom de l'utilisateur pour l'authentification"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1153
+msgid "Password used to authenticate"
+msgstr "Mots de passe pour l'authentification"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1155
+msgid "Host"
+msgstr "Hôte"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1157
+msgid "Database host address"
+msgstr "Adresse du serveur de base de données"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1163
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1165
+msgid "Connection port number"
+msgstr "Numéro du port (TCP) pour la connexion"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1194
+msgid "Default Map Position"
+msgstr "Position initiale par défaut"
+
+#: ../wcs/admin/settings.py:1207 ../wcs/admin/settings.py:1208
+#: ../wcs/admin/settings.py:1210
+msgid "Geolocation Settings"
+msgstr "Paramètres de géolocalisation"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:53
+msgid "Additional parameters"
+msgstr "Paramètres supplémentaires"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:106
+msgid "You are about to remove a field."
+msgstr "Vous allez supprimer un champ."
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:116
+msgid "Delete Field"
+msgstr "Supprimer le champ"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:118
+msgid "Deleting Field:"
+msgstr "Suppression du champ :"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:187 ../wcs/admin/forms.py:508
+msgid "Fields"
+msgstr "Champs"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:208
+msgid "In a multipage form, the first field should be of type \"page\"."
+msgstr ""
+"Dans un formulaire multi-pages, le premier champ doit être de type « page »."
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:214
+msgid "Display all pages"
+msgstr "Afficher toutes les pages"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:252
+#, python-format
+msgid "Page #%s:"
+msgstr "Page n°%s"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:261
+msgid "optional"
+msgstr "optionnel"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:270
+msgid "Limit display to this page"
+msgstr "Limiter l'affichage à cette page"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:284
+msgid "New Field"
+msgstr "Nouveau champ"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:300 ../wcs/admin/fields.py:347
+msgid "Or import fields from:"
+msgstr "Ou importer les champs depuis :"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:313
+#, python-format
+msgid "page %d"
+msgstr "page %d"
+
+#: ../wcs/admin/fields.py:326
+msgid "There are not yet any fields for this form."
+msgstr "Il n'y a pas encore de champs dans ce formulaire."
+
+#: ../wcs/admin/categories.py:42
+msgid "URL Redirection"
+msgstr "URL de redirection"
+
+#: ../wcs/admin/categories.py:43
+msgid "If set, redirect the site category page to the given URL."
+msgstr "Si précisée, redirige la page de la catégorie vers cette URL."
+
+#: ../wcs/admin/categories.py:87
+msgid "Forms in this category"
+msgstr "Formulaires dans cette catégorie"
+
+#: ../wcs/admin/categories.py:94
+msgid "no form associated to this category"
+msgstr "aucun formulaire n'est associé à cette catégorie"
+
+#: ../wcs/admin/categories.py:121 ../wcs/admin/categories.py:123
+msgid "Edit Category"
+msgstr "Éditer la catégorie"
+
+#: ../wcs/admin/categories.py:130
+msgid "You are about to irrevocably delete this category."
+msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette catégorie."
+
+#: ../wcs/admin/categories.py:137
+msgid "Delete Category"
+msgstr "Supprimer la catégorie"
+
+#: ../wcs/admin/categories.py:139
+msgid "Deleting Category:"
+msgstr "Suppression de la catégorie :"
+
+#: ../wcs/admin/categories.py:164 ../wcs/admin/categories.py:166
+msgid "Edit Category Description"
+msgstr "Modifier la description de la catégorie"
+
+#: ../wcs/admin/categories.py:197
+msgid "Categories are used to sort the different forms."
+msgstr ""
+"Les catégories sont utilisées pour y ranger les différents formulaires."
+
+#: ../wcs/admin/categories.py:201 ../wcs/admin/categories.py:234
+#: ../wcs/admin/categories.py:236
+msgid "New Category"
+msgstr "Nouvelle catégorie"
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:43
+msgid "bounce"
+msgstr "rebond"
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:47
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rebond"
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:53
+msgid "Email Type"
+msgstr "Type de courriel"
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:58
+msgid "Arrival Time"
+msgstr "Heure d'arrivée"
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:64
+msgid "Failed Addresses"
+msgstr "Adresses en erreur"
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:70
+msgid "Original Recipients"
+msgstr "Destinataires originaux"
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:75
+msgid "Bounce Message"
+msgstr "Message de rebond"
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:97
+msgid "Original Message"
+msgstr "Message original"
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:99
+msgid "Subject: "
+msgstr "Sujet : "
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:122
+msgid "You are about to irrevocably delete this bounce."
+msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce rebond."
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:129
+msgid "Delete Bounce"
+msgstr "Supprimer le rebond"
+
+#: ../wcs/admin/bounces.py:131
+msgid "Deleting Bounce"
+msgstr "Suppression du rebond"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:35 ../wcs/admin/data_sources.py:35
+msgid "Additional options"
+msgstr "Options supplémentaires"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:45 ../wcs/admin/data_sources.py:50
+msgid "Beware it is risky to change it"
+msgstr "Attention, ce changement est risqué"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:67 ../wcs/admin/forms.py:697
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:68
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:69 ../wcs/admin/data_sources.py:70
+msgid "This value is already used."
+msgstr "Cette valeur est déjà utilisée."
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:108
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:112
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:116
+msgid "Request Signature Key:"
+msgstr "Clé de signature de la requête :"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:119
+msgid "Query string data:"
+msgstr "Données envoyées en paramètres de l'URL :"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:124
+msgid "Method:"
+msgstr "Méthode :"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:127
+msgid "Post data:"
+msgstr "Données envoyées en POST :"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:158 ../wcs/admin/wscalls.py:160
+msgid "Edit webservice call"
+msgstr "Modifier l'appel webservice"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:167
+msgid "You are about to irrevocably delete this webservice call."
+msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet appel webservice."
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:174
+msgid "Delete webservice call"
+msgstr "Effacer l'appel webservice"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:176
+msgid "Deleting webservice call:"
+msgstr "Effacement de l'appel webservice :"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:188 ../wcs/admin/wscalls.py:195
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:199
+msgid "Webservice Calls"
+msgstr "Appels webservices"
+
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:216 ../wcs/admin/wscalls.py:235
+#: ../wcs/admin/wscalls.py:237
+msgid "New webservice call"
+msgstr "Nouvel appel webservice"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:68 ../wcs/admin/forms.py:677
+msgid "Form Title"
+msgstr "Titre du formulaire"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:79 ../wcs/admin/forms.py:724
+msgid "Default Workflow"
+msgstr "Workflow par défaut"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:125
+msgid "This form is currently disabled."
+msgstr "Ce formulaire est actuellement désactivé."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:129 ../wcs/admin/forms.py:1472
+msgid "redirection"
+msgstr "redirection"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:131
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:147
+msgid "Include confirmation page"
+msgstr "Inclure une page de confirmation"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:149 ../wcs/admin/forms.py:449
+msgid "Confirmation Page"
+msgstr "Page de confirmation"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:154
+msgid "Keep workflow status and history private"
+msgstr "Garder le statut et l'historique du workflow privés"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:155
+msgid "Restrict the possibility to see status and history to the recipients"
+msgstr ""
+"Limite la possibilité de voir le statut et l'historique aux destinataires"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:157 ../wcs/admin/forms.py:454
+msgid "History and Status"
+msgstr "Historique et statut"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:162
+msgid "Only allow one form per user"
+msgstr "N'autoriser un seul formulaire par utilisateur"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:164 ../wcs/admin/forms.py:459
+msgid "Limit to one form"
+msgstr "Limiter à un seul formulaire"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:169
+msgid "Advertise to unlogged users"
+msgstr "Afficher aux utilisateurs non-connectés"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:171 ../wcs/admin/forms.py:465
+msgid "Display to unlogged users"
+msgstr "Afficher aux utilisateurs non-connectés"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:176
+msgid "Enable support for tracking codes"
+msgstr "Activer la gestion des codes de suivi"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:183
+msgid "Prepend a CAPTCHA page for anonymous users"
+msgstr "Commencer par un CAPTCHA pour les utilisateurs anonymes"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:185
+msgid "CAPTCHA"
+msgstr "CAPTCHA"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:190 ../wcs/admin/forms.py:192
+#: ../wcs/admin/forms.py:470
+msgid "Skip from per user view"
+msgstr "Ne pas afficher dans la vue par usager"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:197
+msgid "Disable access to form"
+msgstr "Désactiver l'accès au formulaire"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:200
+msgid "If disabled, redirect to this URL"
+msgstr "Si désactivé, rediriger vers cette URL"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:201
+msgid ""
+"Redirection will only be performed if the form is disabled and a URL is "
+"given. Common substitution variables are available with the [variable] "
+"syntax."
+msgstr ""
+"La redirection sera effectuée si le formulaire est désactivé et qu'une URL "
+"est indiquée. Les variables de substitution sont utilisables avec la syntaxe "
+"[variable]."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:205
+msgid "Publication Date"
+msgstr "Date de publication"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:208
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Date d'expiration"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:210 ../wcs/admin/forms.py:500
+msgid "Online Status"
+msgstr "Publication"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:220 ../wcs/admin/forms.py:223
+#: ../wcs/admin/forms.py:390
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clés"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:222
+msgid "Keywords need to be separated with commas."
+msgstr "Les mots-clés doivent être séparés par des virgules."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:228 ../wcs/admin/forms.py:605
+msgid "Select a category for this form"
+msgstr "Sélectionner une catégorie pour ce formulaire"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:237
+msgid "Geolocation Label"
+msgstr "Libellé de géolocalisation"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:239
+msgid "Location label (empty to disable geolocation)"
+msgstr "Libellé de géolocalisation (vide pour désactiver la géolocalisation)"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:297
+msgid "Workflow Role"
+msgstr "Rôle dans ce workflow"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:384
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:389
+msgid "description|On"
+msgstr "description|Présente"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:389
+msgid "description|None"
+msgstr "description|Aucune"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:392
+msgid "keywords|None"
+msgstr "keywords|Aucun"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:395
+msgid "category|None"
+msgstr "category|Aucune"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:410 ../wcs/admin/forms.py:415
+#: ../wcs/admin/forms.py:446 ../wcs/admin/forms.py:1327
+#: ../wcs/admin/forms.py:1344 ../wcs/admin/roles.py:108
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:437
+msgid "Backoffice Submission Role"
+msgstr "Rôle pour la saisie backoffice"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:451
+msgid "confirmation page|Enabled"
+msgstr "confirmation page|Activée"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:451
+msgid "confirmation page|Disabled"
+msgstr "confirmation page|Désactivée"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:456
+msgid "history and status|Private"
+msgstr "history and status|Privés"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:456
+msgid "history and status|Public"
+msgstr "history and status|Publics"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:461
+msgid "limit to one|Enabled"
+msgstr "limit to one|Oui"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:461
+msgid "limit to one|Disabled"
+msgstr "limit to one|Non"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:467
+msgid "display to unlogged|Enabled"
+msgstr "display to unlogged|Oui"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:467
+msgid "display to unlogged|Disabled"
+msgstr "display to unlogged|Non"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:472
+msgid "skip from per user view|Enabled"
+msgstr "skip from per user view|Ne pas afficher"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:472
+msgid "skip from per user view|Disabled"
+msgstr "skip from per user view|Afficher"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:477
+msgid "tracking code|Enabled"
+msgstr "tracking code|Activé"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:477
+msgid "tracking code|Disabled"
+msgstr "tracking code|Désactivé"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:482
+msgid "geolocation|Enabled"
+msgstr "geolocation|Activée"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:482
+msgid "geolocation|Disabled"
+msgstr "geolocation|Désactivée"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:486
+msgid "CAPTCHA for anonymous users"
+msgstr "CAPTCHA pour les utilisateurs anonymes"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:488
+msgid "captcha|Enabled"
+msgstr "captcha|Activé"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:488
+msgid "captcha|Disabled"
+msgstr "captcha|Désactivé"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:490
+msgid "online status|Active"
+msgstr "online status|Activée"
+
+#. manually disabled
+#: ../wcs/admin/forms.py:493
+msgid "online status|Disabled"
+msgstr "online status|Désactivée"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:495
+msgid "Redirected"
+msgstr "Redirection"
+
+#. disabled by date
+#: ../wcs/admin/forms.py:498
+msgid "online status|Inactive by date"
+msgstr "online status|Désactivée (par la date)"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:508
+msgid "edit"
+msgstr "éditer"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:527
+msgid "roles|None"
+msgstr "roles|Aucun"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:545
+msgid "Overwrite with new import"
+msgstr "Écraser avec un nouvel import"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:547
+msgid "Anonymise forms"
+msgstr "Anonymiser les formulaires"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:549 ../wcs/admin/forms.py:1123
+msgid "Archive"
+msgstr "Archive"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:555
+msgid "Preview Online"
+msgstr "Aperçu en ligne"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:558
+msgid "Display Online"
+msgstr "Voir en ligne"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:559
+msgid "Display public URL"
+msgstr "Voir l'URL publique"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:561
+msgid "Display QR Code"
+msgstr "Afficher le code QR"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:568 ../wcs/admin/forms.py:570
+msgid "Public URL"
+msgstr "URL publique"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:572
+msgid "The public URL of this form is:"
+msgstr "L'URL publique du formulaire est :"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:580 ../wcs/admin/forms.py:582
+msgid "QR Code"
+msgstr "Code QR"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:585
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:631
+msgid "Required authentication contexts"
+msgstr "Contextes d'authentification requis"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:661
+msgid "Select the roles that can access this form."
+msgstr "Sélectionner les rôles qui pourront accéder à ce formulaire."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:665
+msgid "Backoffice Submission Roles"
+msgstr "Rôles pour la saisie backoffice"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:668
+msgid ""
+"Select the roles that will be allowed to fill out forms of this kind in the "
+"backoffice."
+msgstr ""
+"Indiquer les rôles qui seront autorisés à saisir ces formulaires dans le "
+"backoffice"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:684
+msgid "Identifier in URLs"
+msgstr "Identifiant dans les URL"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:699
+msgid "This identifier is already used."
+msgstr "Cet identifiant est déjà utilisé."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:708
+msgid ""
+"The form identifier should not be modified as there is already some data."
+msgstr ""
+"L'identifiant ne devrait pas être modifié car il existe déjà des données."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:710
+msgid "I understand the danger, make it editable nevertheless."
+msgstr "Je comprends le danger, le rendre éditable malgré tout."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:735
+msgid "Select the workflow that will handle those forms."
+msgstr "Indiquer le workflow qui va gérer ces formulaires."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:769
+msgid "Workflow Status Remapping"
+msgstr "Ré-affectation des statuts de workflow"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:773
+#, python-format
+msgid "From %(here)s to %(there)s"
+msgstr "De %(here)s vers %(there)s"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:817
+#, python-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Page %s"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:860
+msgid "Delete Form"
+msgstr "Supprimer le formulaire"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:862
+msgid "Deleting Form:"
+msgstr "Suppression du formulaire :"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:889 ../wcs/admin/forms.py:890
+#: ../wcs/admin/forms.py:892 ../wcs/admin/forms.py:988
+#: ../wcs/admin/forms.py:989 ../wcs/admin/forms.py:992
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:894
+msgid ""
+"You can replace this new form by uploading a file or by pointing to a form "
+"URL."
+msgstr ""
+"Vous pouvez remplacer ce formulaire en téléchargeant un fichier ou en "
+"pointant vers l'URL du formulaire."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:993
+msgid "Summary of changes"
+msgstr "Résumé des modifications"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:996
+msgid ""
+"The form removes and changes fields, you should review the changes carefully."
+msgstr ""
+"Ce formulaire supprime et modifie des champs, vous devriez inspecter "
+"attentivement les changements."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1059
+msgid "Added field"
+msgstr "Champ ajouté"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1063
+msgid "Removed field"
+msgstr "Champ supprimé"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1067
+msgid "Modified field"
+msgstr "Champ modifié"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1070
+msgid "Incompatible field"
+msgstr "Champ incompatible"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1080
+msgid ""
+"The form has incompatible fields, it may cause data corruption and bugs."
+msgstr ""
+"Ce formulaire a des champs incompatibles, cela peut entraîner une corruption "
+"des données et des bugs."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1081
+msgid "Overwrite nevertheless"
+msgstr "Écraser malgré tout"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1111
+msgid "Archive forms handled before"
+msgstr "Archiver formulaires traités avant cette date"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1112
+msgid "Include forms that have not been handled"
+msgstr "Inclure les formulaires qui n'ont pas été traités"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1114
+msgid "Do not remove forms"
+msgstr "Ne pas supprimer les formulaires"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1124 ../wcs/admin/forms.py:1126
+msgid "Archive Forms"
+msgstr "Archivage des formulaires"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1172
+msgid "Archiving forms"
+msgstr "Archivage des formulaires"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1190
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archivage"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1206
+msgid "Download Archive"
+msgstr "Télécharger l'archive"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1234
+msgid "Forms ended before"
+msgstr "Formulaires clôturés avant"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1237
+msgid "Status of the forms to anonymise"
+msgstr "Statuts des formulaires à anonymiser"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1249 ../wcs/admin/forms.py:1251
+msgid "Anonymise Forms"
+msgstr "Anonymisation des formulaires"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1252
+msgid "You are about to irrevocably anonymise forms."
+msgstr "Vous allez définitivement anonymiser les formulaires."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1285
+msgid "Anonymising forms"
+msgstr "Anonymisation des formulaires"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1299
+msgid "Anonymising"
+msgstr "Anonymisation"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1355 ../wcs/admin/forms.py:1384
+msgid "Workflow Options"
+msgstr "Options du workflow"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1424 ../wcs/admin/forms.py:1482
+msgid "You first have to define roles."
+msgstr "Vous devez d'abord définir des rôles"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1452 ../wcs/admin/forms.py:1498
+#: ../wcs/admin/forms.py:1500
+msgid "New Form"
+msgstr "Nouveau formulaire"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1514 ../wcs/admin/forms.py:1528
+#: ../wcs/admin/forms.py:1530
+msgid "Import Form"
+msgstr "Importer un formulaire"
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1532
+msgid ""
+"You can install a new form by uploading a file or by pointing to the form "
+"URL."
+msgstr ""
+"Vous pouvez installer un nouveau formulaire en téléchargeant un fichier ou "
+"en pointant vers l'URL du formulaire."
+
+#: ../wcs/admin/forms.py:1580
+msgid ""
+"This form has been successfully imported. Do note it is disabled by default."
+msgstr "Ce formulaire a été importé correctement. Il est désactivé par défaut."
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:38
+msgid "Role Name"
+msgstr "Nom du rôle"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:40
+msgid "Role Details"
+msgstr "Détail du rôle"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:42
+msgid "Role Emails"
+msgstr "Courriels du rôle"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:44
+msgid "Add Email"
+msgstr "Ajouter un autre courriel"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:47
+msgid "Propage emails to all users holding the role"
+msgstr "Propager les courriels à tous les utilisateurs ayant ce rôle"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:50
+msgid "Users holding the role can access to backoffice"
+msgstr "Les utilisateurs disposant de ce rôle peuvent accéder au backoffice"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:99
+msgid "Emails:"
+msgstr "Courriels :"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:111
+msgid "Holders of this role will receive all emails adressed to the role."
+msgstr ""
+"Les utilisateurs disposant de ce rôle recevront les courriels qui lui sont "
+"destinés."
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:113
+msgid "Holders of this role are granted access to the backoffice."
+msgstr "Les utilisateurs disposant de ce rôle peuvent accéder au backoffice."
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:127
+msgid "Forms handled by this role"
+msgstr "Formulaires géré par ce rôle"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:134 ../wcs/admin/roles.py:148
+msgid "no form associated to this role"
+msgstr "aucun formulaire n'est associé à ce rôle"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:141
+msgid "Forms private to this role"
+msgstr "Formulaires restreints à ce rôle"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:176 ../wcs/admin/roles.py:178
+msgid "Edit Role"
+msgstr "Éditer le rôle"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:185
+msgid "You are about to irrevocably delete this role."
+msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce rôle."
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:192
+msgid "Delete Role"
+msgstr "Supprimer le rôle"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:194
+msgid "Deleting Role:"
+msgstr "Suppression du rôle :"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:225
+msgid "Roles are useful for two different things:"
+msgstr "Les rôles sont utilisés pour deux aspects différents :"
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:227
+msgid "To know who will receive and manage a given type of form."
+msgstr "Pour déterminer qui recevra et gérera un type donné de formulaire."
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:228
+msgid "To know who can fill a given type of form."
+msgstr "Pour déterminer qui pourra compléter un type donné de formulaire."
+
+#: ../wcs/admin/roles.py:234 ../wcs/admin/roles.py:254
+#: ../wcs/admin/roles.py:256
+msgid "New Role"
+msgstr "Nouveau rôle"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:106
+msgid "JSONP"
+msgstr "JSONP"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:107 ../wcs/data_sources.py:57
+msgid "Python Expression"
+msgstr "Expression Python"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:112
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:115
+#, python-format
+msgid "Type of source: %s"
+msgstr "Type de source : %s"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:118
+msgid "URL: "
+msgstr "URL : "
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:123
+msgid "Python Expression: "
+msgstr "Expression Python : "
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:130
+msgid "Preview (first items only)"
+msgstr "Aperçu (premiers éléments seulement)"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:138
+msgid "error: not a string"
+msgstr "erreur : n'est pas une chaîne de caractères"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:149
+msgid "Additional keys are available:"
+msgstr "Autres clés disponibles :"
+
+#. the data source field is required so this should never happen
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:154
+msgid "Not configured"
+msgstr "Non configurée"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:180 ../wcs/admin/data_sources.py:182
+msgid "Edit Data Source"
+msgstr "Modifier la source de données"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:189
+msgid "You are about to irrevocably delete this data source."
+msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette source de données."
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:196
+msgid "Delete Data Source"
+msgstr "Supprimer la source de données"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:198
+msgid "Deleting Data Source:"
+msgstr "Suppression de la source de données :"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:210 ../wcs/admin/data_sources.py:217
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:221
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Sources de données"
+
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:238 ../wcs/admin/data_sources.py:257
+#: ../wcs/admin/data_sources.py:259
+msgid "New Data Source"
+msgstr "Nouvelle source de données"
+
+#: ../wcs/data_sources.py:58
+msgid "JSON URL"
+msgstr "URL du JSON"
+
+#: ../wcs/data_sources.py:60
+msgid "JSONP URL"
+msgstr "URL du JSONP"
+
+#: ../wcs/data_sources.py:74
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:96 ../wcs/qommon/form.py:2121
#, python-format
msgid "Password is too short. It must be at least %d characters."
msgstr "Le mot de passe est trop court. Il doit faire au moins %d caractères."
-#: ../wcs/qommon/form.py:2110 ../wcs/qommon/ident/password.py:99
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:99 ../wcs/qommon/form.py:2125
#, python-format
msgid "Password is too long. It must be at most %d characters."
msgstr "Le mot de passe est trop long. Il doit faire au plus %d caractères."
-#: ../wcs/qommon/form.py:2115 ../wcs/qommon/ident/password.py:105
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:105 ../wcs/qommon/form.py:2130
#, python-format
msgid "Password must contain an uppercase character."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d uppercase characters."
@@ -237,7 +4820,7 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère majuscule."
msgstr[1] ""
"Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères majuscules."
-#: ../wcs/qommon/form.py:2122 ../wcs/qommon/ident/password.py:113
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:113 ../wcs/qommon/form.py:2137
#, python-format
msgid "Password must contain a lowercase character."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d lowercase characters."
@@ -245,14 +4828,14 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère minuscule."
msgstr[1] ""
"Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères minuscules."
-#: ../wcs/qommon/form.py:2129 ../wcs/qommon/ident/password.py:121
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:121 ../wcs/qommon/form.py:2144
#, python-format
msgid "Password must contain a digit."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d digits."
msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un chiffre."
msgstr[1] "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d chiffres."
-#: ../wcs/qommon/form.py:2136 ../wcs/qommon/ident/password.py:129
+#: ../wcs/qommon/ident/password.py:129 ../wcs/qommon/form.py:2151
#, python-format
msgid "Password must contain a special character."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d special characters."
@@ -260,146 +4843,6 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère spécial."
msgstr[1] ""
"Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères spéciaux."
-#: ../wcs/qommon/form.py:2143 ../wcs/qommon/myspace.py:159
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2217
-msgid "Other:"
-msgstr "Autre :"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2251
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "mauvais nombre d'argument"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2252
-msgid "unknown reference"
-msgstr "référence inconnue"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2253
-msgid "sequence required"
-msgstr "séquence requise"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2254
-msgid "unclosed block"
-msgstr "bloc non fermé"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2255
-msgid "unmatched [end]"
-msgstr "[end] sans début"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2256
-msgid "unmatched [else]"
-msgstr "[else] sans début"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2257
-msgid "unavailable base location"
-msgstr "emplacement de base inconnu"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2258
-msgid "bad format constant"
-msgstr "mauvais format de constante"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2259
-msgid "unknown format constant"
-msgstr "format de constante inconnu"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2262
-#, python-format
-msgid "at line %(line)d and column %(column)d"
-msgstr "en ligne %(line)d, colonne %(column)d"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2265
-#, python-format
-msgid "error in template (%s)"
-msgstr "erreur dans le modèle (%s)"
-
-#: ../wcs/qommon/form.py:2275
-#, python-format
-msgid "syntax error (%s)"
-msgstr "erreur de syntaxe (%s)"
-
-#: ../wcs/qommon/http_response.py:132
-msgid "registered"
-msgstr "enregistrée"
-
-#: ../wcs/qommon/http_response.py:147
-msgid "running"
-msgstr "en cours"
-
-#: ../wcs/qommon/http_response.py:155
-msgid "failed"
-msgstr "erreur"
-
-#: ../wcs/qommon/http_response.py:157
-msgid "completed"
-msgstr "complétée"
-
-#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:37
-#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:39
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Page précédente"
-
-#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:84
-#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:86
-msgid "Next Page"
-msgstr "Page suivante"
-
-#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:93
-msgid "Per page: "
-msgstr "Par page : "
-
-#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:35 ../wcs/qommon/admin/logger.py:108
-#: ../wcs/admin/fields.py:237 ../wcs/formdata.py:419
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2027 ../wcs/backoffice/management.py:2100
-#: ../wcs/workflows.py:632
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:41
-msgid "logout"
-msgstr "déconnexion"
-
-#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:47
-msgid "help"
-msgstr "aide"
-
-#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:62
-#, python-format
-msgid "Back Office of %s"
-msgstr "Backoffice de %s"
-
-#. #-#-#-#-# tmp.74.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. reinit, root the breadcrumb in the backoffice
-#: ../wcs/qommon/backoffice/root.py:43 ../wcs/forms/root.py:1354
-#: ../wcs/backoffice/root.py:126
-msgid "Back Office"
-msgstr "Backoffice"
-
-#: ../wcs/qommon/backoffice/root.py:48 ../wcs/backoffice/root.py:138
-msgid ""
-"Access to backoffice is restricted to authorized persons only. Please login."
