diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b8bb2b9d9..0e9f43157 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wcs 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-26 18:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-24 19:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-10 15:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-10 15:22+0200\n" "Last-Translator: Thomas Noël \n" "Language-Team: french\n" "Language: fr\n" @@ -14,222 +14,4805 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../wcs/qommon/form.py:75 -msgid "required field" -msgstr "champ obligatoire" +#: ../wcs/api.py:81 +#, python-format +msgid "%(name)s #%(id)s (%(status)s)" +msgstr "%(name)s - n°%(id)s (%(status)s)" -#: ../wcs/qommon/form.py:281 -msgid "invalid value selected" -msgstr "valeur choisie invalide" +#: ../wcs/api.py:534 +#, python-format +msgid "%(name)s, draft saved on %(datetime)s" +msgstr "%(name)s, brouillon enregistré le %(datetime)s" -#: ../wcs/qommon/form.py:288 +#: ../wcs/api.py:729 +msgid "Make sure you want a Python expression, not a simple template string." +msgstr "" +"Assurez-vous que vous voulez une expression Python, et non un simple modèle " +"de texte avec des variables de substitution (sans = au début)." + +#: ../wcs/wf/resubmit.py:27 ../wcs/wf/resubmit.py:50 ../wcs/wf/resubmit.py:108 +msgid "Resubmit" +msgstr "Resoumettre" + +#: ../wcs/wf/resubmit.py:43 +#, python-format +msgid "Allow resubmit by %s" +msgstr "Permettre de resoumettre par %s" + +#: ../wcs/wf/resubmit.py:45 +msgid "Allow resubmit (not completed)" +msgstr "Permettre de resoumettre (pas complété)" + +#: ../wcs/wf/resubmit.py:53 ../wcs/formdef.py:1413 +#: ../wcs/backoffice/management.py:815 ../wcs/backoffice/management.py:1655 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1690 ../wcs/admin/logged_errors.py:72 +#: ../wcs/admin/fields.py:83 ../wcs/admin/fields.py:197 ../wcs/formdata.py:688 +#: ../wcs/formdata.py:692 ../wcs/formdata.py:917 ../wcs/formdata.py:918 +#: ../wcs/formdata.py:919 ../wcs/formdata.py:920 ../wcs/formdata.py:921 +#: ../wcs/formdata.py:922 ../wcs/formdata.py:923 ../wcs/formdata.py:924 +#: ../wcs/formdata.py:925 ../wcs/formdata.py:926 ../wcs/formdata.py:927 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" + +#: ../wcs/wf/resubmit.py:101 ../wcs/wf/export_to_model.py:337 +#: ../wcs/wf/attachment.py:131 ../wcs/workflows.py:1857 +#: ../wcs/workflows.py:1958 ../wcs/workflows.py:2411 +msgid "By" +msgstr "Par" + +#: ../wcs/wf/resubmit.py:103 ../wcs/wf/aggregation_email.py:46 +#: ../wcs/wf/jump.py:162 ../wcs/wf/export_to_model.py:340 +#: ../wcs/wf/attachment.py:134 ../wcs/wf/form.py:94 ../wcs/admin/users.py:63 +#: ../wcs/admin/forms.py:623 ../wcs/qommon/ident/password.py:833 +#: ../wcs/workflows.py:951 ../wcs/workflows.py:1860 ../wcs/workflows.py:1960 +#: ../wcs/workflows.py:2062 ../wcs/workflows.py:2340 ../wcs/workflows.py:2413 +msgid "Add Role" +msgstr "Ajouter un rôle" + +#: ../wcs/wf/resubmit.py:107 ../wcs/wf/export_to_model.py:351 +#: ../wcs/wf/attachment.py:144 ../wcs/wf/form.py:99 ../wcs/workflows.py:1851 +#: ../wcs/workflows.py:2421 +msgid "Button Label" +msgstr "Texte du bouton" + +#: ../wcs/wf/resubmit.py:111 ../wcs/wf/export_to_model.py:360 +#: ../wcs/wf/attachment.py:152 ../wcs/wf/form.py:104 ../wcs/workflows.py:1869 +#: ../wcs/workflows.py:1969 ../wcs/workflows.py:2424 +msgid "Information Text for Backoffice" +msgstr "Texte d'information pour le backoffice" + +#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:20 +msgid "Change Status on Timeout" +msgstr "Changer de statut après expiration" + +#: ../wcs/wf/remove.py:22 ../wcs/backoffice/submission.py:51 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:112 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: ../wcs/wf/remove.py:28 +msgid "The form has been deleted." +msgstr "Le formulaire a été supprimé." + +#: ../wcs/wf/wscall.py:54 +#, python-format +msgid "Error during webservice call \"%s\"" +msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice « %s »" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:56 +msgid "Error during webservice call" +msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:67 +msgid "Error Code" +msgstr "Code d'erreur" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:68 +msgid "Error Class" +msgstr "Classe d'erreur" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:69 +msgid "Error Description" +msgstr "Description de l'erreur" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:95 ../wcs/wf/wscall.py:141 ../wcs/admin/wscalls.py:97 +msgid "Webservice Call" +msgstr "Appeler un webservice" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:139 +#, python-format +msgid "Webservice Call \"%s\"" +msgstr "Appeler un webservice « %s »" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:152 ../wcs/fields.py:393 ../wcs/fields.py:475 +#: ../wcs/fields.py:531 ../wcs/fields.py:534 ../wcs/fields.py:1442 +#: ../wcs/admin/settings.py:219 ../wcs/admin/fields.py:289 +#: ../wcs/admin/fields.py:343 ../wcs/workflows.py:1847 ../wcs/workflows.py:1955 +msgid "Label" +msgstr "Libellé" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:154 ../wcs/admin/wscalls.py:50 +msgid "Request" +msgstr "Requête" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:157 ../wcs/wf/redirect_to_url.py:42 +#: ../wcs/wscalls.py:211 ../wcs/qommon/sms.py:205 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:158 ../wcs/wf/redirect_to_url.py:43 +msgid "Common substitution variables are available with the [variable] syntax." +msgstr "" +"Les variables de substitution sont utilisables avec la syntaxe [variable]." + +#: ../wcs/wf/wscall.py:161 ../wcs/wscalls.py:213 +msgid "Request Signature Key" +msgstr "Clé de signature de la requête" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:165 ../wcs/wscalls.py:216 +msgid "Query string data" +msgstr "Données à envoyer en paramètres de l'URL" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:169 ../wcs/wscalls.py:220 +msgid "GET" +msgstr "GET" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:169 ../wcs/wscalls.py:220 +msgid "POST (JSON)" +msgstr "POST (JSON)" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:172 ../wcs/wf/geolocate.py:59 +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:330 ../wcs/wscalls.py:222 +msgid "Method" +msgstr "Méthode" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:178 ../wcs/wscalls.py:229 +msgid "Post formdata" +msgstr "Envoyer les données du formulaire" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:186 ../wcs/wscalls.py:236 +msgid "Post data" +msgstr "Envoyer les données" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:194 +msgid "Response" +msgstr "Réponse" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:196 ../wcs/admin/data_sources.py:105 +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:196 +msgid "Attachment" +msgstr "Attachement" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:199 +msgid "Response Type" +msgstr "Type de réponse" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:205 ../wcs/wf/export_to_model.py:325 +#: ../wcs/wf/attachment.py:156 ../wcs/wf/form.py:108 ../wcs/fields.py:397 +#: ../wcs/admin/wscalls.py:44 ../wcs/admin/data_sources.py:49 +#: ../wcs/workflows.py:1865 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifiant" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:206 +msgid "This is used as prefix for webservice result variable names." +msgstr "" +"Utilisé comme préfixe des noms des variables du résultat de l'appel " +"webservice" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:208 +msgid "Error Handling" +msgstr "Gestion des erreurs" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:209 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:209 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:210 +#, python-format +msgid "Jump to %s" +msgstr "Sauter à %s" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:224 +msgid "Action on application error" +msgstr "Action en cas d'erreur applicative" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:225 +msgid "Action on HTTP error 4xx" +msgstr "Action en cas d'erreur HTTP 4xx" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:226 +msgid "Action on HTTP error 5xx" +msgstr "Action en cas d'erreur HTTP 5xx" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:227 +msgid "Action on non-JSON response" +msgstr "Action en cas de réponse non-JSON" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:228 +msgid "Action on network errors" +msgstr "Action en cas d'erreur réseau" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:237 +msgid "Notify on errors" +msgstr "Notifier en cas d'erreur" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:242 +msgid "Record errors in the log" +msgstr "Enregistrer les erreurs dans l'historique" + +#: ../wcs/wf/wscall.py:379 +msgid "Error calling webservice" +msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice" + +#: ../wcs/wf/geolocate.py:36 +msgid "Geolocate" +msgstr "Géolocaliser" + +#: ../wcs/wf/geolocate.py:50 ../wcs/wf/geolocate.py:65 +msgid "Address String" +msgstr "Adresse" + +#: ../wcs/wf/geolocate.py:51 ../wcs/wf/geolocate.py:72 +msgid "Map Variable" +msgstr "Nom de la variable carte" + +#: ../wcs/wf/geolocate.py:52 ../wcs/wf/geolocate.py:79 +msgid "Photo Variable" +msgstr "Nom de la variable photo" + +#: ../wcs/wf/geolocate.py:86 +msgid "Overwrite existing geolocation" +msgstr "Écraser la géolocalisation existante" + +#: ../wcs/wf/profile.py:54 ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:62 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:165 ../wcs/fields.py:86 +#: ../wcs/backoffice/management.py:392 ../wcs/admin/workflows.py:927 +#: ../wcs/admin/workflows.py:958 ../wcs/admin/workflows.py:1016 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1049 ../wcs/admin/workflows.py:1288 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1636 ../wcs/admin/workflows.py:1668 +#: ../wcs/admin/users.py:49 ../wcs/admin/users.py:131 +#: ../wcs/admin/wscalls.py:36 ../wcs/admin/data_sources.py:36 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:868 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../wcs/wf/profile.py:56 ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:64 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:166 ../wcs/qommon/ident/idp.py:283 +#: ../wcs/fields.py:86 ../wcs/fields.py:647 ../wcs/backoffice/management.py:128 +#: ../wcs/backoffice/management.py:138 ../wcs/backoffice/management.py:394 +#: ../wcs/admin/users.py:52 ../wcs/admin/users.py:135 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:207 ../wcs/qommon/ident/password.py:315 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:511 ../wcs/qommon/ident/password.py:870 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1233 ../wcs/qommon/admin/emails.py:226 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:118 ../wcs/forms/root.py:153 +#: ../wcs/formdata.py:302 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: ../wcs/wf/profile.py:62 ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:70 +#: ../wcs/wf/backoffice_fields.py:44 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: ../wcs/wf/profile.py:65 ../wcs/wf/criticality.py:59 +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:73 ../wcs/wf/backoffice_fields.py:47 +#: ../wcs/wf/dispatch.py:32 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: ../wcs/wf/profile.py:102 +msgid "Update User Profile" +msgstr "Modifier le profil de l'usager" + +#: ../wcs/wf/profile.py:113 +msgid "Profile Update" +msgstr "Modifier le profil" + +#: ../wcs/wf/profile.py:191 +msgid "Updating user profile" +msgstr "Modification du profil de l'usager" + +#. #-#-#-#-# tmp.120.fields.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. override anonymise flag default value +#: ../wcs/wf/anonymise.py:20 ../wcs/fields.py:417 ../wcs/admin/forms.py:1248 +msgid "Anonymise" +msgstr "Anonymiser" + +#: ../wcs/wf/criticality.py:28 +msgid "Modify Criticality" +msgstr "Modifier la criticité" + +#: ../wcs/wf/criticality.py:46 +msgid "Modification Mode" +msgstr "Mode de modification" + +#: ../wcs/wf/criticality.py:49 +msgid "Increase Level" +msgstr "Augmenter la criticité" + +#: ../wcs/wf/criticality.py:50 +msgid "Decrease Level" +msgstr "Diminuer la criticité" + +#: ../wcs/wf/criticality.py:51 ../wcs/wf/criticality.py:63 +msgid "Set Level" +msgstr "Sélectionner un niveau de criticité" + +#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:30 +msgid "Aggregate to summary email" +msgstr "Agréger dans un courriel récapitulatif" + +#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:38 +#, python-format +msgid "Aggregate for summary email to %s" +msgstr "Agréger dans un courriel récapitulatif à %s" + +#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:40 +msgid "Aggregate for summary email (not completed)" +msgstr "Agrèger dans un courriel récapitulatif (pas complété)" + +#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:44 ../wcs/wf/form.py:92 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1294 ../wcs/qommon/ident/password.py:1320 +#: ../wcs/workflows.py:2059 ../wcs/workflows.py:2240 ../wcs/workflows.py:2337 +msgid "To" +msgstr "À" + +#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:132 +msgid "New arrivals" +msgstr "Nouvelles arrivées" + +#: ../wcs/wf/jump.py:98 +msgid "Change Status Automatically" +msgstr "Changer de statut automatiquement" + +#: ../wcs/wf/jump.py:128 +msgid "Change Status Automatically (not completed)" +msgstr "Changer de statut automatiquement (pas complété)" + +#: ../wcs/wf/jump.py:131 +msgid "Change Status Automatically (broken)" +msgstr "Changer de statut automatiquement (cassé)" + +#: ../wcs/wf/jump.py:134 +msgid "condition" +msgstr "Condition" + +#: ../wcs/wf/jump.py:136 +msgid "trigger" +msgstr "déclencheur" + +#: ../wcs/wf/jump.py:138 +msgid "timeout" +msgstr "Expiration" + +#: ../wcs/wf/jump.py:141 +#, python-format +msgid "Change Status Automatically (to %(name)s) (%(reasons)s)" +msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %(name)s) (%(reasons)s)" + +#: ../wcs/wf/jump.py:145 +#, python-format +msgid "Change Status Automatically (to %s)" +msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %s)" + +#: ../wcs/wf/jump.py:153 +msgid "Condition (formula)" +msgstr "Condition (formule)" + +#: ../wcs/wf/jump.py:156 +msgid "Trigger (string)" +msgstr "Déclencheur (chaîne)" + +#: ../wcs/wf/jump.py:159 +msgid "Roles allowed to trigger" +msgstr "Rôles autorisés à déclencher" + +#: ../wcs/wf/jump.py:167 +#, python-format msgid "" -"The form you have submitted is invalid. Most likely it has been " -"successfully submitted once already. Please review the form data and submit " -"the form again." +"ex.: 7 days 1 minute
Usable units of time: %(variables)s.
Minimal duration is %(granularity)s" msgstr "" -"Le formulaire que vous avez transmis n'est pas valide. Une raison probable " -"est qu'il ait déjà été transmis une fois. Vérifiez les données du " -"formulaire avant de le soumettre à nouveau." +"ex.: 7 jours et 1 minute
Unités de temps utilisables: %(variables)s. " +"
Attention la durée minimale est " +"%(granularity)s" -#: ../wcs/qommon/form.py:292 -msgid "There were errors processing your form. See below for details." -msgstr "" -"Il y a eu un problème à la soumission du formulaire. Regardez ci-dessous " -"pour le détail." +#: ../wcs/wf/jump.py:172 ../wcs/wf/jump.py:175 ../wcs/admin/workflows.py:1264 +#: ../wcs/workflows.py:1024 +msgid "Timeout" +msgstr "Expiration" -#: ../wcs/qommon/form.py:506 -#, python-format -msgid "too many characters (limit is %d)" -msgstr "trop de caractères (la limite est à %d)" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:40 ../wcs/qommon/publisher.py:1038 +msgid "FranceConnect" +msgstr "FranceConnect" -#: ../wcs/qommon/form.py:594 -msgid "Use previous file." -msgstr "Garder le fichier actuel." +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:76 +msgid "Is attribute verified" +msgstr "Attribut vérifié" -#: ../wcs/qommon/form.py:596 -msgid "Or upload a new one" -msgstr "Ou en télécharger un nouveau." +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:78 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" -#: ../wcs/qommon/form.py:640 -msgid "Pick a file from the portfolio" -msgstr "Choisir un fichier dans le porte-document" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:79 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" -#: ../wcs/qommon/form.py:641 -msgid "Use file from the portfolio" -msgstr "Utiliser un fichier du porte-document" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:114 +msgid "Configure FranceConnect identification method" +msgstr "Configurer la méthode d'identification FranceConnect" -#: ../wcs/qommon/form.py:684 -msgid "Upload in progress..." -msgstr "Chargement en cours…" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:120 +msgid "Development citizens" +msgstr "FranceConnect Particulier (intégration)" -#: ../wcs/qommon/form.py:691 -msgid "Remove this file" -msgstr "Retirer ce fichier" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:128 +msgid "Development enterprise" +msgstr "FranceConnect Entreprise (intégration)" -#: ../wcs/qommon/form.py:692 -msgid "remove" -msgstr "retirer" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:136 +msgid "Production citizens" +msgstr "FranceConnect Particulier (production)" -#: ../wcs/qommon/form.py:753 -#, python-format -msgid "over file size limit (%s)" -msgstr "dépasse la taille limite (%s)" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:146 +msgid "Client ID" +msgstr "Identifiant du fournisseur de service (Client ID)" -#: ../wcs/qommon/form.py:769 -msgid "invalid file type" -msgstr "type de fichier invalide" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:147 +msgid "Client secret" +msgstr "Secret du fournisseur de service (Client secret)" -#: ../wcs/qommon/form.py:837 ../wcs/qommon/form.py:839 -#: ../wcs/qommon/form.py:841 -msgid "must be a valid email address" -msgstr "doit être une adresse électronique valide" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:148 +msgid "Platform" +msgstr "Plate-forme" -#. empty parts in domain, ex: @example..net, or -#. @.example.net -#: ../wcs/qommon/form.py:848 ../wcs/qommon/form.py:864 -msgid "invalid address domain" -msgstr "domaine de l'adresse invalide" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:149 +msgid "Scopes" +msgstr "Scopes" -#: ../wcs/qommon/form.py:885 ../wcs/qommon/form.py:1150 -msgid "wrong format" -msgstr "format invalide" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:150 +msgid "User field mappings" +msgstr "Correspondance des attributs utilisateurs" -#: ../wcs/qommon/form.py:950 ../wcs/qommon/form.py:954 -msgid "invalid date" -msgstr "date invalide" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:154 +msgid "first names separated by spaces" +msgstr "prénoms, séparés par des espaces" -#: ../wcs/qommon/form.py:957 -#, python-format -msgid "invalid date: date must be on or after %s" -msgstr "date invalide : la date doit être postérieure ou égale à %s" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:155 +msgid "birth's last name" +msgstr "nom de naissance" -#: ../wcs/qommon/form.py:961 -#, python-format -msgid "invalid date; date must be on or before %s" -msgstr "date invalide : la date doit être antérieure ou égale à %s" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:156 +msgid "birthdate formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "date de naissance, au format AAAA-MM-JJ" -#: ../wcs/qommon/form.py:1039 -msgid "invalid regular expression" -msgstr "expression rationnelle invalide" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:157 +msgid "gender 'male' for men, and 'female' for women" +msgstr "genre 'male' pour les hommes, 'female' pour les femmes" -#: ../wcs/qommon/form.py:1099 -#, python-format -msgid "You must select at most %d answers." -msgstr "Vous devez sélectionner au plus %d réponses." +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:158 +msgid "INSEE code of the place of birth" +msgstr "code INSEE du lieu de naissance" -#: ../wcs/qommon/form.py:1159 -msgid "must start with http:// or https:// and have a domain name" -msgstr "doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:159 +msgid "INSEE code of the country of birth" +msgstr "code INSEE du pays de naissance" -#: ../wcs/qommon/form.py:1170 -msgid "must only consist of letters, numbers, or underscore" -msgstr "uniquement des lettres, des chiffres et le tiret bas (_)" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:160 +msgid "email" +msgstr "courriel" -#: ../wcs/qommon/form.py:1196 -msgid "invalid file size" -msgstr "taille de fichier invalide" +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:161 +msgid "SIRET or SIREN number of the enterprise" +msgstr "SIRET ou SIREN de l'entreprise" -#: ../wcs/qommon/form.py:1217 ../wcs/qommon/form.py:1219 -msgid "plus" -msgstr "plus" - -#: ../wcs/qommon/form.py:1217 ../wcs/qommon/form.py:1219 -msgid "minus" -msgstr "moins" - -#: ../wcs/qommon/form.py:1219 -msgid "times" -msgstr "fois" - -#: ../wcs/qommon/form.py:1228 -#, python-format -msgid "What is the result of %(a)d %(op)s %(b)d?" -msgstr "Quel est le résultat de %(a)d %(op)s %(b)d ?" - -#: ../wcs/qommon/form.py:1232 +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:185 msgid "" -"Please answer this simple mathematical question as proof you are not a bot." +"Space separated values among: identite_pivot, address, email, phones, " +"profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, " +"birthplace" msgstr "" -"Répondez à cette simple question mathématique pour montrer que vous n'êtes " -"pas un robot." +"Valeurs, séparées par des espaces, parmi : identite_pivot, address, email, " +"phones, profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, " +"birthplace" -#: ../wcs/qommon/form.py:1244 -msgid "wrong answer" -msgstr "mauvaise réponse" +#. #-#-#-#-# tmp.139.fields.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. form.add(SingleSelectWidget, 'type', title = _('Type'), +#. value = self.field.type, required=True, +#. options = [(x, _(y)) for x,y in get_field_types()]) +#. current_type = form.get_widget('type').parse() +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:193 ../wcs/wf/form.py:100 +#: ../wcs/wf/form.py:157 ../wcs/qommon/ident/idp.py:120 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:302 ../wcs/qommon/ident/idp.py:397 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:622 ../wcs/qommon/ident/idp.py:855 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1016 ../wcs/backoffice/management.py:589 +#: ../wcs/backoffice/management.py:606 ../wcs/admin/workflows.py:207 +#: ../wcs/admin/workflows.py:216 ../wcs/admin/workflows.py:261 +#: ../wcs/admin/workflows.py:284 ../wcs/admin/workflows.py:345 +#: ../wcs/admin/workflows.py:552 ../wcs/admin/workflows.py:579 +#: ../wcs/admin/workflows.py:613 ../wcs/admin/workflows.py:699 +#: ../wcs/admin/workflows.py:727 ../wcs/admin/workflows.py:746 +#: ../wcs/admin/workflows.py:960 ../wcs/admin/workflows.py:1053 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1170 ../wcs/admin/workflows.py:1190 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1724 ../wcs/admin/users.py:74 +#: ../wcs/admin/users.py:269 ../wcs/admin/settings.py:81 +#: ../wcs/admin/settings.py:146 ../wcs/admin/settings.py:540 +#: ../wcs/admin/settings.py:623 ../wcs/admin/settings.py:747 +#: ../wcs/admin/settings.py:795 ../wcs/admin/settings.py:820 +#: ../wcs/admin/settings.py:874 ../wcs/admin/settings.py:935 +#: ../wcs/admin/settings.py:981 ../wcs/admin/settings.py:1022 +#: ../wcs/admin/settings.py:1166 ../wcs/admin/settings.py:1197 +#: ../wcs/admin/fields.py:59 ../wcs/admin/fields.py:107 +#: ../wcs/admin/fields.py:303 ../wcs/admin/categories.py:45 +#: ../wcs/admin/categories.py:131 ../wcs/admin/categories.py:152 +#: ../wcs/admin/bounces.py:123 ../wcs/admin/wscalls.py:52 +#: ../wcs/admin/wscalls.py:168 ../wcs/admin/forms.py:80 +#: ../wcs/admin/forms.py:243 ../wcs/admin/forms.py:291 +#: ../wcs/admin/forms.py:595 ../wcs/admin/forms.py:634 +#: ../wcs/admin/forms.py:687 ../wcs/admin/forms.py:725 +#: ../wcs/admin/forms.py:763 ../wcs/admin/forms.py:854 +#: ../wcs/admin/forms.py:878 ../wcs/admin/forms.py:1085 +#: ../wcs/admin/forms.py:1116 ../wcs/admin/forms.py:1242 +#: ../wcs/admin/forms.py:1332 ../wcs/admin/forms.py:1373 +#: ../wcs/admin/roles.py:52 ../wcs/admin/roles.py:186 +#: ../wcs/admin/data_sources.py:53 ../wcs/admin/data_sources.py:190 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:426 ../wcs/qommon/ident/password.py:743 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:792 ../wcs/qommon/ident/password.py:838 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1098 ../wcs/qommon/ident/password.py:1297 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1324 ../wcs/qommon/admin/settings.py:38 +#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:82 ../wcs/qommon/admin/settings.py:121 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:121 ../wcs/qommon/admin/emails.py:206 +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:153 ../wcs/qommon/admin/texts.py:132 +#: ../wcs/root.py:113 ../wcs/root.py:176 ../wcs/forms/root.py:366 +#: ../wcs/forms/root.py:1116 +msgid "Submit" +msgstr "Valider" -#: ../wcs/qommon/form.py:1262 ../wcs/qommon/form.py:1299 ../wcs/fields.py:1520 -#: ../wcs/fields.py:1675 +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:194 ../wcs/qommon/ident/idp.py:121 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:398 ../wcs/qommon/ident/idp.py:623 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:856 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1017 +#: ../wcs/backoffice/submission.py:57 ../wcs/backoffice/management.py:143 +#: ../wcs/admin/workflows.py:208 ../wcs/admin/workflows.py:217 +#: ../wcs/admin/workflows.py:262 ../wcs/admin/workflows.py:285 +#: ../wcs/admin/workflows.py:325 ../wcs/admin/workflows.py:346 +#: ../wcs/admin/workflows.py:553 ../wcs/admin/workflows.py:580 +#: ../wcs/admin/workflows.py:614 ../wcs/admin/workflows.py:700 +#: ../wcs/admin/workflows.py:728 ../wcs/admin/workflows.py:747 +#: ../wcs/admin/workflows.py:929 ../wcs/admin/workflows.py:961 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1020 ../wcs/admin/workflows.py:1054 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1171 ../wcs/admin/workflows.py:1191 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1290 ../wcs/admin/workflows.py:1719 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1725 ../wcs/admin/workflows.py:1846 +#: ../wcs/admin/users.py:75 ../wcs/admin/users.py:270 +#: ../wcs/admin/settings.py:82 ../wcs/admin/settings.py:313 +#: ../wcs/admin/settings.py:541 ../wcs/admin/settings.py:665 +#: ../wcs/admin/settings.py:749 ../wcs/admin/settings.py:796 +#: ../wcs/admin/settings.py:821 ../wcs/admin/settings.py:875 +#: ../wcs/admin/settings.py:936 ../wcs/admin/settings.py:982 +#: ../wcs/admin/settings.py:1023 ../wcs/admin/settings.py:1167 +#: ../wcs/admin/settings.py:1198 ../wcs/admin/fields.py:60 +#: ../wcs/admin/fields.py:108 ../wcs/admin/categories.py:46 +#: ../wcs/admin/categories.py:132 ../wcs/admin/categories.py:153 +#: ../wcs/admin/bounces.py:124 ../wcs/admin/wscalls.py:53 +#: ../wcs/admin/wscalls.py:169 ../wcs/admin/forms.py:81 +#: ../wcs/admin/forms.py:244 ../wcs/admin/forms.py:292 +#: ../wcs/admin/forms.py:596 ../wcs/admin/forms.py:635 +#: ../wcs/admin/forms.py:688 ../wcs/admin/forms.py:726 +#: ../wcs/admin/forms.py:764 ../wcs/admin/forms.py:855 +#: ../wcs/admin/forms.py:879 ../wcs/admin/forms.py:1086 +#: ../wcs/admin/forms.py:1117 ../wcs/admin/forms.py:1243 +#: ../wcs/admin/forms.py:1333 ../wcs/admin/forms.py:1374 +#: ../wcs/admin/forms.py:1515 ../wcs/admin/roles.py:53 +#: ../wcs/admin/roles.py:187 ../wcs/admin/data_sources.py:54 +#: ../wcs/admin/data_sources.py:191 ../wcs/qommon/ident/password.py:427 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:744 ../wcs/qommon/ident/password.py:793 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:839 ../wcs/qommon/ident/password.py:1099 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1299 ../wcs/qommon/ident/password.py:1325 +#: ../wcs/qommon/myspace.py:112 ../wcs/qommon/myspace.py:149 +#: ../wcs/qommon/myspace.py:181 ../wcs/qommon/admin/settings.py:39 +#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:83 ../wcs/qommon/admin/settings.py:122 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:122 ../wcs/qommon/admin/emails.py:209 +#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:135 ../wcs/forms/root.py:155 +#: ../wcs/forms/root.py:444 ../wcs/forms/root.py:1118 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:222 +#, python-format +msgid "Callback URL is %s." +msgstr "L'URL de retour (callback) est %s." + +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:225 +msgid "" +"See FranceConnect partners'site for getting a client_id and a " +"client_secret." +msgstr "" +"Voir le site partenaires FranceConnect pour obtenir identifiant et secret pour ce " +"fournisseur de service (Client ID et Client secret)." + +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:231 +msgid "" +"See FranceConnect partners'site for more informations on available " +"scopes and attributes. Known ones are:" +msgstr "" +"Voir le site partenaires FranceConnect pour plus d'informations sur les scopes et " +"les attributs. Ceux qui sont reconnus :" + +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:239 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:239 ../wcs/admin/categories.py:38 +#: ../wcs/admin/categories.py:150 ../wcs/admin/categories.py:163 +#: ../wcs/admin/wscalls.py:38 ../wcs/admin/forms.py:214 +#: ../wcs/admin/forms.py:216 ../wcs/admin/forms.py:387 +#: ../wcs/admin/data_sources.py:38 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:262 +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:415 +msgid "FranceConnect support is not yet configured." +msgstr "Le support FranceConnect n'est pas encore configuré." + +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:410 +msgid "user did not authorize login" +msgstr "connexion de l'utilisateur non autorisée" + +#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:430 +#, python-format +msgid "FranceConnect authentication failed: %s" +msgstr "Erreur d'authentification FranceConnect : %s" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:128 +msgid "Templating Error" +msgstr "Erreur de traitement d'un modèle" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:160 +msgid "No model defined for this action" +msgstr "Aucun modèle n'est défini pour cette action" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:196 ../wcs/wf/export_to_model.py:229 +msgid "Create Document" +msgstr "Créer un document" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:217 +#, python-format +msgid "with model named %(file_name)s of %(size)s bytes" +msgstr "avec le modèle %(file_name)s de %(size)s octets" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:221 +msgid "no model set" +msgstr "aucun modèle défini" + +# python-format +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:222 +#, python-format +msgid "Create document %(model)s" +msgstr "Créer un document %(model)s" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:241 +msgid "Form exported in a model" +msgstr "Formulaire exporté dans un modèle" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:274 +msgid "Only RTF and OpenDocument files can be used" +msgstr "Seuls des fichiers RTF ou ODT (OpenDocument) peuvent être utilisés" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:279 +msgid "Interactive (button)" +msgstr "Interactive (bouton)" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:280 +msgid "Non interactive" +msgstr "Non interactive" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:285 +msgid "Available variables" +msgstr "Variables disponibles" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:294 +msgid "" +"You can use variables in your model using the [variable] syntax, available " +"variables depends on the form." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser des variables dans votre modèle avec la syntaxe " +"[variable]. Les variables disponibles dépendent du formulaire." + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:306 +msgid "Current value" +msgstr "Valeur actuelle" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:309 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:313 +msgid "Attach generated file to the form history" +msgstr "Joindre le document généré à l'historique du formulaire" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:317 +msgid "Convert generated file to PDF" +msgstr "Convertir le fichier généré en PDF" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:321 ../wcs/wf/attachment.py:160 +msgid "Push generated file to portfolio" +msgstr "Envoyer le document généré dans le porte-document" + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:326 +msgid "This is used to get generated document in expressions." +msgstr "Utilisé pour obtenir le document généré dans des expressions." + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:398 +#, python-format +msgid "Error in the template, reference %s is unknown" +msgstr "Erreur dans le modèle, la référence « %s » est inconnue." + +#: ../wcs/wf/export_to_model.py:404 +#, python-format +msgid "Unknown error in the template: %s" +msgstr "Erreur inconnue dans le modèle : %s" + +#: ../wcs/wf/backoffice_fields.py:70 +msgid "Set Backoffice Fields" +msgstr "Modifier les données de traitement" + +#: ../wcs/wf/backoffice_fields.py:85 +msgid "Fields Update" +msgstr "Modifier les données de traitement" + +#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:23 +msgid "Redirect to URL" +msgstr "Rediriger vers une URL" + +#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:32 +#, python-format +msgid "Redirect to URL \"%s\"" +msgstr "Redirection vers l'URL « %s »" + +#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:34 +msgid "Redirect to URL (not configured)" +msgstr "Redirection vers l'URL (non configurée)" + +#: ../wcs/wf/roles.py:45 +msgid "Add Role to User" +msgstr "Ajouter un rôle à l'utilisateur" + +#: ../wcs/wf/roles.py:56 +msgid "Role to Add" +msgstr "Rôle à ajouter" + +#: ../wcs/wf/roles.py:105 +msgid "Adding role" +msgstr "Ajout du rôle" + +#: ../wcs/wf/roles.py:113 +msgid "Remove Role from User" +msgstr "Retirer un rôle à l'utilisateur" + +#: ../wcs/wf/roles.py:124 +msgid "Role to Remove" +msgstr "Rôle à supprimer" + +#: ../wcs/wf/roles.py:163 +msgid "Removing role" +msgstr "Suppression du rôle" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:69 +msgid "Allow Joining a File" +msgstr "Permettre de joindre un fichier" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:96 +#, python-format +msgid "Allow Joining a File, by %s" +msgstr "Permettre de joindre un fichier, par %s" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:98 +msgid "Allow Joining a File (not completed)" +msgstr "Permettre de joindre un fichier (pas complété)" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:102 ../wcs/wf/attachment.py:108 +#: ../wcs/wf/attachment.py:140 ../wcs/wf/attachment.py:145 +msgid "Upload File" +msgstr "Uploader un fichier" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:116 +msgid "Missing file" +msgstr "Fichier manquant" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:138 ../wcs/fields.py:395 +msgid "Required" +msgstr "Obligatoire" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:140 ../wcs/fields.py:463 ../wcs/admin/forms.py:712 +#: ../wcs/admin/forms.py:715 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:142 +msgid "Display Title" +msgstr "Afficher le titre" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:147 +msgid "Display Button" +msgstr "Afficher le bouton" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:149 ../wcs/fields.py:400 ../wcs/workflows.py:1855 +msgid "Hint" +msgstr "Remarque" + +#: ../wcs/wf/attachment.py:157 +msgid "This is used to get attachment in expressions." +msgstr "Utilisé pour obtenir le fichier attaché dans des expressions." + +#: ../wcs/wf/form.py:46 +msgid "Workflow Form Fields" +msgstr "Champs du formulaire de workflow" + +#: ../wcs/wf/form.py:72 +msgid "Display a form" +msgstr "Afficher un formulaire" + +#: ../wcs/wf/form.py:109 +msgid "This is used as prefix for form fields variable names." +msgstr "Utilisé comme préfixe des noms de variable des champs du formulaire." + +#: ../wcs/wf/form.py:111 +msgid "Edit Fields" +msgstr "Éditer les champs" + +#: ../wcs/wf/form.py:199 ../wcs/admin/logged_errors.py:53 +msgid "Form:" +msgstr "Formulaire :" + +#: ../wcs/wf/form.py:205 ../wcs/admin/workflows.py:1541 +msgid "required" +msgstr "obligatoire" + +#: ../wcs/wf/dispatch.py:34 ../wcs/wf/dispatch.py:148 ../wcs/admin/forms.py:300 +msgid "Role" +msgstr "Rôle" + +#: ../wcs/wf/dispatch.py:81 ../wcs/wf/dispatch.py:128 +msgid "Assign a Function" +msgstr "Attribuer une fonction" + +#: ../wcs/wf/dispatch.py:127 +#, python-format +msgid "Assign a Function (%s)" +msgstr "Attribuer une fonction (%s)" + +#: ../wcs/wf/dispatch.py:135 +msgid "Function to Set" +msgstr "Fonctions à attribuer" + +#: ../wcs/wf/dispatch.py:138 ../wcs/admin/workflows.py:1265 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: ../wcs/wf/dispatch.py:138 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: ../wcs/wf/dispatch.py:141 ../wcs/admin/workflows.py:519 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1267 ../wcs/admin/fields.py:291 +#: ../wcs/admin/fields.py:344 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../wcs/wf/dispatch.py:157 ../wcs/admin/workflows.py:823 +#: ../wcs/qommon/substitution.py:67 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#: ../wcs/wf/dispatch.py:166 +msgid "Rules" +msgstr "Règles" + +#: ../wcs/wf/register_comment.py:65 +msgid "Record in Log" +msgstr "Enregistrer dans l'historique" + +#: ../wcs/wf/register_comment.py:72 ../wcs/fields.py:504 +#: ../wcs/qommon/substitution.py:67 ../wcs/workflows.py:1808 +#: ../wcs/workflows.py:1846 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: ../wcs/formdef.py:507 +msgid "" +"There were errors processing the form and you cannot go to the next page. Do " +"check below that you filled all fields correctly." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas accéder à la page suivante. Vérifiez que vous avez rempli " +"tous les champs correctement." + +#: ../wcs/formdef.py:713 ../wcs/formdef.py:942 +msgid "Unknown field type" +msgstr "Type de champ inconnu" + +#: ../wcs/formdef.py:895 +msgid "Unknown datasources" +msgstr "Sources de données inconnues" + +#: ../wcs/formdef.py:902 +msgid "Duplicated field identifiers" +msgstr "Identifiants de champ en double" + +#: ../wcs/formdef.py:913 ../wcs/workflows.py:523 +msgid "Missing name" +msgstr "Nom manquant" + +#: ../wcs/formdef.py:921 +msgid "Not a form" +msgstr "N'est pas un formulaire" + +#: ../wcs/formdef.py:1082 +msgid "User name:" +msgstr "Nom de l'usager :" + +#: ../wcs/formdef.py:1099 ../wcs/backoffice/management.py:697 +#: ../wcs/admin/wscalls.py:121 ../wcs/admin/wscalls.py:129 +#: ../wcs/workflows.py:1553 +#, python-format +msgid "%s:" +msgstr "%s :" + +#: ../wcs/formdef.py:1159 ../wcs/forms/common.py:399 +msgid "User name" +msgstr "Nom de l'usager" + +#: ../wcs/formdef.py:1162 ../wcs/backoffice/management.py:554 +#: ../wcs/backoffice/management.py:820 ../wcs/backoffice/management.py:1171 +#: ../wcs/workflows.py:1011 ../wcs/workflows.py:1017 ../wcs/workflows.py:1718 +#: ../wcs/forms/common.py:408 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../wcs/formdef.py:1331 +msgid "Notification of creation to user" +msgstr "Notification de création à l'utilisateur" + +#: ../wcs/formdef.py:1333 ../wcs/formdef.py:1354 ../wcs/formdef.py:1378 +#: ../wcs/formdef.py:1397 ../wcs/admin/workflows.py:268 +#: ../wcs/admin/workflows.py:336 ../wcs/admin/workflows.py:407 +#: ../wcs/admin/workflows.py:849 ../wcs/admin/workflows.py:871 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1108 ../wcs/admin/workflows.py:1550 +#: ../wcs/admin/forms.py:77 ../wcs/admin/forms.py:401 ../wcs/admin/forms.py:404 +#: ../wcs/admin/forms.py:731 ../wcs/admin/forms.py:734 +msgid "Workflow" +msgstr "Workflow" + +#: ../wcs/formdef.py:1334 ../wcs/formdef.py:1379 +msgid "New form ([name])" +msgstr "Nouveau formulaire ([name])" + +#: ../wcs/formdef.py:1335 +msgid "" +"Hello,\n" +"\n" +"[if-any user]\n" +"This mail is a reminder about the form you just submitted; you can consult " +"it\n" +"with this link: [url]\n" +"[else]\n" +"This mail is a reminder about the form you just submitted.\n" +"[end]\n" +"\n" +"[if-any details]\n" +"For reference, here are the details:\n" +"\n" +"[details]\n" +"[end]\n" +msgstr "" +"Bonjour,\n" +"\n" +"[if-any user]\n" +"Ce message est un rappel concernant le formulaire que vous venez\n" +"d'envoyer; vous pouvez consulter celui-ci en suivant ce lien:\n" +"[url]\n" +"[else]\n" +"Ce message est un rappel concernant le formulaire que vous venez\n" +"d'envoyer.\n" +"[end]\n" +"\n" +"[if-any details]\n" +"Pour référence, voici le détail du formulaire:\n" +"\n" +"[details]\n" +"[end]\n" + +#: ../wcs/formdef.py:1352 +msgid "Notification of change to user" +msgstr "Notification de changement à l'utilisateur" + +#: ../wcs/formdef.py:1353 +msgid "Available variables: user, url, before, after, evolution" +msgstr "Variables disponibles : user, name, url, before, after, evolution" + +#: ../wcs/formdef.py:1355 +msgid "Form status change" +msgstr "Changement de statut du formulaire" + +#: ../wcs/formdef.py:1356 +msgid "" +"Hello,\n" +"\n" +"[if-any form_status_changed]\n" +"Status of the form you submitted just changed (from \"[before]\" to " +"\"[after]\").\n" +"[end]\n" +"\n" +"[if-any user]\n" +"You can consult it with this link:\n" +"[url]\n" +"[end]\n" +"\n" +"[if-any form_comment]New comment: [form_comment][end]\n" +"\n" +"[if-any evolution]\n" +"[evolution]\n" +"[end]\n" +msgstr "" +"Bonjour,\n" +"\n" +"[if-any form_status_changed]\n" +"Le statut du formulaire que vous avez transmis vient de changer (il est\n" +"passé de « [before] » à « [after] »).