-msgstr ""
-"L'accès au backoffice est limité aux personnes autorisées. Veuillez vous "
-"identifier."
-
-#: ../wcs/qommon/substitution.py:67 ../wcs/admin/forms.py:72
-#: ../wcs/admin/forms.py:229 ../wcs/admin/forms.py:232
-#: ../wcs/admin/forms.py:393 ../wcs/admin/forms.py:601
-#: ../wcs/admin/forms.py:604 ../wcs/backoffice/management.py:566
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#: ../wcs/qommon/substitution.py:67 ../wcs/admin/workflows.py:823
-#: ../wcs/wf/dispatch.py:157
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: ../wcs/qommon/substitution.py:67 ../wcs/wf/register_comment.py:72
-#: ../wcs/fields.py:503 ../wcs/workflows.py:1799 ../wcs/workflows.py:1837
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:152
msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton invalide"
@@ -408,18 +4851,6 @@ msgstr "Jeton invalide"
msgid "Account Creation Confirmed"
msgstr "Confirmation de création compte"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:207 ../wcs/qommon/ident/password.py:315
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:511 ../wcs/qommon/ident/password.py:870
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1233 ../wcs/qommon/ident/idp.py:166
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:283 ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:64
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:226 ../wcs/qommon/admin/menu.py:118
-#: ../wcs/admin/users.py:52 ../wcs/admin/users.py:135 ../wcs/forms/root.py:153
-#: ../wcs/wf/profile.py:56 ../wcs/fields.py:85 ../wcs/fields.py:633
-#: ../wcs/formdata.py:301 ../wcs/backoffice/management.py:126
-#: ../wcs/backoffice/management.py:136 ../wcs/backoffice/management.py:392
-msgid "Email"
-msgstr "Courriel"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:209 ../wcs/qommon/ident/password.py:317
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:507 ../wcs/qommon/ident/password.py:865
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1038 ../wcs/qommon/ident/password.py:1229
@@ -427,22 +4858,10 @@ msgstr "Courriel"
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:210 ../wcs/qommon/ident/password.py:516
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:871 ../wcs/qommon/ident/password.py:1043
-#: ../wcs/qommon/sms.py:32 ../wcs/qommon/sms.py:102
-#: ../wcs/admin/settings.py:1151 ../wcs/fields.py:1951
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:211
msgid "Log in"
msgstr "S'identifier"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:217 ../wcs/qommon/ident/password.py:218
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:131 ../wcs/root.py:131 ../wcs/forms/root.py:1363
-msgid "Login"
-msgstr "S'identifier"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:240
msgid "Lost Password?"
msgstr "Mot de passe perdu ?"
@@ -517,105 +4936,6 @@ msgstr "Continuer vers la page d'accueil
"
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
-#. #-#-#-#-# tmp.134.fields.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. form.add(SingleSelectWidget, 'type', title = _('Type'),
-#. value = self.field.type, required=True,
-#. options = [(x, _(y)) for x,y in get_field_types()])
-#. current_type = form.get_widget('type').parse()
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:426 ../wcs/qommon/ident/password.py:743
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:792 ../wcs/qommon/ident/password.py:838
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1098 ../wcs/qommon/ident/password.py:1297
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1324 ../wcs/qommon/ident/idp.py:120
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:302 ../wcs/qommon/ident/idp.py:397
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:622 ../wcs/qommon/ident/idp.py:855
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1016 ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:193
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:121 ../wcs/qommon/admin/emails.py:206
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:153 ../wcs/qommon/admin/settings.py:38
-#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:82 ../wcs/qommon/admin/settings.py:121
-#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:146 ../wcs/admin/forms.py:80
-#: ../wcs/admin/forms.py:243 ../wcs/admin/forms.py:291
-#: ../wcs/admin/forms.py:595 ../wcs/admin/forms.py:634
-#: ../wcs/admin/forms.py:675 ../wcs/admin/forms.py:705
-#: ../wcs/admin/forms.py:743 ../wcs/admin/forms.py:834
-#: ../wcs/admin/forms.py:858 ../wcs/admin/forms.py:1064
-#: ../wcs/admin/forms.py:1095 ../wcs/admin/forms.py:1221
-#: ../wcs/admin/forms.py:1311 ../wcs/admin/forms.py:1352
-#: ../wcs/admin/categories.py:45 ../wcs/admin/categories.py:131
-#: ../wcs/admin/categories.py:152 ../wcs/admin/wscalls.py:52
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:168 ../wcs/admin/users.py:74
-#: ../wcs/admin/users.py:269 ../wcs/admin/bounces.py:123
-#: ../wcs/admin/roles.py:52 ../wcs/admin/roles.py:186 ../wcs/admin/fields.py:59
-#: ../wcs/admin/fields.py:107 ../wcs/admin/fields.py:303
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:53 ../wcs/admin/data_sources.py:190
-#: ../wcs/admin/workflows.py:207 ../wcs/admin/workflows.py:216
-#: ../wcs/admin/workflows.py:261 ../wcs/admin/workflows.py:284
-#: ../wcs/admin/workflows.py:345 ../wcs/admin/workflows.py:552
-#: ../wcs/admin/workflows.py:579 ../wcs/admin/workflows.py:613
-#: ../wcs/admin/workflows.py:699 ../wcs/admin/workflows.py:727
-#: ../wcs/admin/workflows.py:746 ../wcs/admin/workflows.py:960
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1053 ../wcs/admin/workflows.py:1170
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1190 ../wcs/admin/workflows.py:1724
-#: ../wcs/admin/settings.py:81 ../wcs/admin/settings.py:146
-#: ../wcs/admin/settings.py:540 ../wcs/admin/settings.py:623
-#: ../wcs/admin/settings.py:747 ../wcs/admin/settings.py:795
-#: ../wcs/admin/settings.py:820 ../wcs/admin/settings.py:874
-#: ../wcs/admin/settings.py:935 ../wcs/admin/settings.py:981
-#: ../wcs/admin/settings.py:1022 ../wcs/admin/settings.py:1166
-#: ../wcs/admin/settings.py:1197 ../wcs/root.py:113 ../wcs/root.py:176
-#: ../wcs/forms/root.py:366 ../wcs/forms/root.py:1116 ../wcs/wf/form.py:147
-#: ../wcs/backoffice/management.py:587 ../wcs/backoffice/management.py:604
-msgid "Submit"
-msgstr "Valider"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:427 ../wcs/qommon/ident/password.py:744
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:793 ../wcs/qommon/ident/password.py:839
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1099 ../wcs/qommon/ident/password.py:1299
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1325 ../wcs/qommon/ident/idp.py:121
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:398 ../wcs/qommon/ident/idp.py:623
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:856 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1017
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:194 ../wcs/qommon/admin/emails.py:122
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:209 ../wcs/qommon/admin/settings.py:39
-#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:83 ../wcs/qommon/admin/settings.py:122
-#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:149 ../wcs/admin/forms.py:81
-#: ../wcs/admin/forms.py:244 ../wcs/admin/forms.py:292
-#: ../wcs/admin/forms.py:596 ../wcs/admin/forms.py:635
-#: ../wcs/admin/forms.py:676 ../wcs/admin/forms.py:706
-#: ../wcs/admin/forms.py:744 ../wcs/admin/forms.py:835
-#: ../wcs/admin/forms.py:859 ../wcs/admin/forms.py:1065
-#: ../wcs/admin/forms.py:1096 ../wcs/admin/forms.py:1222
-#: ../wcs/admin/forms.py:1312 ../wcs/admin/forms.py:1353
-#: ../wcs/admin/forms.py:1494 ../wcs/admin/categories.py:46
-#: ../wcs/admin/categories.py:132 ../wcs/admin/categories.py:153
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:53 ../wcs/admin/wscalls.py:169
-#: ../wcs/admin/users.py:75 ../wcs/admin/users.py:270
-#: ../wcs/admin/bounces.py:124 ../wcs/admin/roles.py:53
-#: ../wcs/admin/roles.py:187 ../wcs/admin/fields.py:60
-#: ../wcs/admin/fields.py:108 ../wcs/admin/data_sources.py:54
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:191 ../wcs/admin/workflows.py:208
-#: ../wcs/admin/workflows.py:217 ../wcs/admin/workflows.py:262
-#: ../wcs/admin/workflows.py:285 ../wcs/admin/workflows.py:325
-#: ../wcs/admin/workflows.py:346 ../wcs/admin/workflows.py:553
-#: ../wcs/admin/workflows.py:580 ../wcs/admin/workflows.py:614
-#: ../wcs/admin/workflows.py:700 ../wcs/admin/workflows.py:728
-#: ../wcs/admin/workflows.py:747 ../wcs/admin/workflows.py:929
-#: ../wcs/admin/workflows.py:961 ../wcs/admin/workflows.py:1020
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1054 ../wcs/admin/workflows.py:1171
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1191 ../wcs/admin/workflows.py:1290
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1719 ../wcs/admin/workflows.py:1725
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1846 ../wcs/admin/settings.py:82
-#: ../wcs/admin/settings.py:313 ../wcs/admin/settings.py:541
-#: ../wcs/admin/settings.py:665 ../wcs/admin/settings.py:749
-#: ../wcs/admin/settings.py:796 ../wcs/admin/settings.py:821
-#: ../wcs/admin/settings.py:875 ../wcs/admin/settings.py:936
-#: ../wcs/admin/settings.py:982 ../wcs/admin/settings.py:1023
-#: ../wcs/admin/settings.py:1167 ../wcs/admin/settings.py:1198
-#: ../wcs/forms/root.py:155 ../wcs/forms/root.py:444 ../wcs/forms/root.py:1118
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:57 ../wcs/backoffice/management.py:141
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:112 ../wcs/qommon/myspace.py:149
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:181
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:485
msgid "New password sent by email"
msgstr "Nouveau mot de passe envoyé par courriel"
@@ -624,15 +4944,6 @@ msgstr "Nouveau mot de passe envoyé par courriel"
msgid "This will be your username to connect to this site."
msgstr "Ce sera votre identifiant pour vous connecter à ce site."
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:521 ../wcs/qommon/ident/idp.py:168
-msgid "Create Account"
-msgstr "Créer un compte"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:528 ../wcs/qommon/ident/password.py:529
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:175 ../wcs/qommon/ident/idp.py:176
-msgid "New Account"
-msgstr "Nouveau compte"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:553
msgid "There is already a user with that username"
msgstr "Il y a déjà un utilisateur avec cet identifiant"
@@ -685,14 +4996,6 @@ msgstr "Identifiant / mot de passe"
msgid "Configure username/password identification method"
msgstr "Configurer la méthode d'identification par mot de passe"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:701 ../wcs/qommon/ident/idp.py:789
-msgid "Identities"
-msgstr "Identités"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:701 ../wcs/qommon/ident/idp.py:789
-msgid "Configure identities creation"
-msgstr "Configurer la création des identités"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:703 ../wcs/qommon/ident/password.py:752
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:754
msgid "Passwords"
@@ -723,69 +5026,18 @@ msgstr "Générer le mot de passe initial"
msgid "Minimum password length"
msgstr "Taille minimum des mots de passe"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:718 ../wcs/fields.py:1983
-msgid "Maximum password length"
-msgstr "Taille maximale"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:720 ../wcs/fields.py:1985
-msgid "0 for unlimited length"
-msgstr "0 pour ne pas limiter la taille"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:722 ../wcs/fields.py:1987
-msgid "Minimum number of uppercase characters"
-msgstr "Nombre minimum de caractères majuscules"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:725 ../wcs/fields.py:1990
-msgid "Minimum number of lowercase characters"
-msgstr "Nombre minimum de caractères minuscules"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:728 ../wcs/fields.py:1993
-msgid "Minimum number of digits"
-msgstr "Nombre minimum de chiffres"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:731 ../wcs/fields.py:1996
-msgid "Minimum number of special characters"
-msgstr "Nombre minimum de caractères spéciaux"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:733
msgid "Email address (for questions...)"
msgstr "Courriel (pour questions…)"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:735 ../wcs/admin/users.py:435
-#: ../wcs/admin/fields.py:47 ../wcs/admin/settings.py:131 ../wcs/fields.py:47
-#: ../wcs/fields.py:54 ../wcs/data_sources.py:55
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:739
msgid "Password Hashing Algorithm"
msgstr "Algorithme de hashage de mot de passe"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:769 ../wcs/qommon/ident/idp.py:997
-msgid "Identity Creation"
-msgstr "Création d'identités"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:771 ../wcs/qommon/ident/idp.py:999
-#: ../wcs/admin/users.py:166 ../wcs/admin/users.py:432
-msgid "Site Administrator"
-msgstr "Administrateur du site"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:772 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1000
-msgid "Self-registration"
-msgstr "Inscription par l'utilisateur"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:773
msgid "Moderated user registration"
msgstr "Inscription par l'utilisateur avec modération"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:775 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1003
-msgid "Require email confirmation for new accounts"
-msgstr "Demander une confirmation par courriel pour les nouveaux comptes"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:778 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1007
-msgid "Notify Administrators on Registration"
-msgstr "Notifier les administrateurs lors d'inscriptions"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:780
msgid "Use email as username"
msgstr "Utiliser le courriel comme identifiant"
@@ -806,40 +5058,10 @@ msgstr "Supprimer les comptes inutilisés après ce nombre de jours"
msgid "0 for no automatic removal"
msgstr "0 pour désactiver les suppressions automatiques"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:802 ../wcs/qommon/ident/password.py:804
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1026 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1027
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1029
-msgid "Identities Interface"
-msgstr "Interface pour les identitiés"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:821 ../wcs/admin/forms.py:854
-#: ../wcs/admin/forms.py:1490 ../wcs/admin/workflows.py:1842
-#: ../wcs/admin/settings.py:873
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:823
msgid "Send notifications to users"
msgstr "Envoi d'une notification aux utilisateurs"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:831 ../wcs/admin/users.py:61
-#: ../wcs/admin/users.py:163 ../wcs/admin/roles.py:207
-#: ../wcs/admin/roles.py:209 ../wcs/admin/roles.py:212
-#: ../wcs/admin/roles.py:239 ../wcs/admin/roles.py:261
-#: ../wcs/admin/settings.py:815 ../wcs/admin/root.py:26
-#: ../wcs/backoffice/root.py:61 ../wcs/workflows.py:948
-msgid "Roles"
-msgstr "Rôles"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:833 ../wcs/admin/forms.py:623
-#: ../wcs/admin/users.py:63 ../wcs/wf/jump.py:162 ../wcs/wf/attachment.py:134
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:340 ../wcs/wf/form.py:92
-#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:46 ../wcs/wf/resubmit.py:103
-#: ../wcs/workflows.py:951 ../wcs/workflows.py:1851 ../wcs/workflows.py:1957
-#: ../wcs/workflows.py:2058 ../wcs/workflows.py:2336 ../wcs/workflows.py:2409
-msgid "Add Role"
-msgstr "Ajouter un rôle"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:857
msgid "The CSV file must strictly adhere to the following structure:"
msgstr "Le fichier CSV doit strictement suivre la structure suivante :"
@@ -857,18 +5079,6 @@ msgstr "Séparateur de colonnes : ;"
msgid "Columns:"
msgstr "Colonnes :"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:868 ../wcs/qommon/ident/idp.py:165
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:62 ../wcs/admin/wscalls.py:36
-#: ../wcs/admin/users.py:49 ../wcs/admin/users.py:131
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:36 ../wcs/admin/workflows.py:927
-#: ../wcs/admin/workflows.py:958 ../wcs/admin/workflows.py:1016
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1049 ../wcs/admin/workflows.py:1288
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1636 ../wcs/admin/workflows.py:1668
-#: ../wcs/wf/profile.py:54 ../wcs/fields.py:85
-#: ../wcs/backoffice/management.py:390
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:874
#, python-format
msgid "(%s hash)"
@@ -901,13 +5111,6 @@ msgstr "Envoi des courriels d'inscription"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1027 ../wcs/qommon/admin/emails.py:183
-#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:151 ../wcs/qommon/admin/texts.py:124
-#: ../wcs/admin/forms.py:1294 ../wcs/admin/settings.py:914
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1734
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1047
msgid "Awaiting Confirmation"
msgstr "En attente de confirmation"
@@ -977,23 +5180,11 @@ msgstr "Accepter"
msgid "Reject"
msgstr "Refuser"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1294 ../wcs/qommon/ident/password.py:1320
-#: ../wcs/wf/form.py:90 ../wcs/wf/aggregation_email.py:44
-#: ../wcs/workflows.py:2055 ../wcs/workflows.py:2236 ../wcs/workflows.py:2333
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1295 ../wcs/qommon/ident/password.py:1321
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:202 ../wcs/workflows.py:2063
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:202 ../wcs/workflows.py:2067
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1296 ../wcs/qommon/ident/password.py:1323
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:60 ../wcs/qommon/admin/logger.py:188
-#: ../wcs/backoffice/management.py:124 ../wcs/workflows.py:2329
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1298
msgid "Submit and don't send email"
msgstr "Valider sans envoyer de courriel"
@@ -1034,23 +5225,6 @@ msgstr ""
"Variables disponibles : email, website, token_url, token, admin_email, "
"username, password"
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1406 ../wcs/qommon/ident/password.py:1426
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1447 ../wcs/qommon/ident/password.py:1463
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1477 ../wcs/qommon/ident/password.py:1486
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1495 ../wcs/qommon/ident/password.py:1509
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1520 ../wcs/qommon/ident/password.py:1531
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1542 ../wcs/qommon/ident/password.py:1551
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1558 ../wcs/qommon/ident/password.py:1568
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1577 ../wcs/qommon/ident/password.py:1581
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1590 ../wcs/qommon/ident/password.py:1599
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1607 ../wcs/qommon/ident/password.py:1614
-#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1618 ../wcs/admin/users.py:504
-#: ../wcs/admin/settings.py:67 ../wcs/admin/settings.py:91
-#: ../wcs/admin/settings.py:93 ../wcs/admin/settings.py:104
-#: ../wcs/admin/settings.py:413
-msgid "Identification"
-msgstr "Identification"
-
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1407
msgid "Subscription Confirmation"
msgstr "Confirmation d'inscription"
@@ -1472,681 +5646,357 @@ msgstr ""
"Un courriel vous a été envoyé afin que vous confirmiez la création de votre "
"compte."
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:47
-msgid "SAML2"
-msgstr "SAML2"
+#: ../wcs/qommon/http_response.py:134
+msgid "registered"
+msgstr "enregistrée"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:83
-msgid "SSO support is not yet configured"
-msgstr "Le support SSO n'est pas encore configuré"
+#: ../wcs/qommon/http_response.py:149
+msgid "running"
+msgstr "en cours"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:133
-msgid "Select the identity provider you want to use."
-msgstr "Choisissez le fournisseur d'identités que vous voulez utiliser."
+#: ../wcs/qommon/http_response.py:157
+msgid "failed"
+msgstr "erreur"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:208 ../wcs/qommon/ident/idp.py:219
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:786
-msgid "Identity Providers"
-msgstr "Fournisseurs d'identités"
+#: ../wcs/qommon/http_response.py:159
+msgid "completed"
+msgstr "complétée"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:221 ../wcs/qommon/ident/idp.py:306
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:487 ../wcs/admin/forms.py:1459
-#: ../wcs/admin/categories.py:220 ../wcs/admin/wscalls.py:221
-#: ../wcs/admin/users.py:455 ../wcs/admin/roles.py:240
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:243 ../wcs/admin/workflows.py:1814
-#: ../wcs/workflows.py:645
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+#: ../wcs/qommon/errors.py:35 ../wcs/qommon/errors.py:39
+msgid "Access Forbidden"
+msgstr "Accès interdit"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:222
-msgid "Create new from remote URL"
-msgstr "Créer à partir d'une URL"
+#: ../wcs/qommon/errors.py:36 ../wcs/qommon/errors.py:40
+msgid "the homepage"
+msgstr "la page d'accueil"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:243
-msgid "Broken"
-msgstr "Cassé"
+#: ../wcs/qommon/errors.py:66
+msgid "Oops, the server borked severely"
+msgstr "Oups, le serveur s'est méchamment planté"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:272 ../wcs/qommon/ident/idp.py:578
-msgid "Metadata"
-msgstr "Métadonnées"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:273
-msgid "Public Key"
-msgstr "Clé publique"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:274
-msgid "CA Certificate Chain"
-msgstr "Chaîne de certification"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:275
-msgid "Client Key and Certificate"
-msgstr "Clé et certificat du client"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:276
-msgid "Hide this provider from user lists"
-msgstr "Cacher ce fournisseur de la liste présentée à l'utilisateur"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:279
-msgid "Requested NameID format"
-msgstr "Format NameID requis"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:281
-msgid "Persistent"
-msgstr "Persistent"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:282
-msgid "Username (like Google Apps)"
-msgstr "Username (comme avec Google Apps)"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:289
-msgid "Administrator attribute matching rules"
-msgstr "Règles de correspondance des attributs pour le statut administrateur"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:291
+#: ../wcs/qommon/errors.py:70
msgid ""
-"First column match attribute names, second is for matching attribute value. "
-"If no rule is given, admin flag is never set. Flag is set if any rule match."
+"This is bad bad bad; perhaps you will have more luck if you retry in a few "
+"minutes ? "
msgstr ""
-"La première colonne correspond au nom des attributs, la deuxième aux "
-"valeurs. Si aucune règle n'est configuré, le status administrateur n'est "
-"jamais attribué. Le statut est donné si n'importe laquelle des règles est "
-"validée."
+"C'est mal mal mal; peut-être aurez-vous plus de chance en réessayant dans "
+"quelques minutes ? "
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:298
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Correspondance des attributs"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:301
+#: ../wcs/qommon/errors.py:72
msgid ""
-"First column match attribute names, second row is the user field to fill"
+"Alternatively you could harass the webmaster (who may have been emailed "
+"automatically with this incident but you can't be sure about this."
msgstr ""
-"La première colonne correspond au nom des attributs, la deuxième au champ de "
-"l'utilisateur à remplir."
+"Autrement vous pouvez harceler le webmestre (qui devrait avoir été prévenu "
+"automatiquement de cet incident par un courriel, mais en êtes vous sûr)."
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:310 ../wcs/qommon/ident/idp.py:312
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:488 ../wcs/qommon/ident/idp.py:490
-msgid "New Identity Provider"
-msgstr "Nouveau fournisseur d'identités"
+#: ../wcs/qommon/errors.py:110
+msgid "Page not found"
+msgstr "Page non trouvée"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:337 ../wcs/qommon/ident/idp.py:388
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:430 ../wcs/qommon/ident/idp.py:461
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:678 ../wcs/qommon/ident/idp.py:735
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:748
-msgid "Bad metadata"
-msgstr "Métadonnées incorrectes"
+#: ../wcs/qommon/errors.py:112
+msgid ""
+"The requested link does not exist on this site. If you arrived here by "
+"following a link from an external page, please inform that page's maintainer."
+msgstr ""
+"La page demandée n'existe pas sur ce site. Si vous êtes arrivé ici en "
+"suivant un lien depuis un autre site, veuillez informer le propriétaire de "
+"cette autre page."
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:395
-msgid "URL to metadata"
-msgstr "URL vers les métadonnées"
+#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:41
+msgid "logout"
+msgstr "déconnexion"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:412 ../wcs/qommon/ident/idp.py:440
-msgid "Resource not found"
-msgstr "Resource non trouvée"
+#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:47
+msgid "help"
+msgstr "aide"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:414 ../wcs/qommon/ident/idp.py:442
+#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:62
#, python-format
-msgid "HTTP error on retrieval: %s"
-msgstr "Erreur HTTP à la récupération : %s"
+msgid "Back Office of %s"
+msgstr "Backoffice de %s"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:416 ../wcs/qommon/ident/idp.py:444
-msgid "Failed to retrieve file"
-msgstr "Erreur à la récupération du fichier"
+#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:37
+#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:39
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Page précédente"
-#. ok when provided with a public key -> adding it for real
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:434 ../wcs/qommon/ident/idp.py:477
-msgid "URL to public key"
-msgstr "URL de la clé publique"
+#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:84
+#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:86
+msgid "Next Page"
+msgstr "Page suivante"
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:455
-msgid "Error in this metadata file"
-msgstr "Erreur dans ce fichier de métadonnées"
+#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:93
+msgid "Per page: "
+msgstr "Par page : "
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:474
-msgid "File looks like a bad metadata file"
-msgstr "Le fichier n'a pas l'air d'un fichier de métadonnées correct"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:479
-msgid "The metadata file does not embed a public key, please provide it here."
-msgstr ""
-"Le fichier de métadonnées ne contient pas une clé publique, veuillez en "
-"fournir une ici."
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:567
-msgid "Provider"
-msgstr "Fournisseur"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:574 ../wcs/qommon/ident/idp.py:576
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:627
-msgid "Identity Provider"
-msgstr "Fournisseur d'identités"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:590 ../wcs/qommon/admin/menu.py:111
-#: ../wcs/admin/categories.py:102 ../wcs/admin/categories.py:120
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:139 ../wcs/admin/wscalls.py:157
-#: ../wcs/admin/users.py:222 ../wcs/admin/users.py:255
-#: ../wcs/admin/roles.py:157 ../wcs/admin/roles.py:175
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:161 ../wcs/admin/data_sources.py:179
-#: ../wcs/admin/workflows.py:595 ../wcs/admin/workflows.py:1206
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1708 ../wcs/forms/common.py:699
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:592
-msgid "Update from remote URL"
-msgstr "Mettre à jour depuis l'URL"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:600 ../wcs/qommon/ident/idp.py:602
-msgid "Edit Identity Provider"
-msgstr "Modifier le fournisseur d'identités"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:621
-msgid "You are about to irrevocably remove this identity provider."
-msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce fournisseur d'identités."
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:630
-msgid "Deleting"
-msgstr "Suppression"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:632
-msgid "Deleting Identity Provider"
-msgstr "Suppression du fournisseur d'identités"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:737
-msgid "Bad metadata or missing public key"
-msgstr "Mauvaises métadonnées ou clé publique manquante"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:760
-msgid "Configure SAML identification method"
-msgstr "Configurer la méthode d'identification SAML"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:775 ../wcs/qommon/ident/idp.py:800
-msgid "Service Provider"
-msgstr "Fournisseur de service"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:775
-msgid "Configure SAML 2.0 parameters"
-msgstr "Configurer les paramètres SAML 2.0"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:782
-msgid "SAML 2.0 Service Provider Metadata"
-msgstr "Métadonnées SAML 2.0 du fournisseur de service"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:783
-msgid "Download Service Provider SAML 2.0 Metadata file"
-msgstr ""
-"Télécharger le fichier des métadonnées SAML 2.0 du fournisseur de service"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:786
-msgid "Add and remove identity providers"
-msgstr "Ajouter et supprimer des fournisseurs d'identités"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:809
-msgid "SAML 2.0 Provider ID"
-msgstr "Identifiant du fournisseur SAML 2.0 (Provider ID)"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:813
-msgid "SAML 2.0 Base URL"
-msgstr "URL de la racine SAML 2.0"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:816
-msgid "Organisation Name"
-msgstr "Nom de l'organisation"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:822
-msgid "Signing Private Key"
-msgstr "Clé privée de signature"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:823
-msgid "Signing Public Key"
-msgstr "Clé publique de signature"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:823
-msgid "There is no signing key pair configured."