\n" +"[end]\n" +"\n" +"[if-any user]\n" +"Vous pouvez en prendre connaissance en suivant ce lien :\n" +"[url]\n" +"[else]\n" +"[end]\n" +"\n" +"[if-any form_comment]Nouveau commentaire :\n" +" [form_comment][end]\n" +"\n" +"[if-any evolution]\n" +"[evolution]\n" +"[end]\n" + +#: ../wcs/formdef.py:1376 +msgid "Notification of creation to receiver" +msgstr "Notification de création au destinataire" + +#: ../wcs/formdef.py:1377 +msgid "Available variables: name, url, details" +msgstr "Variables disponibles : name, url, details" + +#: ../wcs/formdef.py:1380 +msgid "" +"Hello,\n" +"\n" +"A new form has been submitted, you can see it with this link:\n" +"[form_url_backoffice]\n" +"\n" +"[if-any details]\n" +"For reference, here are the details:\n" +"\n" +"[details]\n" +"[end]\n" +msgstr "" +"Bonjour,\n" +"\n" +"Un nouveau formulaire a été complété, vous pouvez le consulter\n" +"en suivant ce lien :\n" +" [form_url_backoffice]\n" +"\n" +"[if-any details]\n" +"Pour référence, voici le détail du formulaire :\n" +"\n" +"[details]\n" +"[end]\n" + +#: ../wcs/formdef.py:1395 +msgid "Notification of change to receiver" +msgstr "Notification de changement au destinataire" + +#: ../wcs/formdef.py:1396 +msgid "Available variables: name, url, before, after, evolution" +msgstr "Variables disponibles : name, url, before, after, evolution" + +#: ../wcs/formdef.py:1398 +msgid "Form status change ([name])" +msgstr "Changement de statut du formulaire ([name])" + +#: ../wcs/formdef.py:1399 +msgid "" +"Hello,\n" +"\n" +"A form just changed, you can consult it with this link:\n" +"\n" +"[form_url_backoffice]\n" +"\n" +"[if-any form_comment]New comment: [form_comment][end]\n" +"\n" +"[if-any evolution]\n" +"[evolution]\n" +"[end]\n" +msgstr "" +"Bonjour,\n" +"\n" +"Un formulaire vient de changer, vous pouvez en prendre connaissance en\n" +"suivant ce lien :\n" +" [form_url_backoffice]\n" +"\n" +"[if-any form_comment]Nouveau commentaire :\n" +" [form_comment][end]\n" +"\n" +"[if-any evolution]\n" +"[evolution]\n" +"[end]\n" + +#: ../wcs/formdef.py:1413 +msgid "Form Name" +msgstr "Nom du formulaire" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:47 +msgid "SAML2" +msgstr "SAML2" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:83 +msgid "SSO support is not yet configured" +msgstr "Le support SSO n'est pas encore configuré" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:131 ../wcs/qommon/ident/password.py:217 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:218 ../wcs/root.py:131 +#: ../wcs/forms/root.py:1363 +msgid "Login" +msgstr "S'identifier" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:133 +msgid "Select the identity provider you want to use." +msgstr "Choisissez le fournisseur d'identités que vous voulez utiliser." + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:168 ../wcs/qommon/ident/password.py:521 +msgid "Create Account" +msgstr "Créer un compte" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:175 ../wcs/qommon/ident/idp.py:176 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:528 ../wcs/qommon/ident/password.py:529 +msgid "New Account" +msgstr "Nouveau compte" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:208 ../wcs/qommon/ident/idp.py:219 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:786 +msgid "Identity Providers" +msgstr "Fournisseurs d'identités" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:221 ../wcs/qommon/ident/idp.py:306 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:487 ../wcs/admin/workflows.py:1814 +#: ../wcs/admin/users.py:455 ../wcs/admin/categories.py:220 +#: ../wcs/admin/wscalls.py:221 ../wcs/admin/forms.py:1480 +#: ../wcs/admin/roles.py:240 ../wcs/admin/data_sources.py:243 +#: ../wcs/workflows.py:645 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:222 +msgid "Create new from remote URL" +msgstr "Créer à partir d'une URL" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:243 +msgid "Broken" +msgstr "Cassé" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:272 ../wcs/qommon/ident/idp.py:578 +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:273 +msgid "Public Key" +msgstr "Clé publique" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:274 +msgid "CA Certificate Chain" +msgstr "Chaîne de certification" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:275 +msgid "Client Key and Certificate" +msgstr "Clé et certificat du client" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:276 +msgid "Hide this provider from user lists" +msgstr "Cacher ce fournisseur de la liste présentée à l'utilisateur" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:279 +msgid "Requested NameID format" +msgstr "Format NameID requis" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:281 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistent" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:282 +msgid "Username (like Google Apps)" +msgstr "Username (comme avec Google Apps)" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:289 +msgid "Administrator attribute matching rules" +msgstr "Règles de correspondance des attributs pour le statut administrateur" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:291 +msgid "" +"First column match attribute names, second is for matching attribute value. " +"If no rule is given, admin flag is never set. Flag is set if any rule match." +msgstr "" +"La première colonne correspond au nom des attributs, la deuxième aux " +"valeurs. Si aucune règle n'est configuré, le status administrateur n'est " +"jamais attribué. Le statut est donné si n'importe laquelle des règles est " +"validée." + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:298 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "Correspondance des attributs" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:301 +msgid "" +"First column match attribute names, second row is the user field to fill" +msgstr "" +"La première colonne correspond au nom des attributs, la deuxième au champ de " +"l'utilisateur à remplir." + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:310 ../wcs/qommon/ident/idp.py:312 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:488 ../wcs/qommon/ident/idp.py:490 +msgid "New Identity Provider" +msgstr "Nouveau fournisseur d'identités" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:337 ../wcs/qommon/ident/idp.py:388 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:430 ../wcs/qommon/ident/idp.py:461 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:678 ../wcs/qommon/ident/idp.py:735 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:748 +msgid "Bad metadata" +msgstr "Métadonnées incorrectes" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:395 +msgid "URL to metadata" +msgstr "URL vers les métadonnées" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:412 ../wcs/qommon/ident/idp.py:440 +msgid "Resource not found" +msgstr "Resource non trouvée" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:414 ../wcs/qommon/ident/idp.py:442 +#, python-format +msgid "HTTP error on retrieval: %s" +msgstr "Erreur HTTP à la récupération : %s" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:416 ../wcs/qommon/ident/idp.py:444 +msgid "Failed to retrieve file" +msgstr "Erreur à la récupération du fichier" + +#. ok when provided with a public key -> adding it for real +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:434 ../wcs/qommon/ident/idp.py:477 +msgid "URL to public key" +msgstr "URL de la clé publique" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:455 +msgid "Error in this metadata file" +msgstr "Erreur dans ce fichier de métadonnées" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:474 +msgid "File looks like a bad metadata file" +msgstr "Le fichier n'a pas l'air d'un fichier de métadonnées correct" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:479 +msgid "The metadata file does not embed a public key, please provide it here." +msgstr "" +"Le fichier de métadonnées ne contient pas une clé publique, veuillez en " +"fournir une ici." + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:567 +msgid "Provider" +msgstr "Fournisseur" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:574 ../wcs/qommon/ident/idp.py:576 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:627 +msgid "Identity Provider" +msgstr "Fournisseur d'identités" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:590 ../wcs/admin/workflows.py:595 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1206 ../wcs/admin/workflows.py:1708 +#: ../wcs/admin/users.py:222 ../wcs/admin/users.py:255 +#: ../wcs/admin/categories.py:102 ../wcs/admin/categories.py:120 +#: ../wcs/admin/wscalls.py:139 ../wcs/admin/wscalls.py:157 +#: ../wcs/admin/roles.py:157 ../wcs/admin/roles.py:175 +#: ../wcs/admin/data_sources.py:161 ../wcs/admin/data_sources.py:179 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:111 ../wcs/forms/common.py:699 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:592 +msgid "Update from remote URL" +msgstr "Mettre à jour depuis l'URL" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:600 ../wcs/qommon/ident/idp.py:602 +msgid "Edit Identity Provider" +msgstr "Modifier le fournisseur d'identités" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:621 +msgid "You are about to irrevocably remove this identity provider." +msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce fournisseur d'identités." + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:630 +msgid "Deleting" +msgstr "Suppression" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:632 +msgid "Deleting Identity Provider" +msgstr "Suppression du fournisseur d'identités" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:737 +msgid "Bad metadata or missing public key" +msgstr "Mauvaises métadonnées ou clé publique manquante" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:760 +msgid "Configure SAML identification method" +msgstr "Configurer la méthode d'identification SAML" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:775 ../wcs/qommon/ident/idp.py:800 +msgid "Service Provider" +msgstr "Fournisseur de service" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:775 +msgid "Configure SAML 2.0 parameters" +msgstr "Configurer les paramètres SAML 2.0" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:782 +msgid "SAML 2.0 Service Provider Metadata" +msgstr "Métadonnées SAML 2.0 du fournisseur de service" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:783 +msgid "Download Service Provider SAML 2.0 Metadata file" +msgstr "" +"Télécharger le fichier des métadonnées SAML 2.0 du fournisseur de service" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:786 +msgid "Add and remove identity providers" +msgstr "Ajouter et supprimer des fournisseurs d'identités" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:789 ../wcs/qommon/ident/password.py:701 +msgid "Identities" +msgstr "Identités" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:789 ../wcs/qommon/ident/password.py:701 +msgid "Configure identities creation" +msgstr "Configurer la création des identités" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:809 +msgid "SAML 2.0 Provider ID" +msgstr "Identifiant du fournisseur SAML 2.0 (Provider ID)" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:813 +msgid "SAML 2.0 Base URL" +msgstr "URL de la racine SAML 2.0" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:816 +msgid "Organisation Name" +msgstr "Nom de l'organisation" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:822 +msgid "Signing Private Key" +msgstr "Clé privée de signature" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:823 +msgid "Signing Public Key" +msgstr "Clé publique de signature" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:823 +msgid "There is no signing key pair configured." +msgstr "Il n'y a actuellement pas de paire de clé de signature configurée." + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:824 +msgid "Encryption Private Key" +msgstr "Clé privée de chiffrement" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:825 +msgid "Encryption Public Key" +msgstr "Clé publique de chiffrement" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:825 +msgid "There is no encryption key pair configured." +msgstr "Il n'y a actuellement pas de paire de clé de chiffrement configurée." + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:828 +msgid "Identity Provider Introduction, Common Domain" +msgstr "Domaine commun, pour 'Identity Provider Introduction'" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:829 ../wcs/qommon/ident/idp.py:834 +msgid "Disabled if empty" +msgstr "Désactivé si vide" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:833 +msgid "Identity Provider Introduction, URL of Cookie Getter" +msgstr "Identity Provider Introduction, URL du récupérateur de cookie" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:838 +msgid "Sign authentication request" +msgstr "Signer les requêtes d'authentification" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:839 ../wcs/qommon/ident/idp.py:844 +msgid "Better to let it checked" +msgstr "Si vous ne savez pas de quoi cela parle, laissez la valeur par défaut" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:843 +msgid "IdP must crypt assertions" +msgstr "Le fournisseur d'identité doit chiffrer les assertions" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:848 +msgid "IdP manage user attributes" +msgstr "L'IdP gère les attributs utilisateur" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:852 +msgid "IdP manage roles" +msgstr "L'IdP gére les rôles" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:858 +msgid "Generate signing and encryption key pairs" +msgstr "Générer les clés de signature et de chiffrement" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:875 ../wcs/qommon/ident/idp.py:877 +msgid "Service Provider Configuration" +msgstr "Configuration du fournisseur de service" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:903 +msgid "Signing key pair is invalid" +msgstr "La paire de clé de signature est invalide" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:905 +msgid "Encryption key pair is invalid" +msgstr "La paire de clé de chiffrement est invalide" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:989 +msgid "Grab user details with ID-WSF on first logon" +msgstr "" +"Récupérer les informations sur l'utilisateur avec ID-WSF au premier login" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:993 +msgid "Lasso version is too old for this support." +msgstr "La version de Lasso est trop ancienne pour ce support." + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:997 ../wcs/qommon/ident/password.py:769 +msgid "Identity Creation" +msgstr "Création d'identités" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:999 ../wcs/admin/users.py:166 +#: ../wcs/admin/users.py:432 ../wcs/qommon/ident/password.py:771 +msgid "Site Administrator" +msgstr "Administrateur du site" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1000 ../wcs/qommon/ident/password.py:772 +msgid "Self-registration" +msgstr "Inscription par l'utilisateur" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1003 ../wcs/qommon/ident/password.py:775 +msgid "Require email confirmation for new accounts" +msgstr "Demander une confirmation par courriel pour les nouveaux comptes" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1007 ../wcs/qommon/ident/password.py:778 +msgid "Notify Administrators on Registration" +msgstr "Notifier les administrateurs lors d'inscriptions" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1011 +msgid "Registration URL" +msgstr "URL pour inscription" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1012 +msgid "" +"URL on Identity Provider where users can register an account. Available " +"variable: next_url." +msgstr "" +"URL sur le fournisseur d'identité (IdP) où les utilisateurs peuvent se créer " +"un compte. Variable disponible : next_url." + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1026 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1027 +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1029 ../wcs/qommon/ident/password.py:802 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:804 +msgid "Identities Interface" +msgstr "Interface pour les identitiés" + +#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1052 +msgid "SAML identity provider" +msgstr "Fournisseur d'identités SAML" + +#: ../wcs/fields.py:48 ../wcs/fields.py:55 ../wcs/admin/users.py:435 +#: ../wcs/admin/settings.py:131 ../wcs/admin/fields.py:47 +#: ../wcs/data_sources.py:55 ../wcs/qommon/ident/password.py:735 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../wcs/fields.py:49 +msgid "String" +msgstr "Texte" + +#: ../wcs/fields.py:50 +msgid "Formula (Python)" +msgstr "Formule (Python)" + +#: ../wcs/fields.py:51 +msgid "User Field" +msgstr "Champ utilisateur" + +#: ../wcs/fields.py:52 ../wcs/fields.py:55 ../wcs/admin/settings.py:486 +#: ../wcs/admin/forms.py:240 ../wcs/admin/forms.py:480 +msgid "Geolocation" +msgstr "Géolocalisation" + +#: ../wcs/fields.py:84 +msgid "Email (builtin)" +msgstr "Courriel (builtin)" + +#: ../wcs/fields.py:94 