-msgstr "Il n'y a actuellement pas de paire de clé de signature configurée."
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:824
-msgid "Encryption Private Key"
-msgstr "Clé privée de chiffrement"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:825
-msgid "Encryption Public Key"
-msgstr "Clé publique de chiffrement"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:825
-msgid "There is no encryption key pair configured."
-msgstr "Il n'y a actuellement pas de paire de clé de chiffrement configurée."
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:828
-msgid "Identity Provider Introduction, Common Domain"
-msgstr "Domaine commun, pour 'Identity Provider Introduction'"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:829 ../wcs/qommon/ident/idp.py:834
-msgid "Disabled if empty"
-msgstr "Désactivé si vide"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:833
-msgid "Identity Provider Introduction, URL of Cookie Getter"
-msgstr "Identity Provider Introduction, URL du récupérateur de cookie"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:838
-msgid "Sign authentication request"
-msgstr "Signer les requêtes d'authentification"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:839 ../wcs/qommon/ident/idp.py:844
-msgid "Better to let it checked"
-msgstr "Si vous ne savez pas de quoi cela parle, laissez la valeur par défaut"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:843
-msgid "IdP must crypt assertions"
-msgstr "Le fournisseur d'identité doit chiffrer les assertions"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:848
-msgid "IdP manage user attributes"
-msgstr "L'IdP gère les attributs utilisateur"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:852
-msgid "IdP manage roles"
-msgstr "L'IdP gére les rôles"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:858
-msgid "Generate signing and encryption key pairs"
-msgstr "Générer les clés de signature et de chiffrement"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:875 ../wcs/qommon/ident/idp.py:877
-msgid "Service Provider Configuration"
-msgstr "Configuration du fournisseur de service"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:903
-msgid "Signing key pair is invalid"
-msgstr "La paire de clé de signature est invalide"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:905
-msgid "Encryption key pair is invalid"
-msgstr "La paire de clé de chiffrement est invalide"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:989
-msgid "Grab user details with ID-WSF on first logon"
-msgstr ""
-"Récupérer les informations sur l'utilisateur avec ID-WSF au premier login"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:993
-msgid "Lasso version is too old for this support."
-msgstr "La version de Lasso est trop ancienne pour ce support."
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1011
-msgid "Registration URL"
-msgstr "URL pour inscription"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1012
-msgid ""
-"URL on Identity Provider where users can register an account. Available "
-"variable: next_url."
-msgstr ""
-"URL sur le fournisseur d'identité (IdP) où les utilisateurs peuvent se créer "
-"un compte. Variable disponible : next_url."
-
-#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1052
-msgid "SAML identity provider"
-msgstr "Fournisseur d'identités SAML"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:40 ../wcs/qommon/publisher.py:1033
-msgid "FranceConnect"
-msgstr "FranceConnect"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:70 ../wcs/wf/backoffice_fields.py:44
-#: ../wcs/wf/profile.py:62
-msgid "Field"
-msgstr "Champ"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:73 ../wcs/wf/dispatch.py:32
-#: ../wcs/wf/criticality.py:59 ../wcs/wf/backoffice_fields.py:47
-#: ../wcs/wf/profile.py:65
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:76
-msgid "Is attribute verified"
-msgstr "Attribut vérifié"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:78
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:79
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:114
-msgid "Configure FranceConnect identification method"
-msgstr "Configurer la méthode d'identification FranceConnect"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:120
-msgid "Development citizens"
-msgstr "FranceConnect Particulier (intégration)"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:128
-msgid "Development enterprise"
-msgstr "FranceConnect Entreprise (intégration)"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:136
-msgid "Production citizens"
-msgstr "FranceConnect Particulier (production)"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:146
-msgid "Client ID"
-msgstr "Identifiant du fournisseur de service (Client ID)"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:147
-msgid "Client secret"
-msgstr "Secret du fournisseur de service (Client secret)"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:148
-msgid "Platform"
-msgstr "Plate-forme"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:149
-msgid "Scopes"
-msgstr "Scopes"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:150
-msgid "User field mappings"
-msgstr "Correspondance des attributs utilisateurs"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:154
-msgid "first names separated by spaces"
-msgstr "prénoms, séparés par des espaces"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:155
-msgid "birth's last name"
-msgstr "nom de naissance"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:156
-msgid "birthdate formatted as YYYY-MM-DD"
-msgstr "date de naissance, au format AAAA-MM-JJ"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:157
-msgid "gender 'male' for men, and 'female' for women"
-msgstr "genre 'male' pour les hommes, 'female' pour les femmes"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:158
-msgid "INSEE code of the place of birth"
-msgstr "code INSEE du lieu de naissance"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:159
-msgid "INSEE code of the country of birth"
-msgstr "code INSEE du pays de naissance"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:160
-msgid "email"
-msgstr "courriel"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:161
-msgid "SIRET or SIREN number of the enterprise"
-msgstr "SIRET ou SIREN de l'entreprise"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:185
-msgid ""
-"Space separated values among: identite_pivot, address, email, phones, "
-"profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, "
-"birthplace"
-msgstr ""
-"Valeurs, séparées par des espaces, parmi : identite_pivot, address, email, "
-"phones, profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, "
-"birthplace"
-
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:222
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:32
#, python-format
-msgid "Callback URL is %s."
-msgstr "L'URL de retour (callback) est %s."
+msgid "%(first)s and %(second)s"
+msgstr "%(first)s et %(second)s"
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:225
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:32
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:34
+msgid "day"
+msgstr "jour"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:34
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:35
+msgid "hour"
+msgstr "heure"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:35
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:36
+msgid "month"
+msgstr "mois"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:36
+msgid "months"
+msgstr "mois"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:37
+msgid "year"
+msgstr "année"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:37
+msgid "years"
+msgstr "années"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:38
+msgid "minute"
+msgstr "minute"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:38
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:39
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:39
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:80 ../wcs/workflows.py:994
+#, python-format
+msgid "%s days"
+msgstr "%s jours"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:82
+#, python-format
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s heures"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:84
+#, python-format
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minutes"
+
+#: ../wcs/qommon/humantime.py:86
+#, python-format
+msgid "%s seconds"
+msgstr "%s secondes"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:191 ../wcs/qommon/saml2.py:216
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:237 ../wcs/qommon/saml2.py:424
+msgid "SAML 2.0 support not yet configured."
+msgstr "Le support SAML 2.0 n'est pas encore configuré"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:246
+msgid "Bad HTTP method on assertionConsumerArtifact endpoint"
+msgstr "Mauvaise méthode HTTP sur la terminaison assertionConsumerArtifact"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:247 ../wcs/qommon/saml2.py:251
+msgid "Invalid authentication response"
+msgstr "Réponse d'authentification invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:260 ../wcs/qommon/saml2.py:650
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:806
+msgid "Failure to communicate with identity provider"
+msgstr "Impossibilité de communiquer avec le fournisseur d'identités."
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:270
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Erreur à la vérification de la signature"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:286
+#, python-format
+msgid "Authentication failure %s"
+msgstr "Erreur d'authentification %s"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:288
+msgid "Request from unknown provider ID"
+msgstr "Requête d'un provider ID inconnu"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:290
+msgid "Authentication failure; unknown principal"
+msgstr "Erreur d'authentification : utilisateur inconnu"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:292
+msgid "Authentication failure; federation not found"
+msgstr "Erreur d'authentification : fédération non trouvée"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:294
+msgid "Authentication failure; failed to get response"
+msgstr "Erreur d'authentification : pas de réponse reçue"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:296
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:412
+msgid "No SAML Response"
+msgstr "Pas de réponse SAML"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:418
+msgid "No SAML Response in query string"
+msgstr "Pas de réponse SAML dans la query string"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:640
+msgid "Could not send logout request to the identity provider"
+msgstr ""
+"Impossible d'envoyer une requête de déconnexion au fournisseur d'identités"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:816
+msgid "Invalid NameId Management request"
+msgstr "Requête de gestion de NameId invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/saml2.py:904
+msgid "Defederation failed"
+msgstr "Erreur à la défédération"
+
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:316
+msgid "This feature is not yet implemented."
+msgstr "Cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
+
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:317
+msgid "Sorry"
+msgstr "Désolé"
+
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:347
msgid ""
-"See FranceConnect partners'site for getting a client_id and a "
-"client_secret."
+"The server encountered an internal error and was unable to complete your "
+"request."
msgstr ""
-"Voir le site partenaires FranceConnect pour obtenir identifiant et secret pour ce "
-"fournisseur de service (Client ID et Client secret)."
+"Une erreur s'est produite sur le serveur; votre requête n'a ainsi pas pu "
+"complètement être traîtée."
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:231
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:348
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Erreur interne du serveur"
+
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:1027
msgid ""
-"See FranceConnect partners'site for more informations on available "
-"scopes and attributes. Known ones are:"
+"Map data © OpenStreetMap "
+"contributors, CC-BY-"
+"SA"
msgstr ""
-"Voir le site partenaires FranceConnect pour plus d'informations sur les scopes et "
-"les attributs. Ceux qui sont reconnus :"
+"Données © contributeurs OpenStreetMap, CC-BY-SA"
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:239
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:1037
+msgid "Belgian eID"
+msgstr "Carte d'identité électronique — eID"
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:239 ../wcs/admin/forms.py:214
-#: ../wcs/admin/forms.py:216 ../wcs/admin/forms.py:387
-#: ../wcs/admin/categories.py:38 ../wcs/admin/categories.py:150
-#: ../wcs/admin/categories.py:163 ../wcs/admin/wscalls.py:38
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:38
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:1126
+msgid "Current Theme Name"
+msgstr "Nom du thème actuel"
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:262
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:415
-msgid "FranceConnect support is not yet configured."
-msgstr "Le support FranceConnect n'est pas encore configuré."
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:1127
+msgid "Site URL"
+msgstr "URL du site"
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:410
-msgid "user did not authorize login"
-msgstr "connexion de l'utilisateur non autorisée"
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:1128
+msgid "Site URL (backoffice)"
+msgstr "URL du backoffice"
-#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:430
-#, python-format
-msgid "FranceConnect authentication failed: %s"
-msgstr "Erreur d'authentification FranceConnect : %s"
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:1129
+msgid "Current Date"
+msgstr "Date actuelle"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:102
-msgid "SMTP Server"
-msgstr "Serveur SMTP"
+#: ../wcs/qommon/publisher.py:1130
+msgid "Current Date & Time"
+msgstr "Date et heure actuelles"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:104
-msgid "SMTP Login"
-msgstr "Identifiant SMTP"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:52 ../wcs/qommon/myspace.py:60
+msgid "My Space"
+msgstr "Mon espace"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:106
-msgid "SMTP Password"
-msgstr "Mot de passe SMTP"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:66
+msgid "back office"
+msgstr "backoffice"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:108
-msgid "Email Sender"
-msgstr "Émetteur des courriels"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:74
+msgid "My Profile"
+msgstr "Mon profil"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:110
-msgid "Reply-To Address"
-msgstr "Adresse pour le « Reply-To »"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:91
+msgid "Empty profile"
+msgstr "Profil vide"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:112
-msgid "Email Footer"
-msgstr "Pied de page pour les courriels"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:93
+msgid "Edit My Profile"
+msgstr "Modifier mon profil"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:114
-msgid "Handle Bounces"
-msgstr "Gérer les rebonds"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:96
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Modifier mon mot de passe"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:117
-msgid "Check DNS for domain name"
-msgstr "Vérifier le nom de domaine dans le DNS "
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:98
+msgid "Remove My Account"
+msgstr "Supprimer mon compte"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:119
-msgid "Use a DNS request to check domain names used in email fields"
-msgstr ""
-"Utilise une requête au DNS pour vérifier les noms de domaine dans les champs "
-"de courriel"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:111
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Enregistrer les changements"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:127 ../wcs/qommon/admin/emails.py:148
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:150 ../wcs/qommon/admin/emails.py:224
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:275 ../wcs/admin/settings.py:490
-msgid "Emails"
-msgstr "Courriels"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:121
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Modification du profil"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:128 ../wcs/qommon/admin/emails.py:130
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:153
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:145
+msgid "New Password (confirm)"
+msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:135
-#, python-format
-msgid "Warning: all emails are sent to <%s>"
-msgstr "Attention : tous les couriels sont envoyés à <%s>"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:148 ../wcs/qommon/myspace.py:169
+msgid "Change Password"
+msgstr "Changement de mot de passe"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:136 ../wcs/qommon/admin/settings.py:128
-#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:129 ../wcs/qommon/admin/settings.py:131
-#: ../wcs/admin/settings.py:452
-msgid "Debug Options"
-msgstr "Options de debug"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:159 ../wcs/qommon/form.py:2158
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:163 ../wcs/qommon/admin/texts.py:104
-#: ../wcs/forms/root.py:1586
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:179
+msgid "Are you really sure you want to remove your account?"
+msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer votre compte ?"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:200
-msgid "Enabled Email"
-msgstr "Courriel activé"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:180
+msgid "Remove my account"
+msgstr "Supprimer mon compte"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:208
-msgid "Restore default email"
-msgstr "Restaurer le courriel par défaut"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:196
+msgid "Removing Account"
+msgstr "Suppression de compte"
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:221 ../wcs/qommon/admin/texts.py:161
-msgid "Invalid template"
-msgstr "Squelette invalide"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:229 ../wcs/qommon/admin/texts.py:169
-#: ../wcs/admin/workflows.py:273
-msgid "Substitution Variables"
-msgstr "Variables de substitution"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:231
-msgid ""
-"The email subject and body can reference [] variables from the table below:"
-msgstr ""
-"Le sujet et le corps du message peuvent utiliser les variables indiquées ci-"
-"dessous, avec la syntaxe [variable] :"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:110 ../wcs/admin/fields.py:294
-#: ../wcs/admin/workflows.py:521 ../wcs/admin/workflows.py:928
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1019 ../wcs/admin/workflows.py:1269
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1289 ../wcs/admin/workflows.py:1637
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:112 ../wcs/wf/remove.py:22
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:51
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:113 ../wcs/admin/forms.py:543
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1526 ../wcs/admin/workflows.py:1705
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:114 ../wcs/backoffice/management.py:97
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:115 ../wcs/forms/root.py:371
-#: ../wcs/forms/root.py:1117
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:116 ../wcs/forms/root.py:368
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:117 ../wcs/admin/forms.py:546
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1527 ../wcs/admin/settings.py:442
-#: ../wcs/admin/settings.py:826 ../wcs/admin/settings.py:827
-#: ../wcs/admin/settings.py:829
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:146 ../wcs/qommon/admin/menu.py:149
-#: ../wcs/qommon/template.py:231
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:40 ../wcs/qommon/admin/logger.py:41
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:180 ../wcs/admin/users.py:237
-#: ../wcs/admin/settings.py:455
-msgid "Logs"
-msgstr "Logs"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:46 ../wcs/qommon/admin/logger.py:162
-#, python-format
-msgid "Bad log file: %s"
-msgstr "Mauvais fichier de log : %s"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:50
-msgid "Nothing to show"
-msgstr "Rien à afficher"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:58 ../wcs/qommon/admin/logger.py:187
-msgid "Time"
-msgstr "Horodatage"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:59 ../wcs/qommon/admin/logger.py:182
-#: ../wcs/admin/users.py:117 ../wcs/admin/settings.py:1147 ../wcs/users.py:175
-#: ../wcs/users.py:199 ../wcs/users.py:200 ../wcs/users.py:201
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:91
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonyme"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:95
-msgid "Unlogged"
-msgstr "Non-identifié "
-
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:99
-msgid "Bot"
-msgstr "Robot"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:124 ../wcs/qommon/admin/logger.py:126
-msgid "Download Raw Log File"
-msgstr "Télécharger le fichier de log"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:145
-msgid "Select another logfile:"
-msgstr "Choisir un autre fichier de log :"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:150
-#, python-format
-msgid "Since: %s"
-msgstr "Depuis : %s"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:28 ../wcs/admin/settings.py:396
-#: ../wcs/admin/settings.py:817 ../wcs/admin/settings.py:906
-#: ../wcs/admin/root.py:29 ../wcs/backoffice/root.py:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:60 ../wcs/qommon/admin/settings.py:69
-#: ../wcs/admin/settings.py:426
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: ../wcs/qommon/myspace.py:200
+msgid "Text on top of the profile page"
+msgstr "Texte en haut de la page de profil"
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:64
msgid "Fix sessions to an IP address"
msgstr "Attacher les sessions à une adresse IP"
-#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:76 ../wcs/qommon/admin/settings.py:88
-#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:89 ../wcs/qommon/admin/settings.py:91
-#: ../wcs/admin/settings.py:480
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:78
msgid "System Default"
msgstr "Valeur du système"
@@ -2205,37 +6055,467 @@ msgstr ""
"Si complété, envoie tous les courriels à cette adresse au lieu des vrais "
"destinataires"
-#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:67 ../wcs/categories.py:120
-msgid "Double click to edit the text"
-msgstr "Double-cliquez pour modifier le texte"
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:102
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "Serveur SMTP"
-#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:72 ../wcs/categories.py:125
-msgid "Edit This Text"
-msgstr "Modifier le texte"
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:104
+msgid "SMTP Login"
+msgstr "Identifiant SMTP"
-#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:94 ../wcs/qommon/admin/texts.py:164
-#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:207 ../wcs/admin/settings.py:496
-msgid "Texts"
-msgstr "Textes"
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:106
+msgid "SMTP Password"
+msgstr "Mot de passe SMTP"
-#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:96
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:108
+msgid "Email Sender"
+msgstr "Émetteur des courriels"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:110
+msgid "Reply-To Address"
+msgstr "Adresse pour le « Reply-To »"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:112
+msgid "Email Footer"
+msgstr "Pied de page pour les courriels"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:114
+msgid "Handle Bounces"
+msgstr "Gérer les rebonds"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:117
+msgid "Check DNS for domain name"
+msgstr "Vérifier le nom de domaine dans le DNS "
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:119
+msgid "Use a DNS request to check domain names used in email fields"
+msgstr ""
+"Utilise une requête au DNS pour vérifier les noms de domaine dans les champs "
+"de courriel"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:128 ../wcs/qommon/admin/emails.py:130
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:153
+msgid "General Options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:135
+#, python-format
+msgid "Warning: all emails are sent to <%s>"
+msgstr "Attention : tous les couriels sont envoyés à <%s>"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:163 ../wcs/qommon/admin/texts.py:90
+#: ../wcs/forms/root.py:1586
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:200
+msgid "Enabled Email"
+msgstr "Courriel activé"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:208
+msgid "Restore default email"
+msgstr "Restaurer le courriel par défaut"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:221 ../wcs/qommon/admin/texts.py:147
+msgid "Invalid template"
+msgstr "Squelette invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:231
+msgid ""
+"The email subject and body can reference [] variables from the table below:"
+msgstr ""
+"Le sujet et le corps du message peuvent utiliser les variables indiquées ci-"
+"dessous, avec la syntaxe [variable] :"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:46 ../wcs/qommon/admin/logger.py:162
+#, python-format
+msgid "Bad log file: %s"
+msgstr "Mauvais fichier de log : %s"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:50
+msgid "Nothing to show"
+msgstr "Rien à afficher"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:58 ../wcs/qommon/admin/logger.py:187
+msgid "Time"
+msgstr "Horodatage"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:91
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonyme"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:95
+msgid "Unlogged"
+msgstr "Non-identifié "
+
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:99
+msgid "Bot"
+msgstr "Robot"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:124 ../wcs/qommon/admin/logger.py:126
+msgid "Download Raw Log File"
+msgstr "Télécharger le fichier de log"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:145
+msgid "Select another logfile:"
+msgstr "Choisir un autre fichier de log :"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:150
+#, python-format
+msgid "Since: %s"
+msgstr "Depuis : %s"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:115 ../wcs/forms/root.py:371
+#: ../wcs/forms/root.py:1117
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:116 ../wcs/forms/root.py:368
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:146 ../wcs/qommon/admin/menu.py:149
+#: ../wcs/qommon/template.py:231
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:82
msgid "Custom Texts"
msgstr "Textes personnalisés"
-#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:148
+#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:134
msgid "Restore default text"
msgstr "Restaurer le texte par défaut"
-#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:166 ../wcs/admin/settings.py:1021
-#: ../wcs/backoffice/management.py:575
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:170
+#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:156
msgid "The text can reference [] variables from the table below:"
msgstr ""
"Le texte peut utiliser les variables ci-dessous, avec la syntaxe [variable] :"
+#: ../wcs/qommon/form.py:75
+msgid "required field"
+msgstr "champ obligatoire"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:285
+msgid "invalid value selected"
+msgstr "valeur choisie invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:292
+msgid ""
+"The form you have submitted is invalid. Most likely it has been "
+"successfully submitted once already. Please review the form data and submit "
+"the form again."
+msgstr ""
+"Le formulaire que vous avez transmis n'est pas valide. Une raison probable "
+"est qu'il ait déjà été transmis une fois. Vérifiez les données du "
+"formulaire avant de le soumettre à nouveau."
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:296
+msgid "There were errors processing your form. See below for details."
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème à la soumission du formulaire. Regardez ci-dessous "
+"pour le détail."
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:510
+#, python-format
+msgid "too many characters (limit is %d)"
+msgstr "trop de caractères (la limite est à %d)"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:598
+msgid "Use previous file."
+msgstr "Garder le fichier actuel."
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:600
+msgid "Or upload a new one"
+msgstr "Ou en télécharger un nouveau."
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:644
+msgid "Pick a file from the portfolio"
+msgstr "Choisir un fichier dans le porte-document"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:645
+msgid "Use file from the portfolio"
+msgstr "Utiliser un fichier du porte-document"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:688
+msgid "Upload in progress..."
+msgstr "Chargement en cours…"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:695
+msgid "Remove this file"
+msgstr "Retirer ce fichier"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:696
+msgid "remove"
+msgstr "retirer"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:757
+#, python-format
+msgid "over file size limit (%s)"
+msgstr "dépasse la taille limite (%s)"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:773
+msgid "invalid file type"
+msgstr "type de fichier invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:841 ../wcs/qommon/form.py:843
+#: ../wcs/qommon/form.py:845
+msgid "must be a valid email address"
+msgstr "doit être une adresse électronique valide"
+
+#. empty parts in domain, ex: @example..net, or
+#. @.example.net
+#: ../wcs/qommon/form.py:852 ../wcs/qommon/form.py:868
+msgid "invalid address domain"
+msgstr "domaine de l'adresse invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:889 ../wcs/qommon/form.py:1154
+msgid "wrong format"
+msgstr "format invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:954 ../wcs/qommon/form.py:958
+msgid "invalid date"
+msgstr "date invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:961
+#, python-format
+msgid "invalid date: date must be on or after %s"
+msgstr "date invalide : la date doit être postérieure ou égale à %s"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:965
+#, python-format
+msgid "invalid date; date must be on or before %s"
+msgstr "date invalide : la date doit être antérieure ou égale à %s"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1043
+msgid "invalid regular expression"
+msgstr "expression rationnelle invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1103
+#, python-format
+msgid "You must select at most %d answers."
+msgstr "Vous devez sélectionner au plus %d réponses."
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1163
+msgid "must start with http:// or https:// and have a domain name"
+msgstr "doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1174
+msgid "must only consist of letters, numbers, or underscore"
+msgstr "uniquement des lettres, des chiffres et le tiret bas (_)"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1200
+msgid "invalid file size"
+msgstr "taille de fichier invalide"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1221 ../wcs/qommon/form.py:1223
+msgid "plus"
+msgstr "plus"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1221 ../wcs/qommon/form.py:1223
+msgid "minus"
+msgstr "moins"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1223
+msgid "times"
+msgstr "fois"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1232
+#, python-format
+msgid "What is the result of %(a)d %(op)s %(b)d?"
+msgstr "Quel est le résultat de %(a)d %(op)s %(b)d ?"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1236
+msgid ""
+"Please answer this simple mathematical question as proof you are not a bot."
+msgstr ""
+"Répondez à cette simple question mathématique pour montrer que vous n'êtes "
+"pas un robot."
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1248
+msgid "wrong answer"
+msgstr "mauvaise réponse"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1828
+msgid "The results could not be loaded"
+msgstr "Les résultats ne peuvent pas être chargés"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1829
+msgid "No matches found"
+msgstr "Pas de résultat trouvé"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1830
+msgid "Please enter more characters"
+msgstr "Veuillez entrer plus de caractères"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1831
+msgid "Loading more results..."
+msgstr "Chargement de plus de résultats…"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:1832
+msgid "Searching..."
+msgstr "Recherche en cours…"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2052
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2096
+msgid "Very weak"
+msgstr "Très faible"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2097
+msgid "Weak"
+msgstr "Faible"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2098
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2099
+msgid "Good"
+msgstr "Bonne"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2100
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2101
+msgid "Very strong"
+msgstr "Très forte"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2102
+msgid "Password strength:"
+msgstr "Robustesse du mot de passe :"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2103
+msgid "Too short"
+msgstr "Trop court"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2232
+msgid "Other:"
+msgstr "Autre :"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2266
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "mauvais nombre d'argument"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2267
+msgid "unknown reference"
+msgstr "référence inconnue"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2268
+msgid "sequence required"
+msgstr "séquence requise"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2269
+msgid "unclosed block"
+msgstr "bloc non fermé"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2270
+msgid "unmatched [end]"
+msgstr "[end] sans début"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2271
+msgid "unmatched [else]"
+msgstr "[else] sans début"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2272
+msgid "unavailable base location"
+msgstr "emplacement de base inconnu"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2273
+msgid "bad format constant"
+msgstr "mauvais format de constante"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2274
+msgid "unknown format constant"
+msgstr "format de constante inconnu"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2277
+#, python-format
+msgid "at line %(line)d and column %(column)d"
+msgstr "en ligne %(line)d, colonne %(column)d"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2280
+#, python-format
+msgid "error in template (%s)"
+msgstr "erreur dans le modèle (%s)"
+
+#: ../wcs/qommon/form.py:2290
+#, python-format
+msgid "syntax error (%s)"
+msgstr "erreur de syntaxe (%s)"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:216
+msgid "January"
+msgstr "janvier"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:216
+msgid "February"
+msgstr "février"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:216
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:216
+msgid "April"
+msgstr "avril"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:217
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:217
+msgid "June"
+msgstr "Juin"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:217
+msgid "July"
+msgstr "juillet"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:217
+msgid "August"
+msgstr "août"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:218
+msgid "September"
+msgstr "septembre"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:218
+msgid "October"
+msgstr "octobre"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:218
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
+
+#: ../wcs/qommon/misc.py:218
+msgid "December"
+msgstr "décembre"
+
+#: ../wcs/qommon/ctl.py:96
+msgid "use a non default configuration file"
+msgstr "utilise un fichier de configuration autre que celui par défaut"
+
+#: ../wcs/qommon/ctl.py:99
+msgid "Display this help and exit"
+msgstr "Affichage cette aide et quitte"
+
+#: ../wcs/qommon/template.py:250
+msgid "It has been sent to the site administrator for analyse."
+msgstr "Elle a été envoyée à l'administrateur du site pour analyse."
+
+#: ../wcs/qommon/template.py:254
+#, python-format
+msgid "Continue to %s"
+msgstr "Continuer vers %s"
+
+#: ../wcs/qommon/template.py:257
+msgid "View Error Details"
+msgstr "Afficher le détail de l'erreur"
+
#: ../wcs/qommon/sms.py:30 ../wcs/qommon/sms.py:204
msgid "Sender (number or name)"
msgstr "Expéditeur (nom ou numéro)"
@@ -2248,11 +6528,6 @@ msgstr "Code pays par défaut"
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#: ../wcs/qommon/sms.py:205 ../wcs/wscalls.py:211
-#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:42 ../wcs/wf/wscall.py:157
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: ../wcs/qommon/sms.py:237
msgid "Mobyt provider"
msgstr "Fournisseur Mobyt"
@@ -2269,2265 +6544,6 @@ msgstr "Fournisseur Choosit"
msgid "Passerelle provider"
msgstr "Fournisseur Passerelle"
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:314
-msgid "This feature is not yet implemented."
-msgstr "Cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:315
-msgid "Sorry"
-msgstr "Désolé"
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:345
-msgid ""
-"The server encountered an internal error and was unable to complete your "
-"request."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite sur le serveur; votre requête n'a ainsi pas pu "
-"complètement être traîtée."
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:346
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Erreur interne du serveur"
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:1022
-msgid ""
-"Map data © OpenStreetMap "
-"contributors, CC-BY-"
-"SA"
-msgstr ""
-"Données © contributeurs OpenStreetMap, CC-BY-SA"
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:1032
-msgid "Belgian eID"
-msgstr "Carte d'identité électronique — eID"
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:1120 ../wcs/qommon/publisher.py:1121
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:1122 ../wcs/qommon/publisher.py:1123
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:1124 ../wcs/qommon/publisher.py:1125
-#: ../wcs/categories.py:129 ../wcs/categories.py:130 ../wcs/categories.py:131
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:1120 ../wcs/admin/settings.py:923
-msgid "Site Name"
-msgstr "Nom du site"
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:1121
-msgid "Current Theme Name"
-msgstr "Nom du thème actuel"
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:1122
-msgid "Site URL"
-msgstr "URL du site"
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:1123
-msgid "Site URL (backoffice)"
-msgstr "URL du backoffice"
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:1124
-msgid "Current Date"
-msgstr "Date actuelle"
-
-#: ../wcs/qommon/publisher.py:1125
-msgid "Current Date & Time"
-msgstr "Date et heure actuelles"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:68 ../wcs/admin/forms.py:673
-msgid "Form Title"
-msgstr "Titre du formulaire"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:77 ../wcs/admin/forms.py:401 ../wcs/admin/forms.py:404
-#: ../wcs/admin/forms.py:711 ../wcs/admin/forms.py:714
-#: ../wcs/admin/workflows.py:268 ../wcs/admin/workflows.py:336
-#: ../wcs/admin/workflows.py:407 ../wcs/admin/workflows.py:849
-#: ../wcs/admin/workflows.py:871 ../wcs/admin/workflows.py:1108
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1550 ../wcs/formdef.py:1301 ../wcs/formdef.py:1322
-#: ../wcs/formdef.py:1346 ../wcs/formdef.py:1365
-msgid "Workflow"
-msgstr "Workflow"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:79 ../wcs/admin/forms.py:704
-msgid "Default Workflow"
-msgstr "Workflow par défaut"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:93 ../wcs/admin/forms.py:685
-#: ../wcs/admin/categories.py:55 ../wcs/admin/roles.py:65
-#: ../wcs/admin/workflows.py:229
-msgid "This name is already used"
-msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:125
-msgid "This form is currently disabled."
-msgstr "Ce formulaire est actuellement désactivé."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:129 ../wcs/admin/forms.py:1451
-msgid "redirection"
-msgstr "redirection"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:147
-msgid "Include confirmation page"
-msgstr "Inclure une page de confirmation"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:149 ../wcs/admin/forms.py:449
-msgid "Confirmation Page"
-msgstr "Page de confirmation"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:154
-msgid "Keep workflow status and history private"
-msgstr "Garder le statut et l'historique du workflow privés"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:155
-msgid "Restrict the possibility to see status and history to the recipients"
-msgstr ""
-"Limite la possibilité de voir le statut et l'historique aux destinataires"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:157 ../wcs/admin/forms.py:454
-msgid "History and Status"
-msgstr "Historique et statut"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:162
-msgid "Only allow one form per user"
-msgstr "N'autoriser un seul formulaire par utilisateur"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:164 ../wcs/admin/forms.py:459
-msgid "Limit to one form"
-msgstr "Limiter à un seul formulaire"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:169
-msgid "Advertise to unlogged users"
-msgstr "Afficher aux utilisateurs non-connectés"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:171 ../wcs/admin/forms.py:465
-msgid "Display to unlogged users"
-msgstr "Afficher aux utilisateurs non-connectés"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:176
-msgid "Enable support for tracking codes"
-msgstr "Activer la gestion des codes de suivi"
-
-#. #-#-#-#-# tmp.73.management.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. keep displaying tracking code to submission agent for 30
-#. minutes after submission
-#: ../wcs/admin/forms.py:178 ../wcs/admin/forms.py:475
-#: ../wcs/forms/root.py:1584 ../wcs/backoffice/submission.py:115
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1886
-msgid "Tracking Code"
-msgstr "Code de suivi"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:183
-msgid "Prepend a CAPTCHA page for anonymous users"
-msgstr "Commencer par un CAPTCHA pour les utilisateurs anonymes"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:185
-msgid "CAPTCHA"
-msgstr "CAPTCHA"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:190 ../wcs/admin/forms.py:192
-#: ../wcs/admin/forms.py:470
-msgid "Skip from per user view"
-msgstr "Ne pas afficher dans la vue par usager"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:197
-msgid "Disable access to form"
-msgstr "Désactiver l'accès au formulaire"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:200
-msgid "If disabled, redirect to this URL"
-msgstr "Si désactivé, rediriger vers cette URL"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:201
-msgid ""
-"Redirection will only be performed if the form is disabled and a URL is "
-"given. Common substitution variables are available with the [variable] "
-"syntax."
-msgstr ""
-"La redirection sera effectuée si le formulaire est désactivé et qu'une URL "
-"est indiquée. Les variables de substitution sont utilisables avec la syntaxe "
-"[variable]."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:205
-msgid "Publication Date"
-msgstr "Date de publication"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:208
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Date d'expiration"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:210 ../wcs/admin/forms.py:500
-msgid "Online Status"
-msgstr "Publication"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:220 ../wcs/admin/forms.py:223
-#: ../wcs/admin/forms.py:390
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:222
-msgid "Keywords need to be separated with commas."
-msgstr "Les mots-clés doivent être séparés par des virgules."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:228 ../wcs/admin/forms.py:605
-msgid "Select a category for this form"
-msgstr "Sélectionner une catégorie pour ce formulaire"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:237
-msgid "Geolocation Label"
-msgstr "Libellé de géolocalisation"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:239
-msgid "Location label (empty to disable geolocation)"
-msgstr "Libellé de géolocalisation (vide pour désactiver la géolocalisation)"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:240 ../wcs/admin/forms.py:480
-#: ../wcs/admin/settings.py:486 ../wcs/fields.py:51 ../wcs/fields.py:54
-msgid "Geolocation"
-msgstr "Géolocalisation"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:297
-msgid "Workflow Role"
-msgstr "Rôle dans ce workflow"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:300 ../wcs/wf/dispatch.py:34 ../wcs/wf/dispatch.py:148
-msgid "Role"
-msgstr "Rôle"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:350 ../wcs/admin/workflows.py:1341
-msgid "change title"
-msgstr "changer le titre"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:359 ../wcs/admin/workflows.py:1350
-msgid "Last Modification:"
-msgstr "Dernière modification "
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:365 ../wcs/admin/workflows.py:1356
-#: ../wcs/admin/settings.py:618
-#, python-format
-msgid "by %s"
-msgstr "par %s"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:384
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:389
-msgid "description|On"
-msgstr "description|Présente"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:389
-msgid "description|None"
-msgstr "description|Aucune"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:392
-msgid "keywords|None"
-msgstr "keywords|Aucun"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:395
-msgid "category|None"
-msgstr "category|Aucune"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:410 ../wcs/admin/forms.py:415
-#: ../wcs/admin/forms.py:446 ../wcs/admin/forms.py:1306
-#: ../wcs/admin/forms.py:1323 ../wcs/admin/roles.py:108
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. #-#-#-#-# tmp.127.forms.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. removed role ?
-#: ../wcs/admin/forms.py:428 ../wcs/admin/forms.py:524
-#: ../wcs/admin/users.py:173
-#, python-format
-msgid "Unknown role (%s)"
-msgstr "Rôle inconnu (%s)"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:434 ../wcs/admin/forms.py:659
-#: ../wcs/admin/users.py:159
-msgid "User Roles"
-msgstr "Rôles de l'utilisateur"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:437
-msgid "Backoffice Submission Role"
-msgstr "Rôle pour la saisie backoffice"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:451
-msgid "confirmation page|Enabled"
-msgstr "confirmation page|Activée"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:451
-msgid "confirmation page|Disabled"
-msgstr "confirmation page|Désactivée"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:456
-msgid "history and status|Private"
-msgstr "history and status|Privés"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:456
-msgid "history and status|Public"
-msgstr "history and status|Publics"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:461
-msgid "limit to one|Enabled"
-msgstr "limit to one|Oui"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:461
-msgid "limit to one|Disabled"
-msgstr "limit to one|Non"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:467
-msgid "display to unlogged|Enabled"
-msgstr "display to unlogged|Oui"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:467
-msgid "display to unlogged|Disabled"
-msgstr "display to unlogged|Non"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:472
-msgid "skip from per user view|Enabled"
-msgstr "skip from per user view|Ne pas afficher"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:472
-msgid "skip from per user view|Disabled"
-msgstr "skip from per user view|Afficher"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:477
-msgid "tracking code|Enabled"
-msgstr "tracking code|Activé"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:477
-msgid "tracking code|Disabled"
-msgstr "tracking code|Désactivé"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:482
-msgid "geolocation|Enabled"
-msgstr "geolocation|Activée"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:482
-msgid "geolocation|Disabled"
-msgstr "geolocation|Désactivée"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:486
-msgid "CAPTCHA for anonymous users"
-msgstr "CAPTCHA pour les utilisateurs anonymes"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:488
-msgid "captcha|Enabled"
-msgstr "captcha|Activé"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:488
-msgid "captcha|Disabled"
-msgstr "captcha|Désactivé"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:490
-msgid "online status|Active"
-msgstr "online status|Activée"
-
-#. manually disabled
-#: ../wcs/admin/forms.py:493
-msgid "online status|Disabled"
-msgstr "online status|Désactivée"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:495
-msgid "Redirected"
-msgstr "Redirection"
-
-#. disabled by date
-#: ../wcs/admin/forms.py:498
-msgid "online status|Inactive by date"
-msgstr "online status|Désactivée (par la date)"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:508 ../wcs/admin/fields.py:187
-msgid "Fields"
-msgstr "Champs"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:508
-msgid "edit"
-msgstr "éditer"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:527
-msgid "roles|None"
-msgstr "roles|Aucun"
-
-#. #-#-#-#-# tmp.137.workflows.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. do not allow removing the standard "receiver" function.
-#. TODO: do not display "delete" for functions that are currently in
-#. use.
-#: ../wcs/admin/forms.py:542 ../wcs/admin/forms.py:839
-#: ../wcs/admin/categories.py:103 ../wcs/admin/categories.py:136
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:106 ../wcs/admin/wscalls.py:140
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:173 ../wcs/admin/users.py:223
-#: ../wcs/admin/users.py:274 ../wcs/admin/bounces.py:128
-#: ../wcs/admin/roles.py:158 ../wcs/admin/roles.py:191
-#: ../wcs/admin/fields.py:115 ../wcs/admin/data_sources.py:162
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:195 ../wcs/admin/workflows.py:289
-#: ../wcs/admin/workflows.py:350 ../wcs/admin/workflows.py:497
-#: ../wcs/admin/workflows.py:557 ../wcs/admin/workflows.py:967
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1055 ../wcs/admin/workflows.py:1175
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1226 ../wcs/admin/workflows.py:1525
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1729 ../wcs/admin/settings.py:314
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:56
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:545
-msgid "Overwrite with new import"
-msgstr "Écraser avec un nouvel import"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:547
-msgid "Anonymise forms"
-msgstr "Anonymiser les formulaires"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:549 ../wcs/admin/forms.py:1102
-msgid "Archive"
-msgstr "Archive"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:555
-msgid "Preview Online"
-msgstr "Aperçu en ligne"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:558
-msgid "Display Online"
-msgstr "Voir en ligne"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:559
-msgid "Display public URL"
-msgstr "Voir l'URL publique"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:561
-msgid "Display QR Code"
-msgstr "Afficher le code QR"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:568 ../wcs/admin/forms.py:570
-msgid "Public URL"
-msgstr "URL publique"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:572
-msgid "The public URL of this form is:"
-msgstr "L'URL publique du formulaire est :"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:580 ../wcs/admin/forms.py:582
-msgid "QR Code"
-msgstr "Code QR"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:585
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:631
-msgid "Required authentication contexts"
-msgstr "Contextes d'authentification requis"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:661
-msgid "Select the roles that can access this form."
-msgstr "Sélectionner les rôles qui pourront accéder à ce formulaire."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:665
-msgid "Backoffice Submission Roles"
-msgstr "Rôles pour la saisie backoffice"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:668
-msgid ""
-"Select the roles that will be allowed to fill out forms of this kind in the "
-"backoffice."
-msgstr ""
-"Indiquer les rôles qui seront autorisés à saisir ces formulaires dans le "
-"backoffice"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:691 ../wcs/admin/forms.py:694
-#: ../wcs/wf/attachment.py:140 ../wcs/fields.py:462
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:695
-msgid "Choose a title for this form"
-msgstr "Choisir un titre pour le formulaire"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:715
-msgid "Select the workflow that will handle those forms."
-msgstr "Indiquer le workflow qui va gérer ces formulaires."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:749
-msgid "Workflow Status Remapping"
-msgstr "Ré-affectation des statuts de workflow"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:753
-#, python-format
-msgid "From %(here)s to %(there)s"
-msgstr "De %(here)s vers %(there)s"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:797
-#, python-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Page %s"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:817 ../wcs/admin/workflows.py:1742
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copie)"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:821 ../wcs/admin/workflows.py:1746
-#, python-format
-msgid "%(name)s (copy %(no)d)"
-msgstr "%(name)s (Copie %(no)d)"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:833 ../wcs/backoffice/submission.py:55
-msgid "You are about to irrevocably delete this form."
-msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce formulaire."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:840
-msgid "Delete Form"
-msgstr "Supprimer le formulaire"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:842
-msgid "Deleting Form:"
-msgstr "Suppression du formulaire :"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:855 ../wcs/admin/forms.py:1491
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1843
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:869 ../wcs/admin/forms.py:870
-#: ../wcs/admin/forms.py:872 ../wcs/admin/forms.py:967
-#: ../wcs/admin/forms.py:968 ../wcs/admin/forms.py:971
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:874
-msgid ""
-"You can replace this new form by uploading a file or by pointing to a form "
-"URL."
-msgstr ""
-"Vous pouvez remplacer ce formulaire en téléchargeant un fichier ou en "
-"pointant vers l'URL du formulaire."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:889 ../wcs/admin/forms.py:892
-#: ../wcs/admin/forms.py:1524 ../wcs/admin/forms.py:1527
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1876 ../wcs/admin/workflows.py:1879
-#, python-format
-msgid "Error loading form (%s)."
-msgstr "Erreur au chargement du formulaire (%s)."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:895 ../wcs/admin/forms.py:1530
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1882 ../wcs/admin/settings.py:691
-msgid "You have to enter a file or a URL."
-msgstr "Vous devez entrer un fichier ou une URL."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:911 ../wcs/admin/forms.py:1546
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1896
-#, python-format
-msgid "Invalid File (%s)"
-msgstr "Fichier invalide (%s)"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:913 ../wcs/admin/forms.py:1548
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1898
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Fichier invalide"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:972
-msgid "Summary of changes"
-msgstr "Résumé des modifications"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:975
-msgid ""
-"The form removes and changes fields, you should review the changes carefully."
-msgstr ""
-"Ce formulaire supprime et modifie des champs, vous devriez inspecter "
-"attentivement les changements."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1038
-msgid "Added field"
-msgstr "Champ ajouté"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1042
-msgid "Removed field"
-msgstr "Champ supprimé"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1046
-msgid "Modified field"
-msgstr "Champ modifié"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1049
-msgid "Incompatible field"
-msgstr "Champ incompatible"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1059
-msgid ""
-"The form has incompatible fields, it may cause data corruption and bugs."
-msgstr ""
-"Ce formulaire a des champs incompatibles, cela peut entraîner une corruption "
-"des données et des bugs."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1060
-msgid "Overwrite nevertheless"
-msgstr "Écraser malgré tout"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1090
-msgid "Archive forms handled before"
-msgstr "Archiver formulaires traités avant cette date"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1091
-msgid "Include forms that have not been handled"
-msgstr "Inclure les formulaires qui n'ont pas été traités"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1093
-msgid "Do not remove forms"
-msgstr "Ne pas supprimer les formulaires"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1103 ../wcs/admin/forms.py:1105
-msgid "Archive Forms"
-msgstr "Archivage des formulaires"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1151
-msgid "Archiving forms"
-msgstr "Archivage des formulaires"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1169
-msgid "Archiving"
-msgstr "Archivage"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1185
-msgid "Download Archive"
-msgstr "Télécharger l'archive"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1213
-msgid "Forms ended before"
-msgstr "Formulaires clôturés avant"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1216
-msgid "Status of the forms to anonymise"
-msgstr "Statuts des formulaires à anonymiser"
-
-#. #-#-#-#-# tmp.64.fields.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. override anonymise flag default value
-#: ../wcs/admin/forms.py:1227 ../wcs/wf/anonymise.py:20 ../wcs/fields.py:416
-msgid "Anonymise"
-msgstr "Anonymiser"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1228 ../wcs/admin/forms.py:1230
-msgid "Anonymise Forms"
-msgstr "Anonymisation des formulaires"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1231
-msgid "You are about to irrevocably anonymise forms."
-msgstr "Vous allez définitivement anonymiser les formulaires."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1264
-msgid "Anonymising forms"
-msgstr "Anonymisation des formulaires"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1278
-msgid "Anonymising"
-msgstr "Anonymisation"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1334 ../wcs/admin/forms.py:1363
-msgid "Workflow Options"
-msgstr "Options du workflow"
-
-#. #-#-#-#-# tmp.139.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. still used for access control (permissions panel)
-#: ../wcs/admin/forms.py:1380 ../wcs/admin/forms.py:1395
-#: ../wcs/admin/forms.py:1396 ../wcs/admin/forms.py:1458
-#: ../wcs/admin/forms.py:1484 ../wcs/admin/forms.py:1505
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1505 ../wcs/admin/settings.py:813
-#: ../wcs/admin/root.py:23 ../wcs/forms/common.py:98 ../wcs/forms/root.py:63
-#: ../wcs/forms/root.py:1267 ../wcs/forms/root.py:1560
-#: ../wcs/forms/root.py:1566 ../wcs/forms/root.py:1571
-#: ../wcs/forms/root.py:1576 ../wcs/forms/root.py:1581
-msgid "Forms"
-msgstr "Formulaires"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1403 ../wcs/admin/forms.py:1461
-msgid "You first have to define roles."
-msgstr "Vous devez d'abord définir des rôles"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1420 ../wcs/admin/settings.py:447
-#: ../wcs/admin/settings.py:450 ../wcs/admin/settings.py:801
-#: ../wcs/admin/settings.py:802 ../wcs/admin/settings.py:804
-#: ../wcs/forms/root.py:1340 ../wcs/backoffice/submission.py:249
-#: ../wcs/backoffice/management.py:265 ../wcs/backoffice/management.py:665
-#: ../wcs/backoffice/management.py:708 ../wcs/backoffice/management.py:2014
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1431 ../wcs/admin/forms.py:1477
-#: ../wcs/admin/forms.py:1479
-msgid "New Form"
-msgstr "Nouveau formulaire"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1432 ../wcs/admin/forms.py:1506
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1807 ../wcs/admin/workflows.py:1858
-#: ../wcs/admin/settings.py:440 ../wcs/admin/settings.py:880
-#: ../wcs/admin/settings.py:881 ../wcs/admin/settings.py:883
-#: ../wcs/admin/settings.py:891 ../wcs/admin/settings.py:893
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1433 ../wcs/admin/workflows.py:1808
-#: ../wcs/admin/settings.py:500 ../wcs/admin/settings.py:818
-msgid "Data sources"
-msgstr "Sources de données"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1493 ../wcs/admin/forms.py:1507
-#: ../wcs/admin/forms.py:1509
-msgid "Import Form"
-msgstr "Importer un formulaire"
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1511
-msgid ""
-"You can install a new form by uploading a file or by pointing to the form "
-"URL."
-msgstr ""
-"Vous pouvez installer un nouveau formulaire en téléchargeant un fichier ou "
-"en pointant vers l'URL du formulaire."
-
-#: ../wcs/admin/forms.py:1559
-msgid ""
-"This form has been successfully imported. Do note it is disabled by default."
-msgstr "Ce formulaire a été importé correctement. Il est désactivé par défaut."
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:36 ../wcs/categories.py:129
-msgid "Category Name"
-msgstr "Nom de la catégorie"
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:42
-msgid "URL Redirection"
-msgstr "URL de redirection"
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:43
-msgid "If set, redirect the site category page to the given URL."
-msgstr "Si précisée, redirige la page de la catégorie vers cette URL."
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:87
-msgid "Forms in this category"
-msgstr "Formulaires dans cette catégorie"
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:94
-msgid "no form associated to this category"
-msgstr "aucun formulaire n'est associé à cette catégorie"
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:121 ../wcs/admin/categories.py:123
-msgid "Edit Category"
-msgstr "Éditer la catégorie"
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:130
-msgid "You are about to irrevocably delete this category."
-msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette catégorie."
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:137
-msgid "Delete Category"
-msgstr "Supprimer la catégorie"
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:139
-msgid "Deleting Category:"
-msgstr "Suppression de la catégorie :"
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:164 ../wcs/admin/categories.py:166
-msgid "Edit Category Description"
-msgstr "Modifier la description de la catégorie"
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:175 ../wcs/admin/categories.py:179
-#: ../wcs/admin/categories.py:182 ../wcs/admin/categories.py:219
-#: ../wcs/admin/categories.py:241 ../wcs/admin/settings.py:816
-#: ../wcs/admin/root.py:27 ../wcs/forms/root.py:1498
-#: ../wcs/backoffice/root.py:62
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:197
-msgid "Categories are used to sort the different forms."
-msgstr ""
-"Les catégories sont utilisées pour y ranger les différents formulaires."
-
-#: ../wcs/admin/categories.py:201 ../wcs/admin/categories.py:234
-#: ../wcs/admin/categories.py:236
-msgid "New Category"
-msgstr "Nouvelle catégorie"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:37
-#, python-format
-msgid "Logged Errors - %s"
-msgstr "Erreurs enregistrées — %s"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:43
-msgid "First occurence:"
-msgstr "Première occurence :"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:46
-msgid "Latest occurence:"
-msgstr "Dernière occurence :"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:48 ../wcs/backoffice/management.py:689
-msgid "Count:"
-msgstr "Nombre :"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:53 ../wcs/wf/form.py:188
-msgid "Form:"
-msgstr "Formulaire :"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:58
-msgid "Workflow: "
-msgstr "Workflow : "
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:64
-msgid "Data: "
-msgstr "Données : "
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:67
-msgid "inspector"
-msgstr "inspecteur"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:71
-msgid "Exception"
-msgstr "Exception"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:71
-msgid "Stack trace (most recent call first)"
-msgstr "Trace (appels les plus récents en premier)"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:72 ../wcs/admin/fields.py:83
-#: ../wcs/admin/fields.py:197 ../wcs/wf/resubmit.py:53 ../wcs/formdef.py:1381
-#: ../wcs/formdata.py:682 ../wcs/formdata.py:686 ../wcs/formdata.py:911
-#: ../wcs/formdata.py:912 ../wcs/formdata.py:913 ../wcs/formdata.py:914
-#: ../wcs/formdata.py:915 ../wcs/formdata.py:916 ../wcs/formdata.py:917
-#: ../wcs/formdata.py:918 ../wcs/formdata.py:919 ../wcs/formdata.py:920
-#: ../wcs/formdata.py:921 ../wcs/backoffice/management.py:813
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1603 ../wcs/backoffice/management.py:1638
-msgid "Form"
-msgstr "Formulaire"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:72
-msgid "Cookies"
-msgstr "Cookies"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:72
-msgid "Environment"
-msgstr "Environnement"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:105
-msgid "Acked"
-msgstr "Validée"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:110
-#, python-format
-msgid "This error has also been sent by email to %s."
-msgstr "Cette erreur a aussi été envoyée par mail à %s."
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:146
-#, python-format
-msgid "%(count)d error"
-msgid_plural "%(count)d errors"
-msgstr[0] "%(count)d erreur"
-msgstr[1] "%(count)d erreurs"
-
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:163 ../wcs/admin/logged_errors.py:164
-#: ../wcs/admin/logged_errors.py:167 ../wcs/admin/logged_errors.py:183
-msgid "Logged Errors"
-msgstr "Erreurs enregistrées"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:35 ../wcs/admin/data_sources.py:35
-msgid "Additional options"
-msgstr "Options supplémentaires"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:44 ../wcs/admin/data_sources.py:49
-#: ../wcs/wf/attachment.py:156 ../wcs/wf/export_to_model.py:325
-#: ../wcs/wf/form.py:98 ../wcs/wf/wscall.py:205 ../wcs/fields.py:396
-#: ../wcs/workflows.py:1856
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifiant"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:45 ../wcs/admin/data_sources.py:50
-msgid "Beware it is risky to change it"
-msgstr "Attention, ce changement est risqué"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:50 ../wcs/wf/wscall.py:154
-msgid "Request"
-msgstr "Requête"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:67 ../wcs/admin/data_sources.py:68
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:69 ../wcs/admin/data_sources.py:70
-msgid "This value is already used."
-msgstr "Cette valeur est déjà utilisée."
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:97 ../wcs/wf/wscall.py:95 ../wcs/wf/wscall.py:141
-msgid "Webservice Call"
-msgstr "Appeler un webservice"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:108
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:112
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:116
-msgid "Request Signature Key:"
-msgstr "Clé de signature de la requête :"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:119
-msgid "Query string data:"
-msgstr "Données envoyées en paramètres de l'URL :"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:121 ../wcs/admin/wscalls.py:129
-#: ../wcs/formdef.py:1069 ../wcs/backoffice/management.py:695
-#: ../wcs/workflows.py:1553
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s :"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:124
-msgid "Method:"
-msgstr "Méthode :"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:127
-msgid "Post data:"
-msgstr "Données envoyées en POST :"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:158 ../wcs/admin/wscalls.py:160
-msgid "Edit webservice call"
-msgstr "Modifier l'appel webservice"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:167
-msgid "You are about to irrevocably delete this webservice call."
-msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet appel webservice."
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:174
-msgid "Delete webservice call"
-msgstr "Effacer l'appel webservice"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:176
-msgid "Deleting webservice call:"
-msgstr "Effacement de l'appel webservice :"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:188 ../wcs/admin/wscalls.py:195
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:199
-msgid "Webservice Calls"
-msgstr "Appels webservices"
-
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:216 ../wcs/admin/wscalls.py:235
-#: ../wcs/admin/wscalls.py:237
-msgid "New webservice call"
-msgstr "Nouvel appel webservice"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:56
-msgid "Administrator Account"
-msgstr "Compte administrateur"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:126
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:186
-msgid "SAML Details"
-msgstr "Détails SAML"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:197
-#, python-format
-msgid "Account federated with %s"
-msgstr "Compte fédéré avec %s"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:200
-msgid "local: "
-msgstr "local :"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:202
-msgid "remote: "
-msgstr "distant :"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:207
-msgid "Lasso Identity Dump"
-msgstr "Dump de l'identité Lasso"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:220
-msgid "Manage Roles"
-msgstr "Gérer les rôles"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:256 ../wcs/admin/users.py:258
-msgid "Edit User"
-msgstr "Éditer l'utilisateur"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:268
-msgid "You are about to irrevocably delete this user."
-msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet utilisateur."
-
-#: ../wcs/admin/users.py:275
-msgid "Delete User"
-msgstr "Supprimer l'utilisateur"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:277
-msgid "Deleting User:"
-msgstr "Suppression de l'utilisateur :"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:298 ../wcs/admin/users.py:299
-#: ../wcs/admin/users.py:393 ../wcs/admin/users.py:454
-#: ../wcs/admin/users.py:495 ../wcs/admin/settings.py:209
-#: ../wcs/admin/settings.py:488 ../wcs/admin/root.py:25
-#: ../wcs/backoffice/root.py:60
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:308 ../wcs/admin/users.py:460
-msgid "An authentification system must be configured before creating users."
-msgstr ""
-"Le sous-système d'authentification doit être configuré avant de créer des "
-"utilisateurs."
-
-#: ../wcs/admin/users.py:310 ../wcs/admin/users.py:463
-msgid "SAML support must be setup before creating users."
-msgstr "Le support SAML doit être configuré avant de créer des utilisateurs."
-
-#: ../wcs/admin/users.py:361
-msgid "Total number of users:"
-msgstr "Nombre total d'utilisateurs :"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:364
-msgid "Number of filtered users:"
-msgstr "Nombre d'utilisateurs filtrés :"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:406 ../wcs/admin/users.py:478
-#: ../wcs/admin/users.py:480
-msgid "New User"
-msgstr "Nouvel utilisateur"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:419 ../wcs/admin/users.py:427
-#: ../wcs/backoffice/management.py:331 ../wcs/backoffice/management.py:339
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1122 ../wcs/backoffice/management.py:1130
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:429
-msgid "Filter on Roles"
-msgstr "Filtrer par rôle"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:449
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrer"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:502
-msgid "Identification token"
-msgstr "Jeton d'identification"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:503
-msgid "Available variables: token, token_url, sitename"
-msgstr "Variables disponibles : token, token_url, sitename"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:505
-msgid "Access to [sitename]"
-msgstr "Accès au site [sitename]"
-
-#: ../wcs/admin/users.py:506
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"An administrator delivered you access to [sitename].\n"
-"\n"
-"Please visit [token_url] to enable it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bonjour,\n"
-"\n"
-"Un administrateur vous a donné un accès à [sitename].\n"
-"\n"
-"Veuillez visiter [token_url] pour l'activer.\n"
-"\n"
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:43
-msgid "bounce"
-msgstr "rebond"
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:47
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rebond"
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:53
-msgid "Email Type"
-msgstr "Type de courriel"
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:58
-msgid "Arrival Time"
-msgstr "Heure d'arrivée"
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:64
-msgid "Failed Addresses"
-msgstr "Adresses en erreur"
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:70
-msgid "Original Recipients"
-msgstr "Destinataires originaux"
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:75
-msgid "Bounce Message"
-msgstr "Message de rebond"
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:97
-msgid "Original Message"
-msgstr "Message original"
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:99
-msgid "Subject: "
-msgstr "Sujet : "
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:122
-msgid "You are about to irrevocably delete this bounce."
-msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce rebond."
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:129
-msgid "Delete Bounce"
-msgstr "Supprimer le rebond"
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:131
-msgid "Deleting Bounce"
-msgstr "Suppression du rebond"
-
-#: ../wcs/admin/bounces.py:144 ../wcs/admin/bounces.py:151
-#: ../wcs/admin/root.py:28 ../wcs/backoffice/root.py:63
-msgid "Bounces"
-msgstr "Rebonds"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:38
-msgid "Role Name"
-msgstr "Nom du rôle"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:40
-msgid "Role Details"
-msgstr "Détail du rôle"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:42
-msgid "Role Emails"
-msgstr "Courriels du rôle"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:44
-msgid "Add Email"
-msgstr "Ajouter un autre courriel"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:47
-msgid "Propage emails to all users holding the role"
-msgstr "Propager les courriels à tous les utilisateurs ayant ce rôle"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:50
-msgid "Users holding the role can access to backoffice"
-msgstr "Les utilisateurs disposant de ce rôle peuvent accéder au backoffice"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:99
-msgid "Emails:"
-msgstr "Courriels :"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:111
-msgid "Holders of this role will receive all emails adressed to the role."
-msgstr ""
-"Les utilisateurs disposant de ce rôle recevront les courriels qui lui sont "
-"destinés."
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:113
-msgid "Holders of this role are granted access to the backoffice."
-msgstr "Les utilisateurs disposant de ce rôle peuvent accéder au backoffice."
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:127
-msgid "Forms handled by this role"
-msgstr "Formulaires géré par ce rôle"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:134 ../wcs/admin/roles.py:148
-msgid "no form associated to this role"
-msgstr "aucun formulaire n'est associé à ce rôle"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:141
-msgid "Forms private to this role"
-msgstr "Formulaires restreints à ce rôle"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:176 ../wcs/admin/roles.py:178
-msgid "Edit Role"
-msgstr "Éditer le rôle"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:185
-msgid "You are about to irrevocably delete this role."
-msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce rôle."
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:192
-msgid "Delete Role"
-msgstr "Supprimer le rôle"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:194
-msgid "Deleting Role:"
-msgstr "Suppression du rôle :"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:225
-msgid "Roles are useful for two different things:"
-msgstr "Les rôles sont utilisés pour deux aspects différents :"
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:227
-msgid "To know who will receive and manage a given type of form."
-msgstr "Pour déterminer qui recevra et gérera un type donné de formulaire."
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:228
-msgid "To know who can fill a given type of form."
-msgstr "Pour déterminer qui pourra compléter un type donné de formulaire."
-
-#: ../wcs/admin/roles.py:234 ../wcs/admin/roles.py:254
-#: ../wcs/admin/roles.py:256
-msgid "New Role"
-msgstr "Nouveau rôle"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:53
-msgid "Additional parameters"
-msgstr "Paramètres supplémentaires"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:106
-msgid "You are about to remove a field."
-msgstr "Vous allez supprimer un champ."
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:116
-msgid "Delete Field"
-msgstr "Supprimer le champ"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:118
-msgid "Deleting Field:"
-msgstr "Suppression du champ :"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:208
-msgid "In a multipage form, the first field should be of type \"page\"."
-msgstr ""
-"Dans un formulaire multi-pages, le premier champ doit être de type « page »."
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:211 ../wcs/admin/workflows.py:432
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1125
-msgid "Use drag and drop with the handles to reorder items."
-msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les éléments."
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:214
-msgid "Display all pages"
-msgstr "Afficher toutes les pages"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:252
-#, python-format
-msgid "Page #%s:"
-msgstr "Page n°%s"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:261
-msgid "optional"
-msgstr "optionnel"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:270
-msgid "Limit display to this page"
-msgstr "Limiter l'affichage à cette page"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:284
-msgid "New Field"
-msgstr "Nouveau champ"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:289 ../wcs/admin/fields.py:343
-#: ../wcs/admin/settings.py:219 ../wcs/wf/wscall.py:152 ../wcs/fields.py:392
-#: ../wcs/fields.py:474 ../wcs/fields.py:530 ../wcs/fields.py:533
-#: ../wcs/fields.py:1428 ../wcs/workflows.py:1838 ../wcs/workflows.py:1952
-msgid "Label"
-msgstr "Libellé"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:291 ../wcs/admin/fields.py:344
-#: ../wcs/admin/workflows.py:519 ../wcs/admin/workflows.py:1267
-#: ../wcs/wf/dispatch.py:141
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:300 ../wcs/admin/fields.py:347
-msgid "Or import fields from:"
-msgstr "Ou importer les champs depuis :"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:313
-#, python-format
-msgid "page %d"
-msgstr "page %d"
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:326
-msgid "There are not yet any fields for this form."
-msgstr "Il n'y a pas encore de champs dans ce formulaire."
-
-#: ../wcs/admin/fields.py:352 ../wcs/admin/fields.py:387
-#: ../wcs/admin/workflows.py:535 ../wcs/admin/workflows.py:541
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1249 ../wcs/admin/workflows.py:1255
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1671 ../wcs/admin/workflows.py:1681
-msgid "Submitted form was not filled properly."
-msgstr "Le formulaire transmis n'a pas été correctement rempli."
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:43 ../wcs/admin/data_sources.py:95
-#: ../wcs/fields.py:577 ../wcs/fields.py:1157 ../wcs/fields.py:1257
-msgid "Data Source"
-msgstr "Source de données"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:105 ../wcs/wf/wscall.py:196
-msgid "JSON"
-msgstr "JSON"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:106
-msgid "JSONP"
-msgstr "JSONP"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:107 ../wcs/data_sources.py:56
-msgid "Python Expression"
-msgstr "Expression Python"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:112
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:115
-#, python-format
-msgid "Type of source: %s"
-msgstr "Type de source : %s"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:118
-msgid "URL: "
-msgstr "URL : "
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:123
-msgid "Python Expression: "
-msgstr "Expression Python : "
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:130
-msgid "Preview (first items only)"
-msgstr "Aperçu (premiers éléments seulement)"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:138
-msgid "error: not a string"
-msgstr "erreur : n'est pas une chaîne de caractères"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:149
-msgid "Additional keys are available:"
-msgstr "Autres clés disponibles :"
-
-#. the data source field is required so this should never happen
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:154
-msgid "Not configured"
-msgstr "Non configurée"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:180 ../wcs/admin/data_sources.py:182
-msgid "Edit Data Source"
-msgstr "Modifier la source de données"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:189
-msgid "You are about to irrevocably delete this data source."
-msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette source de données."
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:196
-msgid "Delete Data Source"
-msgstr "Supprimer la source de données"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:198
-msgid "Deleting Data Source:"
-msgstr "Suppression de la source de données :"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:210 ../wcs/admin/data_sources.py:217
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:221
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Sources de données"
-
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:238 ../wcs/admin/data_sources.py:257
-#: ../wcs/admin/data_sources.py:259
-msgid "New Data Source"
-msgstr "Nouvelle source de données"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:206 ../wcs/admin/workflows.py:214
-msgid "Workflow Name"
-msgstr "Nom du workflow"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:283
-msgid "You are about to remove an item."
-msgstr "Vous allez supprimer un élément."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:290
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Supprimer l'élément"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:292
-msgid "Deleting Item"
-msgstr "Suppression de l'élément"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:320
-msgid "Trigger"
-msgstr "Déclencheur"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:324 ../wcs/admin/settings.py:224
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:344
-msgid "You are about to remove a trigger."
-msgstr "Vous allez supprimer un déclencheur."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:351
-msgid "Delete Trigger"
-msgstr "Supprimer le déclencheur"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:353
-msgid "Deleting Trigger"
-msgstr "Suppression du déclencheur"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:418
-msgid "This status is hidden from the user."
-msgstr "Ce statut est caché au demandeur"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:421 ../wcs/admin/workflows.py:1416
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1480 ../wcs/backoffice/management.py:1019
-msgid "change"
-msgstr "changer"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:426
-msgid "There are not yet any items in this status."
-msgstr "Il n'y a pas encore d'éléments dans ce statut."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:464
-msgid "Jumps"
-msgstr "Sauts"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:465
-msgid "This status is reachable from the following status:"
-msgstr "Ce statut peut être atteint depuis les statuts suivants :"
-
-#. bo-block
-#: ../wcs/admin/workflows.py:470 ../wcs/admin/workflows.py:1160
-msgid "Back to workflow main page"
-msgstr "Retourner à la page principale du workflow"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:487 ../wcs/admin/workflows.py:1218
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1519
-msgid ""
-"This is the default workflow, you cannot edit it but you can\n"
-" duplicate it to base your own workflow on it."
-msgstr ""
-"Ceci est le workflow par défaut, vous ne pouvez pas le\n"
-" modifier mais vous pouvez le dupliquer pour baser votre workflow dessus."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:492
-msgid "Change Status Name"
-msgstr "Changer le nom du statut"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:493 ../wcs/admin/workflows.py:715
-#: ../wcs/admin/workflows.py:718
-msgid "Change Display Settings"
-msgstr "Changer l'affichage du statut"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:494
-msgid "Change Terminal Status"
-msgstr "Changer le caractère final du statut"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:496 ../wcs/admin/workflows.py:1225
-msgid "Change Backoffice Information Text"
-msgstr "Changer le texte d'information backoffice"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:500 ../wcs/admin/workflows.py:1229
-msgid "New Item"
-msgstr "Nouvel élément"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:551
-msgid "You are about to remove a status."
-msgstr "Vous allez supprimer un statut."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:558
-msgid "Delete Status"
-msgstr "Supprimer le statut"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:560 ../wcs/admin/workflows.py:626
-msgid "Deleting Status:"
-msgstr "Suppression du statut :"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:577
-msgid "Status Name"
-msgstr "Nom du statut"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:588 ../wcs/admin/workflows.py:1678
-msgid "There is already a status with that name."
-msgstr "Il y a déjà un statut avec ce nom."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:594 ../wcs/admin/workflows.py:597
-msgid "Edit Workflow Status"
-msgstr "Éditer le statut du workflow"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:602
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:603
-msgid "Remove these forms"
-msgstr "Effacer ces formulaires"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:608
-#, python-format
-msgid "Change these forms status to \"%s\""
-msgstr "Changer le statut des formulaires en « %s »"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:611
-msgid "Pick an Action"
-msgstr "Choisir une action"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:623
-msgid "Delete / Reassign"
-msgstr "Supprimer / Réassigner"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:624
-msgid "Delete Status / Reassign"
-msgstr "Supprimer le statut / Réassigner"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:628
-msgid ""
-"There are forms set to this status, they need to be changed before\n"
-" this status can be deleted."
-msgstr ""
-"Il y a des formulaires possédant ce statut, ils doivent être modifiés\n"
-" avant que ce statut puisse être supprimé."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:638
-#, python-format
-msgid "%s items"
-msgstr "%s éléments"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:667
-msgid "Administrator reassigned status"
-msgstr "Statut réaffecté par l'administrateur"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:689
-msgid "Hide status from user"
-msgstr "Cacher ce statut au demandeur"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:693
-msgid "Colour in backoffice"
-msgstr "Couleur dans le backoffice"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:696
-msgid "Extra CSS for frontoffice style"
-msgstr "Classe supplémentaire (CSS) pour le style en frontoffice"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:716
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Paramètres d'affichage"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:725
-msgid "Force Terminal Status"
-msgstr "Caractère final du statut"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:737
-msgid "Edit Terminal Status"
-msgstr "Éditer le caractère final du statut"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:738
-msgid "Terminal Status"
-msgstr "Caractère final"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:744
-msgid "Information text for backoffice"
-msgstr "Texte d'information sur le backoffice"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:756
-msgid "Edit Backoffice Information Text"
-msgstr "Éditer le texte d'information backoffice"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:758
-msgid "Backoffice Information Text"
-msgstr "Texte d'information backoffice"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:804
-msgid "or you can use this field to directly replace a workflow parameter:"
-msgstr ""
-"ou vous pouvez utiliser ce champ pour remplacer un paramètre du workflow :"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:807
-msgid "This takes priority over a variable name"
-msgstr "Ce choix est prioritaire par rapport au nom de variable"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:850 ../wcs/admin/workflows.py:892
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:853
-msgid "There are not yet any variables."
-msgstr "Il n'y a pas encore de variables."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:872 ../wcs/admin/workflows.py:908
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1479 ../wcs/admin/workflows.py:1565
-msgid "Backoffice Fields"
-msgstr "Champs de traitement"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:875
-msgid "There are not yet any backoffice fields."
-msgstr "Il n'y a pas encore de champs de traitement."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:922
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:945 ../wcs/admin/workflows.py:946
-#: ../wcs/admin/workflows.py:948
-msgid "New Function"
-msgstr "Nouvelle fonction"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:985 ../wcs/admin/workflows.py:986
-#: ../wcs/admin/workflows.py:988
-msgid "Edit Function"
-msgstr "Modifier la fonction"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1005 ../wcs/admin/workflows.py:1455
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1569
-msgid "Criticality Levels"
-msgstr "Niveaux de criticité"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1017 ../wcs/admin/workflows.py:1051
-msgid "Colour"
-msgstr "Couleur"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1034 ../wcs/admin/workflows.py:1037
-msgid "New Criticality Level"
-msgstr "Nouveau niveau de criticité"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1035
-msgid "New Criticality level"
-msgstr "Nouveau niveau de criticité"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1071 ../wcs/admin/workflows.py:1072
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1074
-msgid "Edit Criticality Level"
-msgstr "Modifier le niveau de criticité"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1101
-#, python-format
-msgid "Global Action: %s"
-msgstr "Action globale : %s"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1117
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1119
-msgid "There are not yet any items in this action."
-msgstr "Il n'y a pas encore d'éléments dans cette action."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1147
-msgid "Triggers"
-msgstr "Déclencheurs"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1169
-msgid "You are about to remove an action."
-msgstr "Vous allez supprimer une action."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1176
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Supprimer l'action"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1178
-msgid "Deleting Action:"
-msgstr "Suppression de l'action :"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1188
-msgid "Action Name"
-msgstr "Nom de l'action"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1199
-msgid "There is already an action with that name."
-msgstr "Il y a déjà une action avec ce nom."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1205 ../wcs/admin/workflows.py:1208
-msgid "Edit Action Name"
-msgstr "Modifier le nom de l'action"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1223
-msgid "Change Action Name"
-msgstr "Changer le nom de l'action"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1233
-msgid "New Trigger"
-msgstr "Nouveau déclencheur"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1264 ../wcs/wf/jump.py:172 ../wcs/wf/jump.py:175
-#: ../wcs/workflows.py:1024
-msgid "Timeout"
-msgstr "Expiration"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1265 ../wcs/wf/dispatch.py:138
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1300 ../wcs/admin/workflows.py:1301
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1303
-msgid "New Global Action"
-msgstr "Nouvelle action globale"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1335
-#, python-format
-msgid "Workflow - %s"
-msgstr "Workflow - %s"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1367
-msgid "Possible Status"
-msgstr "Statuts possibles"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1370
-msgid "There are not yet any status defined in this workflow."
-msgstr "Il n'y a pas encore de statuts définis dans ce workflow."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1374
-msgid "Use drag and drop with the handles to reorder status."
-msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les statuts."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1398 ../wcs/admin/workflows.py:1554
-msgid "Workflow Functions"
-msgstr "Fonctions dans ce workflow"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1400
-msgid "add function"
-msgstr "ajouter une fonction"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1415 ../wcs/admin/workflows.py:1561
-msgid "Workflow Variables"
-msgstr "Variables du workflow"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1431 ../wcs/admin/workflows.py:1595
-msgid "Global Actions"
-msgstr "Actions globales"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1433
-msgid "add global action"
-msgstr "ajouter une action globale"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1459
-msgid "add criticality level"
-msgstr "ajouter un niveau de criticité"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1499
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1506
-msgid "This workflow is used for the following forms:"
-msgstr "Ce workflow est utilisé par les formulaires suivants :"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1541 ../wcs/wf/form.py:194
-msgid "required"
-msgstr "obligatoire"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1575
-msgid "Statuses"
-msgstr "Statuts"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1587
-msgid "No actions in this status."
-msgstr "Il n'y a pas encore d'action dans ce statut."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1634
-msgid "New Status"
-msgstr "Nouveau statut"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1702 ../wcs/admin/workflows.py:1709
-msgid "Edit Workflow"
-msgstr "Éditer le workflow"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1706
-msgid "Duplicate Workflow"
-msgstr "Dupliquer le workflow"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1718
-msgid "This workflow is currently in use, you cannot remove it."
-msgstr "Ce workflow est actuellement utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1723
-msgid "You are about to irrevocably delete this workflow."
-msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce workflow."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1730
-msgid "Delete Workflow"
-msgstr "Supprimer le workflow"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1732
-msgid "Deleting Workflow:"
-msgstr "Suppression du workflow :"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1755 ../wcs/admin/workflows.py:1769
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1770 ../wcs/admin/workflows.py:1775
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1813 ../wcs/admin/workflows.py:1836
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1857 ../wcs/admin/settings.py:814
-#: ../wcs/admin/root.py:24
-msgid "Workflows"
-msgstr "Workflows"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1791
-msgid "Unused workflows"
-msgstr "Workflows inutilisés"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1806 ../wcs/admin/workflows.py:1829
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1831
-msgid "New Workflow"
-msgstr "Nouveau workflow"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1845 ../wcs/admin/workflows.py:1859
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1861
-msgid "Import Workflow"
-msgstr "Importer le workflow"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1863
-msgid ""
-"You can install a new workflow by uploading a file or by pointing to the "
-"workflow URL."
-msgstr ""
-"Vous pouvez installer un nouveau workflow en téléchargeant un fichier ou en "
-"pointant vers l'URL du workflow."
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1910
-#, python-format
-msgid "Copy of %s"
-msgstr "Copie de %s"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1912
-#, python-format
-msgid "Copy of %(name)s (%(no)d)"
-msgstr "Copie de %(name)s (%(no)d)"
-
-#: ../wcs/admin/workflows.py:1917
-msgid "This workflow has been successfully imported."
-msgstr "Ce workflow a été importé correctement."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:70
-msgid "Simple local username / password"
-msgstr "Simplement identifiant / mot de passe local"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:73
-msgid "Delegated to SAML identity provider"
-msgstr "Déléguée à un fournisseur d'identités SAML"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:74
-msgid "Delegated to FranceConnect"
-msgstr "Déléguée à FranceConnect"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:75
-msgid "Methods"
-msgstr "Méthodes"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:98
-msgid ""
-"Delegated to SAML identity provider authentication is unavailable. Lasso "
-"must be installed to use it."
-msgstr ""
-"La délégation de l'authentification à un fournisseur d'identité SAML n'est "
-"pas disponible. La bibliothèque Lasso doit être installée pour l'utiliser."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:122
-msgid "Fields Mapping"
-msgstr "Correspondance des champs"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:123
-msgid ""
-"These settings make it possible to assign custom user fields to standard "
-"user fields."
-msgstr ""
-"Ces paramètres permettent d'assigner des champs personnalisés aux champs "
-"standards nom et courriel."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:138
-msgid "Field(s) for Name"
-msgstr "Champ(s) pour le nom"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:143
-msgid "Field for Email"
-msgstr "Champ pour le courriel"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:163
-msgid "Custom User Fields"
-msgstr "Champs utilisateur personnalisés"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:221
-msgid "Mime types"
-msgstr "Types MIME"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:260 ../wcs/admin/settings.py:279
-#: ../wcs/admin/settings.py:301 ../wcs/admin/settings.py:332
-#: ../wcs/admin/settings.py:498
-msgid "File Types"
-msgstr "Types de fichier"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:292
-msgid "There are no file type defined at the moment."
-msgstr "Il n'y a pas encore de type de fichier défini."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:295
-msgid "New file type"
-msgstr "Nouveau type de fichier"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:334
-msgid "File Type"
-msgstr "Type de fichier"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:342
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL invalide"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:360
-msgid "The theme preview doesn't support this."
-msgstr "La prévisualisation de thème ne prend pas en charge ceci."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:403
-msgid "Storage"
-msgstr "Stockage"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:405 ../wcs/admin/settings.py:1184
-#: ../wcs/admin/settings.py:1185 ../wcs/admin/settings.py:1187
-msgid "PostgreSQL Settings"
-msgstr "Options PostgreSQL"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:406
-msgid "Configure access to PostgreSQL database"
-msgstr "Configurer l'accès à la base de données PostgreSQL"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:410
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:413
-msgid "Configure identification parameters"
-msgstr "Configurer les paramètres d'identification"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:426
-msgid "Configure session management"
-msgstr "Configurer la gestion des sessions"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:431 ../wcs/admin/settings.py:554
-#: ../wcs/admin/settings.py:555 ../wcs/admin/settings.py:558
-msgid "Admin Permissions"
-msgstr "Permissions d'administration"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:431
-msgid "Configure access to the administration interface"
-msgstr "Configurer l'accès à l'interface d'administration"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:436
-msgid "Import / Export"
-msgstr "Import / Export"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:440
-msgid "Import data from another site"
-msgstr "Importer des données d'un autre site"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:442
-msgid "Export data for another site"
-msgstr "Exporter des données pour un autre site"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:450
-msgid "Configure misc options"
-msgstr "Configurer d'autres options"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:452
-msgid "Configure options useful for debugging"
-msgstr "Configurer les options utiles au debugging"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:455
-msgid "Access application log files"
-msgstr "Accès aux fichiers de log de l'application"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:464
-msgid "Customisation"
-msgstr "Personnalisation"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:469
-msgid ""
-"This site is still using ISO-8859-15 as its character set; it is advised to "
-"update to UTF-8."
-msgstr ""
-"Ce site utilise encore ISO-8859-15 comme jeu de caractères; il est "
-"recommandé de mettre à jour vers UTF-8."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:472
-msgid "Switch to UTF-8 encoding"
-msgstr "Basculer vers le codage UTF-8"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:478 ../wcs/admin/settings.py:941
-#: ../wcs/admin/settings.py:942 ../wcs/admin/settings.py:944
-msgid "Site Name and Addresses"
-msgstr "Nom et adresses du site"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:478
-msgid "Configure site name and addresses"
-msgstr "Configurer le nom et les adresses du site"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:480
-msgid "Configure site language"
-msgstr "Configurer la langue du site"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:482
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:482
-msgid "Configure theme"
-msgstr "Configurer le thème graphique utilisé"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:484 ../wcs/admin/settings.py:764
-#: ../wcs/admin/settings.py:765 ../wcs/admin/settings.py:767
-msgid "Template"
-msgstr "Squelette"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:484
-msgid "Configure template"
-msgstr "Configurer le squelette HTML utilisé"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:486
-msgid "Configure geolocation"
-msgstr "Configurer la géolocalisation"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:488
-msgid "Configure users"
-msgstr "Configurer les utilisateurs"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:490
-msgid "Configure email settings"
-msgstr "Configurer les options relatives aux courriels"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:493 ../wcs/admin/settings.py:953
-#: ../wcs/admin/settings.py:954 ../wcs/admin/settings.py:1028
-#: ../wcs/backoffice/management.py:137
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:493
-msgid "Configure SMS settings"
-msgstr "Configurer les options relatives aux SMS"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:496
-msgid "Configure text that appears on some pages"
-msgstr "Configurer les textes qui apparaissent sur certaines pages"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:498
-msgid "Configure known file types"
-msgstr "Configurer les types de fichier connus"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:500
-msgid "Configure data sources"
-msgstr "Configurer les sources de données"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:502 ../wcs/admin/settings.py:819
-msgid "Webservice calls"
-msgstr "Webservices"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:502
-msgid "Configure webservice calls"
-msgstr "Configurer les appels de webservice"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:513
-msgid "Backoffice"
-msgstr "Backoffice"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:551
-msgid ""
-"Changes were made to roles or permissions while the table was displayed."
-msgstr ""
-"Des changements ont été effectués sur les rôles ou les permissions pendant "
-"que le tableau s'affichait."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:585 ../wcs/admin/settings.py:586
-#: ../wcs/admin/settings.py:588
-msgid "Themes"
-msgstr "Thèmes"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:592
-msgid "Install New Theme"
-msgstr "Installer un nouveau thème"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:613
-msgid "download"
-msgstr "télécharger"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:615
-msgid "preview"
-msgstr "prévisualisation"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:661
-msgid "Theme File"
-msgstr "Fichie de thème"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:662
-msgid "Theme Address"
-msgstr "Adresse du thème"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:664
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:674
-msgid "Invalid Theme"
-msgstr "Thème invalide"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:676 ../wcs/admin/settings.py:677
-#: ../wcs/admin/settings.py:679
-msgid "Install Theme"
-msgstr "Installation d'un thème"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:681
-msgid ""
-"You can install a new theme by uploading a file or by pointing to the theme "
-"URL."
-msgstr ""
-"Vous pouvez installer un nouveau thème en téléchargeant un fichier ou en "
-"pointant vers l'URL du thème."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:698
-#, python-format
-msgid "Failed to read theme file. (%s)"
-msgstr "Erreur à la lecture du fichier de thème. (%s)"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:703
-msgid "Empty theme file."
-msgstr "Fichier de thème vide."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:707
-msgid "Theme is missing a desc.xml file."
-msgstr "Il manque un fichier desc.xml au thème."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:712
-msgid "desc.xml is missing a name attribute."
-msgstr "Il manque un attribut 'name' au fichier desc.xml."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:731 ../wcs/admin/settings.py:734
-#, python-format
-msgid "Error loading theme (%s)."
-msgstr "Erreur au chargement du thème (%s)."
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:745
-msgid "Site Template"
-msgstr "Squelette du site"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:748
-msgid "Restore default template"
-msgstr "Restaurer le squelette par défaut"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:793
-msgid "Namespaces for prefilling"
-msgstr "Espaces de noms pour le préremplissage"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:895
-msgid "Imported successfully:"
-msgstr "Importés avec succès :"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:898
-msgid "forms"
-msgstr "formulaires"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:900
-msgid "workflows"
-msgstr "workflows"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:902
-msgid "roles"
-msgstr "rôles"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:904
-msgid "categories"
-msgstr "catégories"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:908
-msgid "data sources"
-msgstr "sources de données"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:910
-msgid "webservice calls"
-msgstr "appels webservices"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:913
-msgid "Error: Not a valid export file"
-msgstr "Erreur : ce n'est pas un fichier valide"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:926
-msgid "Frontoffice base URL"
-msgstr "URL de base du site (frontoffice)"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:929
-msgid "Backoffice base URL"
-msgstr "URL de base du backoffice"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:932
-msgid "Homepage redirection"
-msgstr "Redirection de la page d'accueil"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:956
-msgid "SMS Options"
-msgstr "Options SMS"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:964
-msgid "SMS Credit:"
-msgstr "Crédit SMS :"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:968
-msgid "SMS Left:"
-msgstr "SMS restants :"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:972
-msgid "Connection with SMS provider failed"
-msgstr "La connexion avec le fournisseur de SMS a échoué"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:976
-msgid "SMS Mode"
-msgstr "Mode SMS"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:978
-msgid "No support"
-msgstr "Pas de support"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1012 ../wcs/admin/settings.py:1029
-#: ../wcs/admin/settings.py:1030 ../wcs/admin/settings.py:1032
-msgid "SMS Test"
-msgstr "Test SMS"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1019
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1020
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destinations"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1052
-msgid "Success"
-msgstr "Réussi"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1144
-msgid "Database Name"
-msgstr "Nom de la base de données"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1149
-msgid "User name used to authenticate"
-msgstr "Nom de l'utilisateur pour l'authentification"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1153
-msgid "Password used to authenticate"
-msgstr "Mots de passe pour l'authentification"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1155
-msgid "Host"
-msgstr "Hôte"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1157
-msgid "Database host address"
-msgstr "Adresse du serveur de base de données"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1163
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1165
-msgid "Connection port number"
-msgstr "Numéro du port (TCP) pour la connexion"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1194
-msgid "Default Map Position"
-msgstr "Position initiale par défaut"
-
-#: ../wcs/admin/settings.py:1207 ../wcs/admin/settings.py:1208
-#: ../wcs/admin/settings.py:1210
-msgid "Geolocation Settings"
-msgstr "Paramètres de géolocalisation"
-
-#: ../wcs/admin/root.py:30
-msgid "WCS Form Server"
-msgstr "Serveur de formulaires"
-
#: ../wcs/root.py:90 ../wcs/root.py:159
msgid "Authentication subsystem is not yet configured."
msgstr "Le sous-système d'authentification n'est pas encore configuré"
@@ -4568,10 +6584,274 @@ msgstr "Géolocalisation : position non disponible"
msgid "Geolocation: timeout"
msgstr "Géolocalisation : délai expiré"
-#: ../wcs/portfolio.py:108
+#: ../wcs/workflows.py:289 ../wcs/workflows.py:297 ../wcs/workflows.py:642
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: ../wcs/workflows.py:531
+msgid "Not a workflow"
+msgstr "N'est pas un workflow"
+
+#: ../wcs/workflows.py:591 ../wcs/workflows.py:1759
+msgid "role|User"
+msgstr "role|Usager"
+
+#: ../wcs/workflows.py:640
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../wcs/workflows.py:643
+msgid "Just Submitted"
+msgstr "Juste envoyé"
+
+#: ../wcs/workflows.py:647
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rejeté"
+
+#: ../wcs/workflows.py:649
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepté"
+
+#: ../wcs/workflows.py:651
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+#: ../wcs/workflows.py:754
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminer"
+
+#: ../wcs/workflows.py:904
#, python-format
-msgid "Sending file %(filename)s in portfolio of %(user_name)s"
-msgstr "Envoi du fichier %(filename)s dans le porte-documents de %(user_name)s"
+msgid "Unknown referenced role (%s)"
+msgstr "Référence à un rôle inconnu (%s)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:939
+#, python-format
+msgid "Manual by %s"
+msgstr "Manuel par %s"
+
+#: ../wcs/workflows.py:942
+msgid "Manual (not assigned)"
+msgstr "Manuel (non assigné)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:981
+msgid "Creation"
+msgstr "Création"
+
+#: ../wcs/workflows.py:982 ../wcs/workflows.py:1015
+msgid "First arrival in status"
+msgstr "Premier passage dans le statut"
+
+#: ../wcs/workflows.py:983 ../wcs/workflows.py:1021
+msgid "Latest arrival in status"
+msgstr "Dernier passage dans le statut"
+
+#: ../wcs/workflows.py:984 ../wcs/workflows.py:1008
+msgid "Python expression"
+msgstr "Expression Python"
+
+#: ../wcs/workflows.py:992
+#, python-format
+msgid "Timeout, %(timeout)s, relative to: %(anchor)s"
+msgstr "Expiration, %(timeout)s, relative à : %(anchor)s"
+
+#: ../wcs/workflows.py:996
+msgid "Timeout (not configured)"
+msgstr "Expiration (non configurée)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1001
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancre"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1005
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1009
+msgid "Current Status"
+msgstr "Statut actuel"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1027
+msgid "Number of days, relative to anchor point."
+msgstr "Nombre de jours, relativement au point d'ancrage."
+
+#: ../wcs/workflows.py:1572
+#, python-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Inconnu (%s)"
+
+#. must be in a formdata to compute destination, just give a
+#. fake status for presentation purpose
+#: ../wcs/workflows.py:1646 ../wcs/workflows.py:1712
+msgid "Previously Marked Status"
+msgstr "Statut précédemment marqué"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1668
+msgid "by"
+msgstr "par"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1670
+msgid "(to last marker)"
+msgstr "(vers le dernier marqueur)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1672 ../wcs/workflows.py:1917
+msgid "(and set marker)"
+msgstr "(et poser un marqueur)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1723
+msgid "Set marker to jump back to current status"
+msgstr "Poser un marqueur qui permettra de revenir au statut actuel"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1786
+msgid "Allow Comment"
+msgstr "Permettre un commentaire"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1801
+#, python-format
+msgid "Allow Comment by %s"
+msgstr "Permettre un commentaire par %s"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1803
+msgid "Allow Comment (not completed)"
+msgstr "Permettre un commentaire (pas complété)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1815 ../wcs/workflows.py:1850
+msgid "Add Comment"
+msgstr "Ajouter le commentaire"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1852
+msgid "(empty to disable the button)"
+msgstr "(vide pour ne pas afficher de bouton)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1866
+msgid ""
+"This will make the comment available in a variable named comment_ + "
+"identifier."
+msgstr ""
+"Cela rendra le commentaire disponible dans une variable nommée comment_ + "
+"identifiant."
+
+#: ../wcs/workflows.py:1902
+msgid "Change Status"
+msgstr "Changer de statut"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1919
+#, python-format
+msgid "Change Status \"%(label)s\" by %(by)s%(more)s"
+msgstr "Changer de statut « %(label)s » par %(by)s%(more)s"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1925
+#, python-format
+msgid "Change Status \"%(label)s\"%(more)s"
+msgstr "Changer de statut « %(label)s »%(more)s"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1930
+msgid "Change Status (not completed)"
+msgstr "Changer de statut (pas complété)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1965
+msgid "Require confirmation"
+msgstr "Demander une confirmation"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1980
+msgid "Change Status on Submit"
+msgstr "Changer de statut lors de la soumission"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1987
+#, python-format
+msgid "Change Status on Submit (to %s)"
+msgstr "Changer de statut lors de la soumission (vers %s)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1989
+msgid "Change Status on Submit (broken)"
+msgstr "Changer de statut lors de la soumission (cassé)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:1991
+msgid "Change Status on Submit (not completed)"
+msgstr "Changer de statut lors de la soumission (non complété)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2006
+msgid "Send mail"
+msgstr "Envoyer un courriel"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2033
+msgid "computed value"
+msgstr "valeur calculée"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2047
+#, python-format
+msgid "Send mail to %s"
+msgstr "Envoyer un courriel à %s"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2049
+msgid "Send mail (not completed)"
+msgstr "Envoyer un courriel (pas complété)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2071 ../wcs/workflows.py:2245
+msgid "Body"
+msgstr "Corps"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2074 ../wcs/workflows.py:2246
+msgid ""
+"Available variables: url, url_status, details, name, number, comment, "
+"field_NAME"
+msgstr ""
+"Variables disponibles : url, url_status, details, name, number, comment, "
+"field_NAME"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2077
+msgid "Custom From Address"
+msgstr "Adresse d'expéditeur personnalisée"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2217 ../wcs/workflows.py:2230
+msgid "Send SMS"
+msgstr "Envoyer un SMS"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2242
+msgid "Add Number"
+msgstr "Ajouter un numéro"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2280 ../wcs/workflows.py:2293
+msgid "Display message"
+msgstr "Afficher un message"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2291
+#, python-format
+msgid "Display message to %s"
+msgstr "Afficher un message à %s"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2358
+msgid "Redirect to Status Page"
+msgstr "Redirection vers la page de statut"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2370
+msgid "Redirect to backoffice page"
+msgstr "Redirection vers la page de backoffice"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2381
+msgid "Allow Edition"
+msgstr "Permettre l'édition"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2394
+#, python-format
+msgid "Allow Edition by %s"
+msgstr "Permettre l'édition par %s"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2396
+msgid "Allow Edition (not completed)"
+msgstr "Permettre l'édition (pas complété)"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2401
+msgid "Edit Form"
+msgstr "Éditer le formulaire"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2417
+msgid "Status After Edit"
+msgstr "Statut après édition"
+
+#: ../wcs/workflows.py:2418
+msgid "Don't select any if you don't want status change processing"
+msgstr "N'en sélectionnez aucun si vous ne voulez pas de changement de statut"
#: ../wcs/forms/common.py:183
msgid "Your case has been handled by:"
@@ -4594,7 +6874,7 @@ msgstr "Retour à l'accueil"
msgid "Log"
msgstr "Historique"
-#: ../wcs/forms/common.py:279 ../wcs/formdata.py:139
+#: ../wcs/forms/common.py:279 ../wcs/formdata.py:140
msgid "Original Submitter"
msgstr "Expéditeur original"
@@ -4606,17 +6886,6 @@ msgstr "(Expéditeur original)"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: ../wcs/forms/common.py:399 ../wcs/formdef.py:1129
-msgid "User name"
-msgstr "Nom de l'usager"
-
-#: ../wcs/forms/common.py:408 ../wcs/formdef.py:1132
-#: ../wcs/backoffice/management.py:552 ../wcs/backoffice/management.py:818
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1169 ../wcs/workflows.py:1011
-#: ../wcs/workflows.py:1017 ../wcs/workflows.py:1718
-msgid "Status"
-msgstr "Statut"
-
#: ../wcs/forms/common.py:473
msgid "Not set"
msgstr "Non renseigné"
@@ -4700,14 +6969,6 @@ msgstr "Connexion avec %s"
msgid "Sorry, your session have been lost."
msgstr "Désolé, votre session a été perdue."
-#. #-#-#-#-# tmp.147.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. the only possible error here is a token error if the form is
-#. submitted a second time
-#: ../wcs/forms/root.py:777 ../wcs/forms/root.py:779 ../wcs/forms/root.py:860
-#: ../wcs/forms/root.py:1162 ../wcs/backoffice/submission.py:173
-msgid "This form has already been submitted."
-msgstr "Ce formulaire a déjà été enregistré."
-
#: ../wcs/forms/root.py:1300
msgid "ex: RPQDFVCD"
msgstr "ex : RPQDFVCD"
@@ -4840,42 +7101,87 @@ msgstr ""
"Pour rappel, le code de suivi pour [form_name] est [form_tracking_code].\n"
"\n"
-#: ../wcs/categories.py:130
-msgid "Category Description"
-msgstr "Description de la catégorie"
+#: ../wcs/formdata.py:301
+msgid "Mail"
+msgstr "Courrier"
-#: ../wcs/categories.py:131
-msgid "Category Identifier"
-msgstr "Identifiant de la catégorie"
+#: ../wcs/formdata.py:303
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
-#: ../wcs/wscalls.py:213 ../wcs/wf/wscall.py:161
-msgid "Request Signature Key"
-msgstr "Clé de signature de la requête"
+#: ../wcs/formdata.py:304
+msgid "Counter"
+msgstr "Guichet"
-#: ../wcs/wscalls.py:216 ../wcs/wf/wscall.py:165
-msgid "Query string data"
-msgstr "Données à envoyer en paramètres de l'URL"
+#: ../wcs/formdata.py:305
+msgid "Fax"
+msgstr "Télécopie"
-#: ../wcs/wscalls.py:220 ../wcs/wf/wscall.py:169
-msgid "GET"
-msgstr "GET"
+#: ../wcs/formdata.py:306 ../wcs/formdata.py:309
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
-#: ../wcs/wscalls.py:220 ../wcs/wf/wscall.py:169
-msgid "POST (JSON)"
-msgstr "POST (JSON)"
+#: ../wcs/formdata.py:417
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
-#: ../wcs/wscalls.py:222 ../wcs/wf/export_to_model.py:330
-#: ../wcs/wf/geolocate.py:59 ../wcs/wf/wscall.py:172
-msgid "Method"
-msgstr "Méthode"
+#: ../wcs/formdata.py:689
+#, python-format
+msgid "Form Field: %s"
+msgstr "Champ du formulaire : %s"
-#: ../wcs/wscalls.py:229 ../wcs/wf/wscall.py:178
-msgid "Post formdata"
-msgstr "Envoyer les données du formulaire"
+#: ../wcs/formdata.py:692
+msgid "Form Submitter Field"
+msgstr "Champ de l'expéditeur du formulaire"
-#: ../wcs/wscalls.py:236 ../wcs/wf/wscall.py:186
-msgid "Post data"
-msgstr "Envoyer les données"
+#: ../wcs/formdata.py:797
+#, python-format
+msgid "%(name)s #%(id)s"
+msgstr "%(name)s - n°%(id)s"
+
+#: ../wcs/formdata.py:917
+msgid "Form Receipt Date"
+msgstr "Date de réception du formulaire"
+
+#: ../wcs/formdata.py:918
+msgid "Form Receipt Time"
+msgstr "Heure de réception du formulaire"
+
+#: ../wcs/formdata.py:919
+msgid "Form Number"
+msgstr "Numéro du formulaire"
+
+#: ../wcs/formdata.py:920
+msgid "Form Details"
+msgstr "Détails (données) du formulaire"
+
+#: ../wcs/formdata.py:921
+msgid "Form URL"
+msgstr "URL du formulaire"
+
+#: ../wcs/formdata.py:922
+msgid "Form URL (backoffice)"
+msgstr "URL du formulaire dans le backoffice"
+
+#: ../wcs/formdata.py:923
+msgid "Form Status URL"
+msgstr "URL de status du formulaire"
+
+#: ../wcs/formdata.py:924
+msgid "Form Tracking Code"
+msgstr "Code de suivi du formulaire"
+
+#: ../wcs/formdata.py:925
+msgid "Form Submitter"
+msgstr "Expéditeur du formulaire"
+
+#: ../wcs/formdata.py:926
+msgid "Form Submitter Name"
+msgstr "Nom de l'expéditeur du formulaire"
+
+#: ../wcs/formdata.py:927
+msgid "Form Submitter Email"
+msgstr "Courriel de l'expéditeur du formulaire"
#: ../wcs/users.py:83
msgid "Unknown User"
@@ -4898,2297 +7204,14 @@ msgstr "Nom complet de l'utilisateur connecté"
msgid "Session User Email"
msgstr "Courriel de l'utilisateur connecté"
-#: ../wcs/wf/jump.py:98
-msgid "Change Status Automatically"
-msgstr "Changer de statut automatiquement"
+#~ msgid "Double click to edit the text"
+#~ msgstr "Double-cliquez pour modifier le texte"
-#: ../wcs/wf/jump.py:128
-msgid "Change Status Automatically (not completed)"
-msgstr "Changer de statut automatiquement (pas complété)"
+#~ msgid "Edit This Text"
+#~ msgstr "Modifier le texte"
-#: ../wcs/wf/jump.py:131
-msgid "Change Status Automatically (broken)"
-msgstr "Changer de statut automatiquement (cassé)"
-
-#: ../wcs/wf/jump.py:134
-msgid "condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: ../wcs/wf/jump.py:136
-msgid "trigger"
-msgstr "déclencheur"
-
-#: ../wcs/wf/jump.py:138
-msgid "timeout"
-msgstr "Expiration"
-
-#: ../wcs/wf/jump.py:141
-#, python-format
-msgid "Change Status Automatically (to %(name)s) (%(reasons)s)"
-msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %(name)s) (%(reasons)s)"
-
-#: ../wcs/wf/jump.py:145
-#, python-format
-msgid "Change Status Automatically (to %s)"
-msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %s)"
-
-#: ../wcs/wf/jump.py:153
-msgid "Condition (formula)"
-msgstr "Condition (formule)"
-
-#: ../wcs/wf/jump.py:156
-msgid "Trigger (string)"
-msgstr "Déclencheur (chaîne)"
-
-#: ../wcs/wf/jump.py:159
-msgid "Roles allowed to trigger"
-msgstr "Rôles autorisés à déclencher"
-
-#: ../wcs/wf/jump.py:167
-#, python-format
-msgid ""
-"ex.: 7 days 1 minute
Usable units of time: %(variables)s.
Minimal duration is %(granularity)s"
-msgstr ""
-"ex.: 7 jours et 1 minute
Unités de temps utilisables: %(variables)s. "
-"
Attention la durée minimale est "
-"%(granularity)s"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:69
-msgid "Allow Joining a File"
-msgstr "Permettre de joindre un fichier"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:96
-#, python-format
-msgid "Allow Joining a File, by %s"
-msgstr "Permettre de joindre un fichier, par %s"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:98
-msgid "Allow Joining a File (not completed)"
-msgstr "Permettre de joindre un fichier (pas complété)"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:102 ../wcs/wf/attachment.py:108
-#: ../wcs/wf/attachment.py:140 ../wcs/wf/attachment.py:145
-msgid "Upload File"
-msgstr "Uploader un fichier"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:116
-msgid "Missing file"
-msgstr "Fichier manquant"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:131 ../wcs/wf/export_to_model.py:337
-#: ../wcs/wf/resubmit.py:101 ../wcs/workflows.py:1848 ../wcs/workflows.py:1955
-#: ../wcs/workflows.py:2407
-msgid "By"
-msgstr "Par"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:138 ../wcs/fields.py:394
-msgid "Required"
-msgstr "Obligatoire"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:142
-msgid "Display Title"
-msgstr "Afficher le titre"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:144 ../wcs/wf/export_to_model.py:351
-#: ../wcs/wf/resubmit.py:107 ../wcs/workflows.py:1842 ../wcs/workflows.py:2417
-msgid "Button Label"
-msgstr "Texte du bouton"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:147
-msgid "Display Button"
-msgstr "Afficher le bouton"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:149 ../wcs/fields.py:399 ../wcs/workflows.py:1846
-msgid "Hint"
-msgstr "Remarque"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:152 ../wcs/wf/export_to_model.py:360
-#: ../wcs/wf/resubmit.py:111 ../wcs/workflows.py:1860 ../wcs/workflows.py:1966
-#: ../wcs/workflows.py:2420
-msgid "Information Text for Backoffice"
-msgstr "Texte d'information pour le backoffice"
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:157
-msgid "This is used to get attachment in expressions."
-msgstr "Utilisé pour obtenir le fichier attaché dans des expressions."
-
-#: ../wcs/wf/attachment.py:160 ../wcs/wf/export_to_model.py:321
-msgid "Push generated file to portfolio"
-msgstr "Envoyer le document généré dans le porte-document"
-
-#: ../wcs/wf/dispatch.py:81 ../wcs/wf/dispatch.py:128
-msgid "Assign a Function"
-msgstr "Attribuer une fonction"
-
-#: ../wcs/wf/dispatch.py:127
-#, python-format
-msgid "Assign a Function (%s)"
-msgstr "Attribuer une fonction (%s)"
-
-#: ../wcs/wf/dispatch.py:135
-msgid "Function to Set"
-msgstr "Fonctions à attribuer"
-
-#: ../wcs/wf/dispatch.py:138
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: ../wcs/wf/dispatch.py:166
-msgid "Rules"
-msgstr "Règles"
-
-#: ../wcs/wf/criticality.py:28
-msgid "Modify Criticality"
-msgstr "Modifier la criticité"
-
-#: ../wcs/wf/criticality.py:46
-msgid "Modification Mode"
-msgstr "Mode de modification"
-
-#: ../wcs/wf/criticality.py:49
-msgid "Increase Level"
-msgstr "Augmenter la criticité"
-
-#: ../wcs/wf/criticality.py:50
-msgid "Decrease Level"
-msgstr "Diminuer la criticité"
-
-#: ../wcs/wf/criticality.py:51 ../wcs/wf/criticality.py:63
-msgid "Set Level"
-msgstr "Sélectionner un niveau de criticité"
-
-#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:20
-msgid "Change Status on Timeout"
-msgstr "Changer de statut après expiration"
-
-#: ../wcs/wf/remove.py:28
-msgid "The form has been deleted."
-msgstr "Le formulaire a été supprimé."
-
-#: ../wcs/wf/roles.py:45
-msgid "Add Role to User"
-msgstr "Ajouter un rôle à l'utilisateur"
-
-#: ../wcs/wf/roles.py:56
-msgid "Role to Add"
-msgstr "Rôle à ajouter"
-
-#: ../wcs/wf/roles.py:105
-msgid "Adding role"
-msgstr "Ajout du rôle"
-
-#: ../wcs/wf/roles.py:113
-msgid "Remove Role from User"
-msgstr "Retirer un rôle à l'utilisateur"
-
-#: ../wcs/wf/roles.py:124
-msgid "Role to Remove"
-msgstr "Rôle à supprimer"
-
-#: ../wcs/wf/roles.py:163
-msgid "Removing role"
-msgstr "Suppression du rôle"
-
-#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:23
-msgid "Redirect to URL"
-msgstr "Rediriger vers une URL"
-
-#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:32
-#, python-format
-msgid "Redirect to URL \"%s\""
-msgstr "Redirection vers l'URL « %s »"
-
-#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:34
-msgid "Redirect to URL (not configured)"
-msgstr "Redirection vers l'URL (non configurée)"
-
-#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:43 ../wcs/wf/wscall.py:158
-msgid "Common substitution variables are available with the [variable] syntax."
-msgstr ""
-"Les variables de substitution sont utilisables avec la syntaxe [variable]."
-
-#: ../wcs/wf/backoffice_fields.py:70
-msgid "Set Backoffice Fields"
-msgstr "Modifier les données de traitement"
-
-#: ../wcs/wf/backoffice_fields.py:85
-msgid "Fields Update"
-msgstr "Modifier les données de traitement"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:128
-msgid "Templating Error"
-msgstr "Erreur de traitement d'un modèle"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:160
-msgid "No model defined for this action"
-msgstr "Aucun modèle n'est défini pour cette action"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:196 ../wcs/wf/export_to_model.py:229
-msgid "Create Document"
-msgstr "Créer un document"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:217
-#, python-format
-msgid "with model named %(file_name)s of %(size)s bytes"
-msgstr "avec le modèle %(file_name)s de %(size)s octets"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:221
-msgid "no model set"
-msgstr "aucun modèle défini"
-
-# python-format
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:222
-#, python-format
-msgid "Create document %(model)s"
-msgstr "Créer un document %(model)s"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:241
-msgid "Form exported in a model"
-msgstr "Formulaire exporté dans un modèle"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:274
-msgid "Only RTF and OpenDocument files can be used"
-msgstr "Seuls des fichiers RTF ou ODT (OpenDocument) peuvent être utilisés"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:279
-msgid "Interactive (button)"
-msgstr "Interactive (bouton)"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:280
-msgid "Non interactive"
-msgstr "Non interactive"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:285
-msgid "Available variables"
-msgstr "Variables disponibles"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:294
-msgid ""
-"You can use variables in your model using the [variable] syntax, available "
-"variables depends on the form."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser des variables dans votre modèle avec la syntaxe "
-"[variable]. Les variables disponibles dépendent du formulaire."
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:306
-msgid "Current value"
-msgstr "Valeur actuelle"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:309
-msgid "Model"
-msgstr "Modèle"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:313
-msgid "Attach generated file to the form history"
-msgstr "Joindre le document généré à l'historique du formulaire"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:317
-msgid "Convert generated file to PDF"
-msgstr "Convertir le fichier généré en PDF"
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:326
-msgid "This is used to get generated document in expressions."
-msgstr "Utilisé pour obtenir le document généré dans des expressions."
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:398
-#, python-format
-msgid "Error in the template, reference %s is unknown"
-msgstr "Erreur dans le modèle, la référence « %s » est inconnue."
-
-#: ../wcs/wf/export_to_model.py:404
-#, python-format
-msgid "Unknown error in the template: %s"
-msgstr "Erreur inconnue dans le modèle : %s"
-
-#: ../wcs/wf/form.py:46
-msgid "Workflow Form Fields"
-msgstr "Champs du formulaire de workflow"
-
-#: ../wcs/wf/form.py:72
-msgid "Display a form"
-msgstr "Afficher un formulaire"
-
-#: ../wcs/wf/form.py:99
-msgid "This is used as prefix for form fields variable names."
-msgstr "Utilisé comme préfixe des noms de variable des champs du formulaire."
-
-#: ../wcs/wf/form.py:101
-msgid "Edit Fields"
-msgstr "Éditer les champs"
-
-#: ../wcs/wf/geolocate.py:36
-msgid "Geolocate"
-msgstr "Géolocaliser"
-
-#: ../wcs/wf/geolocate.py:50 ../wcs/wf/geolocate.py:65
-msgid "Address String"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../wcs/wf/geolocate.py:51 ../wcs/wf/geolocate.py:72
-msgid "Map Variable"
-msgstr "Nom de la variable carte"
-
-#: ../wcs/wf/geolocate.py:52 ../wcs/wf/geolocate.py:79
-msgid "Photo Variable"
-msgstr "Nom de la variable photo"
-
-#: ../wcs/wf/geolocate.py:86
-msgid "Overwrite existing geolocation"
-msgstr "Écraser la géolocalisation existante"
-
-#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:30
-msgid "Aggregate to summary email"
-msgstr "Agréger dans un courriel récapitulatif"
-
-#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:38
-#, python-format
-msgid "Aggregate for summary email to %s"
-msgstr "Agréger dans un courriel récapitulatif à %s"
-
-#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:40
-msgid "Aggregate for summary email (not completed)"
-msgstr "Agrèger dans un courriel récapitulatif (pas complété)"
-
-#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:132
-msgid "New arrivals"
-msgstr "Nouvelles arrivées"
-
-#: ../wcs/wf/profile.py:102
-msgid "Update User Profile"
-msgstr "Modifier le profil de l'usager"
-
-#: ../wcs/wf/profile.py:113
-msgid "Profile Update"
-msgstr "Modifier le profil"
-
-#: ../wcs/wf/profile.py:191
-msgid "Updating user profile"
-msgstr "Modification du profil de l'usager"
-
-#: ../wcs/wf/resubmit.py:27 ../wcs/wf/resubmit.py:50 ../wcs/wf/resubmit.py:108
-msgid "Resubmit"
-msgstr "Resoumettre"
-
-#: ../wcs/wf/resubmit.py:43
-#, python-format
-msgid "Allow resubmit by %s"
-msgstr "Permettre de resoumettre par %s"
-
-#: ../wcs/wf/resubmit.py:45
-msgid "Allow resubmit (not completed)"
-msgstr "Permettre de resoumettre (pas complété)"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:54
-#, python-format
-msgid "Error during webservice call \"%s\""
-msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice « %s »"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:56
-msgid "Error during webservice call"
-msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:67
-msgid "Error Code"
-msgstr "Code d'erreur"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:68
-msgid "Error Class"
-msgstr "Classe d'erreur"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:69
-msgid "Error Description"
-msgstr "Description de l'erreur"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:139
-#, python-format
-msgid "Webservice Call \"%s\""
-msgstr "Appeler un webservice « %s »"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:194
-msgid "Response"
-msgstr "Réponse"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:196
-msgid "Attachment"
-msgstr "Attachement"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:199
-msgid "Response Type"
-msgstr "Type de réponse"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:206
-msgid "This is used as prefix for webservice result variable names."
-msgstr ""
-"Utilisé comme préfixe des noms des variables du résultat de l'appel "
-"webservice"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:208
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Gestion des erreurs"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:209
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:209
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:210
-#, python-format
-msgid "Jump to %s"
-msgstr "Sauter à %s"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:224
-msgid "Action on application error"
-msgstr "Action en cas d'erreur applicative"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:225
-msgid "Action on HTTP error 4xx"
-msgstr "Action en cas d'erreur HTTP 4xx"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:226
-msgid "Action on HTTP error 5xx"
-msgstr "Action en cas d'erreur HTTP 5xx"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:227
-msgid "Action on non-JSON response"
-msgstr "Action en cas de réponse non-JSON"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:228
-msgid "Action on network errors"
-msgstr "Action en cas d'erreur réseau"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:237
-msgid "Notify on errors"
-msgstr "Notifier en cas d'erreur"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:242
-msgid "Record errors in the log"
-msgstr "Enregistrer les erreurs dans l'historique"
-
-#: ../wcs/wf/wscall.py:379
-msgid "Error calling webservice"
-msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice"
-
-#: ../wcs/wf/register_comment.py:65
-msgid "Record in Log"
-msgstr "Enregistrer dans l'historique"
-
-#: ../wcs/formdef.py:485
-msgid ""
-"There were errors processing the form and you cannot go to the next page. Do "
-"check below that you filled all fields correctly."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas accéder à la page suivante. Vérifiez que vous avez rempli "
-"tous les champs correctement."
-
-#: ../wcs/formdef.py:691 ../wcs/formdef.py:912
-msgid "Unknown field type"
-msgstr "Type de champ inconnu"
-
-#: ../wcs/formdef.py:865
-msgid "Unknown datasources"
-msgstr "Sources de données inconnues"
-
-#: ../wcs/formdef.py:872
-msgid "Duplicated field identifiers"
-msgstr "Identifiants de champ en double"
-
-#: ../wcs/formdef.py:883 ../wcs/workflows.py:523
-msgid "Missing name"
-msgstr "Nom manquant"
-
-#: ../wcs/formdef.py:891
-msgid "Not a form"
-msgstr "N'est pas un formulaire"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1052
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom de l'usager :"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1299
-msgid "Notification of creation to user"
-msgstr "Notification de création à l'utilisateur"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1302 ../wcs/formdef.py:1347
-msgid "New form ([name])"
-msgstr "Nouveau formulaire ([name])"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1303
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"[if-any user]\n"
-"This mail is a reminder about the form you just submitted; you can consult "
-"it\n"
-"with this link: [url]\n"
-"[else]\n"
-"This mail is a reminder about the form you just submitted.\n"
-"[end]\n"
-"\n"
-"[if-any details]\n"
-"For reference, here are the details:\n"
-"\n"
-"[details]\n"
-"[end]\n"
-msgstr ""
-"Bonjour,\n"
-"\n"
-"[if-any user]\n"
-"Ce message est un rappel concernant le formulaire que vous venez\n"
-"d'envoyer; vous pouvez consulter celui-ci en suivant ce lien:\n"
-"[url]\n"
-"[else]\n"
-"Ce message est un rappel concernant le formulaire que vous venez\n"
-"d'envoyer.\n"
-"[end]\n"
-"\n"
-"[if-any details]\n"
-"Pour référence, voici le détail du formulaire:\n"
-"\n"
-"[details]\n"
-"[end]\n"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1320
-msgid "Notification of change to user"
-msgstr "Notification de changement à l'utilisateur"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1321
-msgid "Available variables: user, url, before, after, evolution"
-msgstr "Variables disponibles : user, name, url, before, after, evolution"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1323
-msgid "Form status change"
-msgstr "Changement de statut du formulaire"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1324
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"[if-any form_status_changed]\n"
-"Status of the form you submitted just changed (from \"[before]\" to "
-"\"[after]\").\n"
-"[end]\n"
-"\n"
-"[if-any user]\n"
-"You can consult it with this link:\n"
-"[url]\n"
-"[end]\n"
-"\n"
-"[if-any form_comment]New comment: [form_comment][end]\n"
-"\n"
-"[if-any evolution]\n"
-"[evolution]\n"
-"[end]\n"
-msgstr ""
-"Bonjour,\n"
-"\n"
-"[if-any form_status_changed]\n"
-"Le statut du formulaire que vous avez transmis vient de changer (il est\n"
-"passé de « [before] » à « [after] »).\n"
-"[end]\n"
-"\n"
-"[if-any user]\n"
-"Vous pouvez en prendre connaissance en suivant ce lien :\n"
-"[url]\n"
-"[else]\n"
-"[end]\n"
-"\n"
-"[if-any form_comment]Nouveau commentaire :\n"
-" [form_comment][end]\n"
-"\n"
-"[if-any evolution]\n"
-"[evolution]\n"
-"[end]\n"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1344
-msgid "Notification of creation to receiver"
-msgstr "Notification de création au destinataire"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1345
-msgid "Available variables: name, url, details"
-msgstr "Variables disponibles : name, url, details"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1348
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new form has been submitted, you can see it with this link:\n"
-"[form_url_backoffice]\n"
-"\n"
-"[if-any details]\n"
-"For reference, here are the details:\n"
-"\n"
-"[details]\n"
-"[end]\n"
-msgstr ""
-"Bonjour,\n"
-"\n"
-"Un nouveau formulaire a été complété, vous pouvez le consulter\n"
-"en suivant ce lien :\n"
-" [form_url_backoffice]\n"
-"\n"
-"[if-any details]\n"
-"Pour référence, voici le détail du formulaire :\n"
-"\n"
-"[details]\n"
-"[end]\n"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1363
-msgid "Notification of change to receiver"
-msgstr "Notification de changement au destinataire"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1364
-msgid "Available variables: name, url, before, after, evolution"
-msgstr "Variables disponibles : name, url, before, after, evolution"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1366
-msgid "Form status change ([name])"
-msgstr "Changement de statut du formulaire ([name])"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1367
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A form just changed, you can consult it with this link:\n"
-"\n"
-"[form_url_backoffice]\n"
-"\n"
-"[if-any form_comment]New comment: [form_comment][end]\n"
-"\n"
-"[if-any evolution]\n"
-"[evolution]\n"
-"[end]\n"
-msgstr ""
-"Bonjour,\n"
-"\n"
-"Un formulaire vient de changer, vous pouvez en prendre connaissance en\n"
-"suivant ce lien :\n"
-" [form_url_backoffice]\n"
-"\n"
-"[if-any form_comment]Nouveau commentaire :\n"
-" [form_comment][end]\n"
-"\n"
-"[if-any evolution]\n"
-"[evolution]\n"
-"[end]\n"
-
-#: ../wcs/formdef.py:1381
-msgid "Form Name"
-msgstr "Nom du formulaire"
-
-#: ../wcs/roles.py:99
-msgid "Logged Users"
-msgstr "Utilisateurs identifiés"
-
-#: ../wcs/fields.py:48
-msgid "String"
-msgstr "Texte"
-
-#: ../wcs/fields.py:49
-msgid "Formula (Python)"
-msgstr "Formule (Python)"
-
-#: ../wcs/fields.py:50
-msgid "User Field"
-msgstr "Champ utilisateur"
-
-#: ../wcs/fields.py:83
-msgid "Email (builtin)"
-msgstr "Courriel (builtin)"
-
-#: ../wcs/fields.py:93
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../wcs/fields.py:96 ../wcs/backoffice/management.py:814
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1160
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
-#: ../wcs/fields.py:97
-msgid "Street"
-msgstr "Rue"
-
-#: ../wcs/fields.py:98
-msgid "Number and street"
-msgstr "Numéro et rue"
-
-#: ../wcs/fields.py:99
-msgid "Post Code"
-msgstr "Code postal"
-
-#: ../wcs/fields.py:100
-msgid "City"
-msgstr "Ville"
-
-#: ../wcs/fields.py:101
-msgid "Country"
-msgstr "Région"
-
-#: ../wcs/fields.py:125
-#, python-format
-msgid "invalid expression: %s"
-msgstr "expression invalide : %s"
-
-#: ../wcs/fields.py:398
-msgid "This is used as suffix for variable names."
-msgstr "Utilisé comme suffixe pour les noms de variable."
-
-#: ../wcs/fields.py:401
-msgid "Display in listings"
-msgstr "Affichage dans les listings"
-
-#: ../wcs/fields.py:403 ../wcs/fields.py:476 ../wcs/fields.py:535
-msgid "Extra classes for CSS styling"
-msgstr "Classes supplémentaires pour les styles CSS"
-
-#: ../wcs/fields.py:411
-msgid "Prefill"
-msgstr "Préremplir"
-
-#: ../wcs/fields.py:418
-msgid "Marks the field data for removal in the anonymisation processes."
-msgstr ""
-"Indique que la donnée associée sera supprimée en cas d'anonymisation de la "
-"demande."
-
-#: ../wcs/fields.py:487
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: ../wcs/fields.py:554
-msgid "Text (line)"
-msgstr "Texte (ligne)"
-
-#: ../wcs/fields.py:571 ../wcs/fields.py:601
-msgid "Line length"
-msgstr "Longueur de ligne"
-
-#: ../wcs/fields.py:573
-msgid "Validation regex"
-msgstr "Regex de validation"
-
-#: ../wcs/fields.py:578
-msgid "This will allow autocompletion from an external source."
-msgstr "Cela permettra l'auto-complétion depuis une source externe."
-
-#: ../wcs/fields.py:590
-msgid "Long Text"
-msgstr "Texte long"
-
-#: ../wcs/fields.py:603
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombre de lignes"
-
-#: ../wcs/fields.py:606
-msgid "Maximum number of characters"
-msgstr "Nombre maximum de caractères"
-
-#: ../wcs/fields.py:608
-msgid "Preformatted Text"
-msgstr "Texte préformaté"
-
-#: ../wcs/fields.py:648
-msgid "Check Box (single choice)"
-msgstr "Case à cocher (choix unique)"
-
-#: ../wcs/fields.py:666 ../wcs/fields.py:675 ../wcs/fields.py:701
-#: ../wcs/formdata.py:523 ../wcs/backoffice/management.py:1081
-#: ../wcs/workflows.py:1579
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ../wcs/fields.py:668 ../wcs/fields.py:704 ../wcs/formdata.py:523
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1081 ../wcs/workflows.py:1579
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../wcs/fields.py:730
-msgid "File Upload"
-msgstr "Fichier"
-
-#: ../wcs/fields.py:759
-msgid "File type suggestion"
-msgstr "Suggestion du type de fichier"
-
-#: ../wcs/fields.py:762
-msgid "Max file size"
-msgstr "Taille maximale du fichier"
-
-#: ../wcs/fields.py:767
-msgid "Allow user to pick a file from a portfolio"
-msgstr ""
-"Permettre à l'utilisateur de prendre un fichier depuis un porte-document"
-
-#: ../wcs/fields.py:812
-msgid "Sound files"
-msgstr "Fichiers son"
-
-#: ../wcs/fields.py:816
-msgid "Video files"
-msgstr "Fichiers vidéo"
-
-#: ../wcs/fields.py:820
-msgid "Image files"
-msgstr "Fichiers image"
-
-#: ../wcs/fields.py:891
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: ../wcs/fields.py:904
-msgid "Minimum Date"
-msgstr "Date minimale"
-
-#: ../wcs/fields.py:906
-msgid "Date must be in the future"
-msgstr "La date doit être dans le futur"
-
-#: ../wcs/fields.py:907
-msgid "This option is obviously not compatible with setting a minimum date"
-msgstr "Cette option n'est évidemment pas compatible avec la date minimale"
-
-#: ../wcs/fields.py:908
-msgid "Maximum Date"
-msgstr "Date maximale"
-
-#: ../wcs/fields.py:910
-msgid "Date must be in the past"
-msgstr "La date doit être dans le passé"
-
-#: ../wcs/fields.py:911
-msgid "This option is obviously not compatible with setting a maximum date"
-msgstr "Cette option n'est évidemment pas compatible avec la date maximale"
-
-#: ../wcs/fields.py:913
-msgid "Date can be present day"
-msgstr "La date peut être le jour présent"
-
-#: ../wcs/fields.py:914
-msgid ""
-"This option is only useful combined with one of the previous checkboxes."
-msgstr ""
-"Cette option n'est utile que combinée à une des précédentes cases à cocher."
-
-#: ../wcs/fields.py:1014
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../wcs/fields.py:1147
-msgid "Display in default filters"
-msgstr "Afficher dans les filtres par défaut"
-
-#: ../wcs/fields.py:1149
-msgid "Show as radio buttons"
-msgstr "Affichage en boutons radio"
-
-#: ../wcs/fields.py:1151 ../wcs/fields.py:1248 ../wcs/fields.py:1632
-#: ../wcs/fields.py:1890
-msgid "Items"
-msgstr "Éléments"
-
-#: ../wcs/fields.py:1154 ../wcs/fields.py:1251 ../wcs/fields.py:1635
-#: ../wcs/fields.py:1893
-msgid "Add item"
-msgstr "Ajouter un élément"
-
-#: ../wcs/fields.py:1158 ../wcs/fields.py:1258
-msgid "This will get the available items from an external source."
-msgstr "Cela ira prendre les éléments disponibles depuis la source externe."
-
-#: ../wcs/fields.py:1162 ../wcs/fields.py:1262
-msgid "Display disabled items"
-msgstr "Afficher les éléments désactivés"
-
-#: ../wcs/fields.py:1176 ../wcs/fields.py:1276 ../wcs/fields.py:1652
-msgid "Duplicated Items"
-msgstr "Éléments en double"
-
-#: ../wcs/fields.py:1208
-msgid "Multiple choice list"
-msgstr "Liste à choix multiple"
-
-#: ../wcs/fields.py:1252
-msgid "Maximum number of choices"
-msgstr "Nombre maximal de choix"
-
-#: ../wcs/fields.py:1367 ../wcs/fields.py:1430
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: ../wcs/fields.py:1369
-msgid "Error message if condition is not met"
-msgstr "Message d'erreur si condition non satisfaite"
-
-#: ../wcs/fields.py:1393
-msgid "Both condition and error message are required."
-msgstr "La condition et le message d'erreur sont requis."
-
-#: ../wcs/fields.py:1400
-msgid "Page"
-msgstr "Page"
-
-#: ../wcs/fields.py:1433
-msgid "Post Conditions"
-msgstr "Conditions de sortie"
-
-#: ../wcs/fields.py:1490
-msgid "Table"
-msgstr "Tableau"
-
-#: ../wcs/fields.py:1517
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
-
-#: ../wcs/fields.py:1521 ../wcs/fields.py:1687
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
-
-#: ../wcs/fields.py:1524 ../wcs/fields.py:1690
-msgid "Add column"
-msgstr "Ajouter une colonne"
-
-#: ../wcs/fields.py:1620
-msgid "Table of Lists"
-msgstr "Tableau de listes"
-
-#: ../wcs/fields.py:1661
-msgid "Table with rows"
-msgstr "Tableau de longueur libre"
-
-#: ../wcs/fields.py:1691
-msgid "Total Row"
-msgstr "Ajouter une ligne de total"
-
-#: ../wcs/fields.py:1787
-msgid "unimplemented"
-msgstr "non-programmé"
-
-#: ../wcs/fields.py:1795 ../wcs/backoffice/management.py:1605
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1620
-msgid "Map"
-msgstr "Carte"
-
-#: ../wcs/fields.py:1812
-msgid "Whole world"
-msgstr "Monde entier"
-
-#: ../wcs/fields.py:1813
-msgid "Wide area"
-msgstr "Large étendue"
-
-#: ../wcs/fields.py:1814
-msgid "Area"
-msgstr "Région"
-
-#: ../wcs/fields.py:1815
-msgid "Town"
-msgstr "Ville"
-
-#: ../wcs/fields.py:1816
-msgid "Small road"
-msgstr "Petite route"
-
-#: ../wcs/fields.py:1817
-msgid "Ant"
-msgstr "Fourmi"
-
-#: ../wcs/fields.py:1818
-msgid "Initial zoom level"
-msgstr "Niveau de zoom initial"
-
-#: ../wcs/fields.py:1820
-msgid "Minimal zoom level"
-msgstr "Niveau de zoom minimal"
-
-#: ../wcs/fields.py:1822
-msgid "Maximal zoom level"
-msgstr "Niveau de zoom maximal"
-
-#: ../wcs/fields.py:1824
-msgid "Initial Position"
-msgstr "Position initiale"
-
-#: ../wcs/fields.py:1827
-msgid "Initialize position using device geolocation"
-msgstr "Position initiale selon la géolocalisation de l'appareil"
-
-#: ../wcs/fields.py:1837
-msgid "Minimal zoom level cannot be greater than maximal zoom level."
-msgstr ""
-"Le niveau de zoom mininimal ne doit pas dépasser le niveau de zoom maximal."
-
-#: ../wcs/fields.py:1841
-msgid "Initial zoom level must be between minimal and maximal zoom levels."
-msgstr ""
-"Le niveau de zoom initial doit être compris entre les niveaux minimal et "
-"maximal."
-
-#: ../wcs/fields.py:1877
-msgid "Ranked Items"
-msgstr "Eléments classés"
-
-#: ../wcs/fields.py:1894
-msgid "Randomize Items"
-msgstr "Mélanger les éléments"
-
-#: ../wcs/fields.py:1975
-msgid "Clear text"
-msgstr "Texte clair"
-
-#: ../wcs/fields.py:1976
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: ../wcs/fields.py:1977
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../wcs/fields.py:1979
-msgid "Storage formats"
-msgstr "Formats de stockage"
-
-#: ../wcs/fields.py:1981
-msgid "Minimum length"
-msgstr "Taille minimale"
-
-#: ../wcs/fields.py:1999
-msgid "Add a password strength indicator"
-msgstr "Afficher un indicateur de robustesse du mot de passe"
-
-#: ../wcs/fields.py:2002
-msgid "Add a confirmation input"
-msgstr "Ajouter un champ de confirmation"
-
-#: ../wcs/fields.py:2005
-msgid "Label for confirmation input"
-msgstr "Libellé pour le champ de confirmation"
-
-#: ../wcs/data_sources.py:57
-msgid "JSON URL"
-msgstr "URL du JSON"
-
-#: ../wcs/data_sources.py:59
-msgid "JSONP URL"
-msgstr "URL du JSONP"
-
-#: ../wcs/data_sources.py:73
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: ../wcs/api.py:457
-#, python-format
-msgid "%(name)s, draft saved on %(datetime)s"
-msgstr "%(name)s, brouillon enregistré le %(datetime)s"
-
-#: ../wcs/api.py:493
-#, python-format
-msgid "%(name)s #%(id)s (%(status)s)"
-msgstr "%(name)s - n°%(id)s (%(status)s)"
-
-#: ../wcs/api.py:641
-msgid "Make sure you want a Python expression, not a simple template string."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que vous voulez une expression Python, et non un simple modèle "
-"de texte avec des variables de substitution (sans = au début)."
-
-#: ../wcs/formdata.py:300
-msgid "Mail"
-msgstr "Courrier"
-
-#: ../wcs/formdata.py:302
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#: ../wcs/formdata.py:303
-msgid "Counter"
-msgstr "Guichet"
-
-#: ../wcs/formdata.py:304
-msgid "Fax"
-msgstr "Télécopie"
-
-#: ../wcs/formdata.py:305 ../wcs/formdata.py:308
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: ../wcs/formdata.py:416
-msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
-
-#: ../wcs/formdata.py:683
-#, python-format
-msgid "Form Field: %s"
-msgstr "Champ du formulaire : %s"
-
-#: ../wcs/formdata.py:686
-msgid "Form Submitter Field"
-msgstr "Champ de l'expéditeur du formulaire"
-
-#: ../wcs/formdata.py:791
-#, python-format
-msgid "%(name)s #%(id)s"
-msgstr "%(name)s - n°%(id)s"
-
-#: ../wcs/formdata.py:911
-msgid "Form Receipt Date"
-msgstr "Date de réception du formulaire"
-
-#: ../wcs/formdata.py:912
-msgid "Form Receipt Time"
-msgstr "Heure de réception du formulaire"
-
-#: ../wcs/formdata.py:913
-msgid "Form Number"
-msgstr "Numéro du formulaire"
-
-#: ../wcs/formdata.py:914
-msgid "Form Details"
-msgstr "Détails (données) du formulaire"
-
-#: ../wcs/formdata.py:915
-msgid "Form URL"
-msgstr "URL du formulaire"
-
-#: ../wcs/formdata.py:916
-msgid "Form URL (backoffice)"
-msgstr "URL du formulaire dans le backoffice"
-
-#: ../wcs/formdata.py:917
-msgid "Form Status URL"
-msgstr "URL de status du formulaire"
-
-#: ../wcs/formdata.py:918
-msgid "Form Tracking Code"
-msgstr "Code de suivi du formulaire"
-
-#: ../wcs/formdata.py:919
-msgid "Form Submitter"
-msgstr "Expéditeur du formulaire"
-
-#: ../wcs/formdata.py:920
-msgid "Form Submitter Name"
-msgstr "Nom de l'expéditeur du formulaire"
-
-#: ../wcs/formdata.py:921
-msgid "Form Submitter Email"
-msgstr "Courriel de l'expéditeur du formulaire"
-
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:62
-msgid "Deleting Form"
-msgstr "Suppression du formulaire"
-
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:124 ../wcs/backoffice/management.py:571
-#: ../wcs/backoffice/management.py:812 ../wcs/backoffice/management.py:1162
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1950
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:163
-msgid "Delete this form"
-msgstr "Supprimer cette demande"
-
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:241 ../wcs/backoffice/submission.py:242
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:359 ../wcs/backoffice/root.py:56
-msgid "Submission"
-msgstr "Saisie"
-
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:271
-msgid "New submission"
-msgstr "Nouvelle demande"
-
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:272
-msgid "Running submission"
-msgstr "Saisie entamée"
-
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:273
-msgid "Submission to complete"
-msgstr "Prédemande"
-
-#: ../wcs/backoffice/submission.py:328
-#, python-format
-msgid "#%(id)s, %(time)s"
-msgstr "n°%(id)s, %(time)s"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:116 ../wcs/backoffice/management.py:209
-#: ../wcs/backoffice/management.py:344 ../wcs/backoffice/management.py:445
-#: ../wcs/backoffice/management.py:455 ../wcs/backoffice/management.py:774
-#: ../wcs/backoffice/root.py:57
-msgid "Management"
-msgstr "Traitement"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:134
-msgid "SMS Number"
-msgstr "Numéro SMS"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:140
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:145 ../wcs/backoffice/management.py:296
-msgid "Send tracking code"
-msgstr "Envoyer le code de suivi"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:176
-msgid "SMS with tracking code sent to the user"
-msgstr "Un SMS avec le code de suivi a été envoyé à l'usager"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:182
-msgid "Email with tracking code sent to the user"
-msgstr "Un courriel avec le code de suivi a été envoyé à l'usager"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:312 ../wcs/backoffice/management.py:504
-msgid "Per User View"
-msgstr "Vue par usager"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:359
-msgid "Use the search field on the right to look for an user."
-msgstr "Utiliser le champ de recherche sur la droite pour trouver un usager."
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:484
-msgid "Forms in your care"
-msgstr "Formulaires à votre charge"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:490
-msgid "Other Forms"
-msgstr "Autres formulaires"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:500 ../wcs/backoffice/management.py:634
-#: ../wcs/backoffice/management.py:635 ../wcs/backoffice/management.py:638
-#: ../wcs/backoffice/root.py:191
-msgid "Global statistics"
-msgstr "Statistiques globales"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:503 ../wcs/backoffice/management.py:779
-#: ../wcs/backoffice/management.py:888
-msgid "Global View"
-msgstr "Vue globale"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:507 ../wcs/backoffice/management.py:893
-msgid "Map View"
-msgstr "Vue sur une carte"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:533
-msgid "No such tracking code or identifier."
-msgstr "Code de suivi ou numéro de demande inconnu."
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:539
-msgid "Look up by tracking code or identifier"
-msgstr "Recherche par code de suivi ou numéro de demande"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:543
-msgid "Look up"
-msgstr "Recherche"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:554 ../wcs/backoffice/management.py:1034
-msgid "Waiting for an action"
-msgstr "En attente de votre part"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:555 ../wcs/backoffice/management.py:1036
-msgid "formdata|Open"
-msgstr "formdata|En attente"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:556 ../wcs/backoffice/management.py:1037
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1656
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:557 ../wcs/backoffice/management.py:1035
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:558 ../wcs/backoffice/management.py:602
-msgid "Start Date"
-msgstr "Date de début"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:559 ../wcs/backoffice/management.py:603
-msgid "End Date"
-msgstr "Date de fin"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:564
-msgid "categories|All"
-msgstr "categories|Toutes"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:572
-msgid "channel|All"
-msgstr "channel|Tous"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:592 ../wcs/backoffice/management.py:1019
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1677
-msgid "Filters"
-msgstr "Critères"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:607
-msgid "Period"
-msgstr "Période"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:610
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:614
-msgid "Current Month"
-msgstr "Mois en cours"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:620
-msgid "Previous Month"
-msgstr "Mois précédent"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:624
-msgid "Current Year"
-msgstr "Année en cours"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:629
-msgid "Previous Year"
-msgstr "Année précédente"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:655
-msgid "Total count:"
-msgstr "Nombre total :"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:722
-#, python-format
-msgid "%(pending)s open on %(total)s"
-msgstr "%(pending)s en attente sur %(total)s"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:725
-#, python-format
-msgid "%(total)s item"
-msgid_plural "%(total)s items"
-msgstr[0] "%(total)s élément"
-msgstr[1] "%(total)s éléments"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:783
-msgid "This site is currently empty. It is required to first add forms."
-msgstr ""
-"Le site est encore vide. Il est nécessaire de d'abord ajouter des "
-"formulaires."
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:815 ../wcs/backoffice/management.py:1165
-msgid "Created"
-msgstr "Date de création"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:816 ../wcs/backoffice/management.py:1166
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Dernière modification"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:817
-msgid "frontoffice|User"
-msgstr "frontoffice|Usager"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:890
-msgid "Forms View"
-msgstr "Vue par formulaires"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:924 ../wcs/backoffice/management.py:926
-#: ../wcs/backoffice/management.py:938
-msgid "Global Map"
-msgstr "Vue sur une carte"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:976
-msgid "Export a Spreadsheet"
-msgstr "Export vers un tableur"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:978
-msgid "Export as CSV File"
-msgstr "Export au format CSV"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:981
-msgid "Excel Export"
-msgstr "Export vers Excel"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:984
-msgid "Plot on a Map"
-msgstr "Rendu sur une carte"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:985 ../wcs/backoffice/management.py:1640
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1732
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:994 ../wcs/backoffice/management.py:1202
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1236
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:995 ../wcs/backoffice/management.py:1203
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1240
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1030
-msgid "Status to display"
-msgstr "Statuts à afficher"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1134 ../wcs/backoffice/management.py:1629
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1164
-msgid "Submission By"
-msgstr "Saisie par"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1167
-msgid "User Label"
-msgstr "Nom de l'usager"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1170
-msgid "Anonymised"
-msgstr "Anonymisé"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1297 ../wcs/backoffice/management.py:1299
-msgid "Listing"
-msgstr "Listing"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1305
-msgid "Columns Settings"
-msgstr "Paramètrage des colonnes"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1366
-msgid "Exporting forms in CSV"
-msgstr "Export des formulaires en CSV"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1389
-msgid "Exporting"
-msgstr "Export"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1406
-msgid "Download Export"
-msgstr "Télécharger l'export"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1476
-msgid "Exporting forms in Excel format"
-msgstr "Export des formulaires au format Excel"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1536
-msgid "Exporting forms in Open Document format"
-msgstr "Export des formulaires au format Open Document"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1618
-msgid "Markers Settings"
-msgstr "Paramètrage des marqueurs"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1631
-msgid "Download PDF"
-msgstr "Télécharger en PDF"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1652 ../wcs/backoffice/management.py:1656
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1658
-#, python-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Statut : %s"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1652
-msgid "Pending"
-msgstr "En attente"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1689
-msgid "Total number of records:"
-msgstr "Nombre total d'enregistrements :"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1788
-msgid "Resolution time"
-msgstr "Durée pour la résolution"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1799
-#, python-format
-msgid "To Status \"%s\""
-msgstr "Vers le statut « %s »"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1801
-msgid "Minimum Time:"
-msgstr "Temps minimum :"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1802
-msgid "Maximum Time:"
-msgstr "Temps maximum :"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1803
-msgid "Range:"
-msgstr "Étendue :"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1805
-msgid "Mean:"
-msgstr "Moyenne :"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1811
-msgid "Median:"
-msgstr "Médiane :"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1826
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Écart type :"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1864
-msgid ""
-"This form has been accessed via its tracking code, it is therefore displayed "
-"like you were also its owner."
-msgstr ""
-"Vous avez accédé à ce formulaire via son code de suivi, vous le voyez donc "
-"aussi comme l'usager."
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1889
-msgid "General Information"
-msgstr "Informations générales"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1898
-#, python-format
-msgid ""
-"The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s by "
-"%(agent)s."
-msgstr ""
-"Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s par "
-"%(agent)s."
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1902
-#, python-format
-msgid "The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s."
-msgstr "Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s."
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1913
-msgid "Status:"
-msgstr "Statut :"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1923
-msgid "Criticality Level:"
-msgstr "Criticité :"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1927
-#, python-format
-msgid "This form has been anonymised on %(date)s."
-msgstr "Ce formulaire a été anonymise le %(date)s."
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1937
-msgid "Original form"
-msgstr "Formulaire d'origine"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1942
-msgid "(deleted)"
-msgstr "(supprimé)"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1956
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1958
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1967
-msgid "Associated User"
-msgstr "Usager associé"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:1997
-msgid "User Pending Forms"
-msgstr "Formulaires de cet usager en attente"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2058 ../wcs/backoffice/management.py:2062
-msgid "Form Inspector"
-msgstr "Inspection du formulaire"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2064
-msgid "Substitution variables"
-msgstr "Variables de substitution"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2094
-msgid "Markers Stack"
-msgstr "Pile des marqueurs"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2140 ../wcs/qommon/misc.py:239
-msgid "Sunday"
-msgstr "dimanche"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2140 ../wcs/qommon/misc.py:238
-msgid "Monday"
-msgstr "lundi"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2140 ../wcs/qommon/misc.py:238
-msgid "Tuesday"
-msgstr "mardi"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2141 ../wcs/qommon/misc.py:238
-msgid "Wednesday"
-msgstr "mercredi"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2141 ../wcs/qommon/misc.py:239
-msgid "Thursday"
-msgstr "jeudi"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2141 ../wcs/qommon/misc.py:239
-msgid "Friday"
-msgstr "vendredi"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2141 ../wcs/qommon/misc.py:239
-msgid "Saturday"
-msgstr "samedi"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2163
-msgid "Submissions by year"
-msgstr "Transmissions par année"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2166
-msgid "Submissions by month"
-msgstr "Transmissions par mois"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2168
-msgid "Submissions by weekday"
-msgstr "Transmissions par jour de la semaine"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2170
-msgid "Submissions by hour"
-msgstr "Transmissions par heure"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2261
-#, python-format
-msgid "%d day(s)"
-msgstr "%d jour(s)"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2263
-#, python-format
-msgid "%d hour(s)"
-msgstr "%d heures(s)"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2265
-#, python-format
-msgid "%d minute(s)"
-msgstr "%d minute(s)"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2268
-#, python-format
-msgid "%(days)d day(s) and %(hours)d hour(s)"
-msgstr "%(days)d jour(s) et %(hours)d heure(s)"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2271
-#, python-format
-msgid "%(hours)d hour(s) and %(minutes)d minute(s)"
-msgstr "%(hours)d heure(s) et %(minutes)d minute(s)"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2274
-#, python-format
-msgid "%(minutes)d minute(s) and %(seconds)d seconds"
-msgstr "%(minutes)d minute(s) et %(seconds)d secondes"
-
-#: ../wcs/backoffice/management.py:2276
-#, python-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d secondes"
-
-#: ../wcs/backoffice/root.py:58
-msgid "Forms Workshop"
-msgstr "Fabrique de formulaires"
-
-#: ../wcs/backoffice/root.py:59
-msgid "Workflows Workshop"
-msgstr "Fabrique de workflows"
-
-#: ../wcs/backoffice/root.py:146
-msgid "Welcome."
-msgstr "Bienvenue."
-
-#: ../wcs/backoffice/root.py:196
-msgid ""
-"This program is free software. You can redistribute\n"
-" it and/or modify it under the terms of the\n"
-" GNU General Public License"
-"a>.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Ceci est un logiciel libre. Vous pouvez le redistribuer\n"
-" ou le modifier suivant les termes de la\n"
-" GNU General Public License"
-"a>.\n"
-"
"
-
-#: ../wcs/backoffice/root.py:203
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#: ../wcs/workflows.py:289 ../wcs/workflows.py:297 ../wcs/workflows.py:642
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
-
-#: ../wcs/workflows.py:531
-msgid "Not a workflow"
-msgstr "N'est pas un workflow"
-
-#: ../wcs/workflows.py:591 ../wcs/workflows.py:1750
-msgid "role|User"
-msgstr "role|Usager"
-
-#: ../wcs/workflows.py:640
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: ../wcs/workflows.py:643
-msgid "Just Submitted"
-msgstr "Juste envoyé"
-
-#: ../wcs/workflows.py:647
-msgid "Rejected"
-msgstr "Rejeté"
-
-#: ../wcs/workflows.py:649
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepté"
-
-#: ../wcs/workflows.py:651
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-#: ../wcs/workflows.py:754
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-#: ../wcs/workflows.py:904
-#, python-format
-msgid "Unknown referenced role (%s)"
-msgstr "Référence à un rôle inconnu (%s)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:939
-#, python-format
-msgid "Manual by %s"
-msgstr "Manuel par %s"
-
-#: ../wcs/workflows.py:942
-msgid "Manual (not assigned)"
-msgstr "Manuel (non assigné)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:981
-msgid "Creation"
-msgstr "Création"
-
-#: ../wcs/workflows.py:982 ../wcs/workflows.py:1015
-msgid "First arrival in status"
-msgstr "Premier passage dans le statut"
-
-#: ../wcs/workflows.py:983 ../wcs/workflows.py:1021
-msgid "Latest arrival in status"
-msgstr "Dernier passage dans le statut"
-
-#: ../wcs/workflows.py:984 ../wcs/workflows.py:1008
-msgid "Python expression"
-msgstr "Expression Python"
-
-#: ../wcs/workflows.py:992
-#, python-format
-msgid "Timeout, %(timeout)s, relative to: %(anchor)s"
-msgstr "Expiration, %(timeout)s, relative à : %(anchor)s"
-
-#: ../wcs/workflows.py:994 ../wcs/qommon/humantime.py:80
-#, python-format
-msgid "%s days"
-msgstr "%s jours"
-
-#: ../wcs/workflows.py:996
-msgid "Timeout (not configured)"
-msgstr "Expiration (non configurée)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1001
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ancre"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1005
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1009
-msgid "Current Status"
-msgstr "Statut actuel"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1027
-msgid "Number of days, relative to anchor point."
-msgstr "Nombre de jours, relativement au point d'ancrage."
-
-#: ../wcs/workflows.py:1572
-#, python-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Inconnu (%s)"
-
-#. must be in a formdata to compute destination, just give a
-#. fake status for presentation purpose
-#: ../wcs/workflows.py:1646 ../wcs/workflows.py:1712
-msgid "Previously Marked Status"
-msgstr "Statut précédemment marqué"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1668
-msgid "by"
-msgstr "par"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1670
-msgid "(to last marker)"
-msgstr "(vers le dernier marqueur)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1672 ../wcs/workflows.py:1908
-msgid "(and set marker)"
-msgstr "(et poser un marqueur)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1723
-msgid "Set marker to jump back to current status"
-msgstr "Poser un marqueur qui permettra de revenir au statut actuel"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1777
-msgid "Allow Comment"
-msgstr "Permettre un commentaire"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1792
-#, python-format
-msgid "Allow Comment by %s"
-msgstr "Permettre un commentaire par %s"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1794
-msgid "Allow Comment (not completed)"
-msgstr "Permettre un commentaire (pas complété)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1806 ../wcs/workflows.py:1841
-msgid "Add Comment"
-msgstr "Ajouter le commentaire"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1843
-msgid "(empty to disable the button)"
-msgstr "(vide pour ne pas afficher de bouton)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1857
-msgid ""
-"This will make the comment available in a variable named comment_ + "
-"identifier."
-msgstr ""
-"Cela rendra le commentaire disponible dans une variable nommée comment_ + "
-"identifiant."
-
-#: ../wcs/workflows.py:1893
-msgid "Change Status"
-msgstr "Changer de statut"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1910
-#, python-format
-msgid "Change Status \"%(label)s\" by %(by)s%(more)s"
-msgstr "Changer de statut « %(label)s » par %(by)s%(more)s"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1916
-#, python-format
-msgid "Change Status \"%(label)s\"%(more)s"
-msgstr "Changer de statut « %(label)s »%(more)s"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1921
-msgid "Change Status (not completed)"
-msgstr "Changer de statut (pas complété)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1962
-msgid "Require confirmation"
-msgstr "Demander une confirmation"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1977
-msgid "Change Status on Submit"
-msgstr "Changer de statut lors de la soumission"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1984
-#, python-format
-msgid "Change Status on Submit (to %s)"
-msgstr "Changer de statut lors de la soumission (vers %s)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1986
-msgid "Change Status on Submit (broken)"
-msgstr "Changer de statut lors de la soumission (cassé)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:1988
-msgid "Change Status on Submit (not completed)"
-msgstr "Changer de statut lors de la soumission (non complété)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2002
-msgid "Send mail"
-msgstr "Envoyer un courriel"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2029
-msgid "computed value"
-msgstr "valeur calculée"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2043
-#, python-format
-msgid "Send mail to %s"
-msgstr "Envoyer un courriel à %s"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2045
-msgid "Send mail (not completed)"
-msgstr "Envoyer un courriel (pas complété)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2067 ../wcs/workflows.py:2241
-msgid "Body"
-msgstr "Corps"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2070 ../wcs/workflows.py:2242
-msgid ""
-"Available variables: url, url_status, details, name, number, comment, "
-"field_NAME"
-msgstr ""
-"Variables disponibles : url, url_status, details, name, number, comment, "
-"field_NAME"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2073
-msgid "Custom From Address"
-msgstr "Adresse d'expéditeur personnalisée"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2213 ../wcs/workflows.py:2226
-msgid "Send SMS"
-msgstr "Envoyer un SMS"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2238
-msgid "Add Number"
-msgstr "Ajouter un numéro"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2276 ../wcs/workflows.py:2289
-msgid "Display message"
-msgstr "Afficher un message"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2287
-#, python-format
-msgid "Display message to %s"
-msgstr "Afficher un message à %s"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2354
-msgid "Redirect to Status Page"
-msgstr "Redirection vers la page de statut"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2366
-msgid "Redirect to backoffice page"
-msgstr "Redirection vers la page de backoffice"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2377
-msgid "Allow Edition"
-msgstr "Permettre l'édition"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2390
-#, python-format
-msgid "Allow Edition by %s"
-msgstr "Permettre l'édition par %s"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2392
-msgid "Allow Edition (not completed)"
-msgstr "Permettre l'édition (pas complété)"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2397
-msgid "Edit Form"
-msgstr "Éditer le formulaire"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2413
-msgid "Status After Edit"
-msgstr "Statut après édition"
-
-#: ../wcs/workflows.py:2414
-msgid "Don't select any if you don't want status change processing"
-msgstr "N'en sélectionnez aucun si vous ne voulez pas de changement de statut"
-
-#: ../wcs/qommon/errors.py:35 ../wcs/qommon/errors.py:39
-msgid "Access Forbidden"
-msgstr "Accès interdit"
-
-#: ../wcs/qommon/errors.py:36 ../wcs/qommon/errors.py:40
-msgid "the homepage"
-msgstr "la page d'accueil"
-
-#: ../wcs/qommon/errors.py:66
-msgid "Oops, the server borked severely"
-msgstr "Oups, le serveur s'est méchamment planté"
-
-#: ../wcs/qommon/errors.py:70
-msgid ""
-"This is bad bad bad; perhaps you will have more luck if you retry in a few "
-"minutes ? "
-msgstr ""
-"C'est mal mal mal; peut-être aurez-vous plus de chance en réessayant dans "
-"quelques minutes ? "
-
-#: ../wcs/qommon/errors.py:72
-msgid ""
-"Alternatively you could harass the webmaster (who may have been emailed "
-"automatically with this incident but you can't be sure about this."
-msgstr ""
-"Autrement vous pouvez harceler le webmestre (qui devrait avoir été prévenu "
-"automatiquement de cet incident par un courriel, mais en êtes vous sûr)."
-
-#: ../wcs/qommon/errors.py:110
-msgid "Page not found"
-msgstr "Page non trouvée"
-
-#: ../wcs/qommon/errors.py:112
-msgid ""
-"The requested link does not exist on this site. If you arrived here by "
-"following a link from an external page, please inform that page's maintainer."
-msgstr ""
-"La page demandée n'existe pas sur ce site. Si vous êtes arrivé ici en "
-"suivant un lien depuis un autre site, veuillez informer le propriétaire de "
-"cette autre page."
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:216
-msgid "January"
-msgstr "janvier"
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:216
-msgid "February"
-msgstr "février"
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:216
-msgid "March"
-msgstr "mars"
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:216
-msgid "April"
-msgstr "avril"
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:217
-msgid "May"
-msgstr "mai"
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:217
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:217
-msgid "July"
-msgstr "juillet"
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:217
-msgid "August"
-msgstr "août"
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:218
-msgid "September"
-msgstr "septembre"
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:218
-msgid "October"
-msgstr "octobre"
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:218
-msgid "November"
-msgstr "novembre"
-
-#: ../wcs/qommon/misc.py:218
-msgid "December"
-msgstr "décembre"
-
-#: ../wcs/qommon/template.py:250
-msgid "It has been sent to the site administrator for analyse."
-msgstr "Elle a été envoyée à l'administrateur du site pour analyse."
-
-#: ../wcs/qommon/template.py:254
-#, python-format
-msgid "Continue to %s"
-msgstr "Continuer vers %s"
-
-#: ../wcs/qommon/template.py:257
-msgid "View Error Details"
-msgstr "Afficher le détail de l'erreur"
-
-#: ../wcs/qommon/ctl.py:96
-msgid "use a non default configuration file"
-msgstr "utilise un fichier de configuration autre que celui par défaut"
-
-#: ../wcs/qommon/ctl.py:99
-msgid "Display this help and exit"
-msgstr "Affichage cette aide et quitte"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:191 ../wcs/qommon/saml2.py:216
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:237 ../wcs/qommon/saml2.py:424
-msgid "SAML 2.0 support not yet configured."
-msgstr "Le support SAML 2.0 n'est pas encore configuré"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:246
-msgid "Bad HTTP method on assertionConsumerArtifact endpoint"
-msgstr "Mauvaise méthode HTTP sur la terminaison assertionConsumerArtifact"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:247 ../wcs/qommon/saml2.py:251
-msgid "Invalid authentication response"
-msgstr "Réponse d'authentification invalide"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:260 ../wcs/qommon/saml2.py:650
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:806
-msgid "Failure to communicate with identity provider"
-msgstr "Impossibilité de communiquer avec le fournisseur d'identités."
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:270
-msgid "Signature verification failed"
-msgstr "Erreur à la vérification de la signature"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:286
-#, python-format
-msgid "Authentication failure %s"
-msgstr "Erreur d'authentification %s"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:288
-msgid "Request from unknown provider ID"
-msgstr "Requête d'un provider ID inconnu"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:290
-msgid "Authentication failure; unknown principal"
-msgstr "Erreur d'authentification : utilisateur inconnu"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:292
-msgid "Authentication failure; federation not found"
-msgstr "Erreur d'authentification : fédération non trouvée"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:294
-msgid "Authentication failure; failed to get response"
-msgstr "Erreur d'authentification : pas de réponse reçue"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:296
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:412
-msgid "No SAML Response"
-msgstr "Pas de réponse SAML"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:418
-msgid "No SAML Response in query string"
-msgstr "Pas de réponse SAML dans la query string"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:640
-msgid "Could not send logout request to the identity provider"
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer une requête de déconnexion au fournisseur d'identités"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:816
-msgid "Invalid NameId Management request"
-msgstr "Requête de gestion de NameId invalide"
-
-#: ../wcs/qommon/saml2.py:904
-msgid "Defederation failed"
-msgstr "Erreur à la défédération"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:32
-#, python-format
-msgid "%(first)s and %(second)s"
-msgstr "%(first)s et %(second)s"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:32
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:34
-msgid "day"
-msgstr "jour"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:34
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:35
-msgid "hour"
-msgstr "heure"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:35
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:36
-msgid "month"
-msgstr "mois"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:36
-msgid "months"
-msgstr "mois"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:37
-msgid "year"
-msgstr "année"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:37
-msgid "years"
-msgstr "années"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:38
-msgid "minute"
-msgstr "minute"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:38
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:39
-msgid "second"
-msgstr "seconde"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:39
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:82
-#, python-format
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s heures"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:84
-#, python-format
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minutes"
-
-#: ../wcs/qommon/humantime.py:86
-#, python-format
-msgid "%s seconds"
-msgstr "%s secondes"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:52 ../wcs/qommon/myspace.py:60
-msgid "My Space"
-msgstr "Mon espace"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:66
-msgid "back office"
-msgstr "backoffice"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:74
-msgid "My Profile"
-msgstr "Mon profil"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:91
-msgid "Empty profile"
-msgstr "Profil vide"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:93
-msgid "Edit My Profile"
-msgstr "Modifier mon profil"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:96
-msgid "Change My Password"
-msgstr "Modifier mon mot de passe"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:98
-msgid "Remove My Account"
-msgstr "Supprimer mon compte"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:111
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Enregistrer les changements"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:121
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Modification du profil"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:145
-msgid "New Password (confirm)"
-msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:148 ../wcs/qommon/myspace.py:169
-msgid "Change Password"
-msgstr "Changement de mot de passe"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:179
-msgid "Are you really sure you want to remove your account?"
-msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer votre compte ?"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:180
-msgid "Remove my account"
-msgstr "Supprimer mon compte"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:196
-msgid "Removing Account"
-msgstr "Suppression de compte"
-
-#: ../wcs/qommon/myspace.py:200
-msgid "Text on top of the profile page"
-msgstr "Texte en haut de la page de profil"
+#~ msgid "Choose a title for this form"
+#~ msgstr "Choisir un titre pour le formulaire"
#~ msgid "Variable Name"
#~ msgstr "Nom de variable"