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: ../wcs/fields.py:97 ../wcs/backoffice/management.py:816 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1162 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" + +#: ../wcs/fields.py:98 +msgid "Street" +msgstr "Rue" + +#: ../wcs/fields.py:99 +msgid "Number and street" +msgstr "Numéro et rue" + +#: ../wcs/fields.py:100 +msgid "Post Code" +msgstr "Code postal" + +#: ../wcs/fields.py:101 +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: ../wcs/fields.py:102 +msgid "Country" +msgstr "Région" + +#: ../wcs/fields.py:126 +#, python-format +msgid "invalid expression: %s" +msgstr "expression invalide : %s" + +#: ../wcs/fields.py:399 +msgid "This is used as suffix for variable names." +msgstr "Utilisé comme suffixe pour les noms de variable." + +#: ../wcs/fields.py:402 +msgid "Display in listings" +msgstr "Affichage dans les listings" + +#: ../wcs/fields.py:404 ../wcs/fields.py:477 ../wcs/fields.py:536 +msgid "Extra classes for CSS styling" +msgstr "Classes supplémentaires pour les styles CSS" + +#: ../wcs/fields.py:412 +msgid "Prefill" +msgstr "Préremplir" + +#: ../wcs/fields.py:419 +msgid "Marks the field data for removal in the anonymisation processes." +msgstr "" +"Indique que la donnée associée sera supprimée en cas d'anonymisation de la " +"demande." + +#: ../wcs/fields.py:488 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" + +#: ../wcs/fields.py:555 +msgid "Text (line)" +msgstr "Texte (ligne)" + +#: ../wcs/fields.py:584 ../wcs/fields.py:615 +msgid "Line length" +msgstr "Longueur de ligne" + +#: ../wcs/fields.py:586 +msgid "Validation regex" +msgstr "Regex de validation" + +#: ../wcs/fields.py:591 ../wcs/fields.py:1171 ../wcs/fields.py:1271 +#: ../wcs/admin/data_sources.py:43 ../wcs/admin/data_sources.py:95 +msgid "Data Source" +msgstr "Source de données" + +#: ../wcs/fields.py:592 +msgid "This will allow autocompletion from an external source." +msgstr "Cela permettra l'auto-complétion depuis une source externe." + +#: ../wcs/fields.py:604 +msgid "Long Text" +msgstr "Texte long" + +#: ../wcs/fields.py:617 +msgid "Number of rows" +msgstr "Nombre de lignes" + +#: ../wcs/fields.py:620 +msgid "Maximum number of characters" +msgstr "Nombre maximum de caractères" + +#: ../wcs/fields.py:622 +msgid "Preformatted Text" +msgstr "Texte préformaté" + +#: ../wcs/fields.py:662 +msgid "Check Box (single choice)" +msgstr "Case à cocher (choix unique)" + +#: ../wcs/fields.py:680 ../wcs/fields.py:689 ../wcs/fields.py:715 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1083 ../wcs/workflows.py:1579 +#: ../wcs/formdata.py:524 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../wcs/fields.py:682 ../wcs/fields.py:718 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1083 ../wcs/workflows.py:1579 +#: ../wcs/formdata.py:524 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../wcs/fields.py:744 +msgid "File Upload" +msgstr "Fichier" + +#: ../wcs/fields.py:773 +msgid "File type suggestion" +msgstr "Suggestion du type de fichier" + +#: ../wcs/fields.py:776 +msgid "Max file size" +msgstr "Taille maximale du fichier" + +#: ../wcs/fields.py:781 +msgid "Allow user to pick a file from a portfolio" +msgstr "" +"Permettre à l'utilisateur de prendre un fichier depuis un porte-document" + +#: ../wcs/fields.py:826 +msgid "Sound files" +msgstr "Fichiers son" + +#: ../wcs/fields.py:830 +msgid "Video files" +msgstr "Fichiers vidéo" + +#: ../wcs/fields.py:834 +msgid "Image files" +msgstr "Fichiers image" + +#: ../wcs/fields.py:905 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../wcs/fields.py:918 +msgid "Minimum Date" +msgstr "Date minimale" + +#: ../wcs/fields.py:920 +msgid "Date must be in the future" +msgstr "La date doit être dans le futur" + +#: ../wcs/fields.py:921 +msgid "This option is obviously not compatible with setting a minimum date" +msgstr "Cette option n'est évidemment pas compatible avec la date minimale" + +#: ../wcs/fields.py:922 +msgid "Maximum Date" +msgstr "Date maximale" + +#: ../wcs/fields.py:924 +msgid "Date must be in the past" +msgstr "La date doit être dans le passé" + +#: ../wcs/fields.py:925 +msgid "This option is obviously not compatible with setting a maximum date" +msgstr "Cette option n'est évidemment pas compatible avec la date maximale" + +#: ../wcs/fields.py:927 +msgid "Date can be present day" +msgstr "La date peut être le jour présent" + +#: ../wcs/fields.py:928 +msgid "" +"This option is only useful combined with one of the previous checkboxes." +msgstr "" +"Cette option n'est utile que combinée à une des précédentes cases à cocher." + +#: ../wcs/fields.py:1028 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../wcs/fields.py:1161 +msgid "Display in default filters" +msgstr "Afficher dans les filtres par défaut" + +#: ../wcs/fields.py:1163 +msgid "Show as radio buttons" +msgstr "Affichage en boutons radio" + +#: ../wcs/fields.py:1165 ../wcs/fields.py:1262 ../wcs/fields.py:1646 +#: ../wcs/fields.py:1904 +msgid "Items" +msgstr "Éléments" + +#: ../wcs/fields.py:1168 ../wcs/fields.py:1265 ../wcs/fields.py:1649 +#: ../wcs/fields.py:1907 +msgid "Add item" +msgstr "Ajouter un élément" + +#: ../wcs/fields.py:1172 ../wcs/fields.py:1272 +msgid "This will get the available items from an external source." +msgstr "Cela ira prendre les éléments disponibles depuis la source externe." + +#: ../wcs/fields.py:1176 ../wcs/fields.py:1276 +msgid "Display disabled items" +msgstr "Afficher les éléments désactivés" + +#: ../wcs/fields.py:1190 ../wcs/fields.py:1290 ../wcs/fields.py:1666 +msgid "Duplicated Items" +msgstr "Éléments en double" + +#: ../wcs/fields.py:1222 +msgid "Multiple choice list" +msgstr "Liste à choix multiple" + +#: ../wcs/fields.py:1266 +msgid "Maximum number of choices" +msgstr "Nombre maximal de choix" + +#: ../wcs/fields.py:1381 ../wcs/fields.py:1444 +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +#: ../wcs/fields.py:1383 +msgid "Error message if condition is not met" +msgstr "Message d'erreur si condition non satisfaite" + +#: ../wcs/fields.py:1407 +msgid "Both condition and error message are required." +msgstr "La condition et le message d'erreur sont requis." + +#: ../wcs/fields.py:1414 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#: ../wcs/fields.py:1447 +msgid "Post Conditions" +msgstr "Conditions de sortie" + +#: ../wcs/fields.py:1504 +msgid "Table" +msgstr "Tableau" + +#: ../wcs/fields.py:1531 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +#: ../wcs/fields.py:1534 ../wcs/fields.py:1689 ../wcs/qommon/form.py:1266 +#: ../wcs/qommon/form.py:1303 msgid "Add row" msgstr "Ajouter une ligne" -#: ../wcs/qommon/form.py:1812 -msgid "The results could not be loaded" -msgstr "Les résultats ne peuvent pas être chargés" +#: ../wcs/fields.py:1535 ../wcs/fields.py:1701 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#: ../wcs/qommon/form.py:1813 -msgid "No matches found" -msgstr "Pas de résultat trouvé" +#: ../wcs/fields.py:1538 ../wcs/fields.py:1704 +msgid "Add column" +msgstr "Ajouter une colonne" -#: ../wcs/qommon/form.py:1814 -msgid "Please enter more characters" -msgstr "Veuillez entrer plus de caractères" +#: ../wcs/fields.py:1634 +msgid "Table of Lists" +msgstr "Tableau de listes" -#: ../wcs/qommon/form.py:1815 -msgid "Loading more results..." -msgstr "Chargement de plus de résultats…" +#: ../wcs/fields.py:1675 +msgid "Table with rows" +msgstr "Tableau de longueur libre" -#: ../wcs/qommon/form.py:1816 -msgid "Searching..." -msgstr "Recherche en cours…" +#: ../wcs/fields.py:1705 +msgid "Total Row" +msgstr "Ajouter une ligne de total" -#: ../wcs/qommon/form.py:2037 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" +#: ../wcs/fields.py:1801 +msgid "unimplemented" +msgstr "non-programmé" -#: ../wcs/qommon/form.py:2081 -msgid "Very weak" -msgstr "Très faible" +#: ../wcs/fields.py:1809 ../wcs/backoffice/management.py:1657 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1672 +msgid "Map" +msgstr "Carte" -#: ../wcs/qommon/form.py:2082 -msgid "Weak" -msgstr "Faible" +#: ../wcs/fields.py:1826 +msgid "Whole world" +msgstr "Monde entier" -#: ../wcs/qommon/form.py:2083 -msgid "Moderate" -msgstr "Moyenne" +#: ../wcs/fields.py:1827 +msgid "Wide area" +msgstr "Large étendue" -#: ../wcs/qommon/form.py:2084 -msgid "Good" -msgstr "Bonne" +#: ../wcs/fields.py:1828 +msgid "Area" +msgstr "Région" -#: ../wcs/qommon/form.py:2085 -msgid "Strong" -msgstr "Forte" +#: ../wcs/fields.py:1829 +msgid "Town" +msgstr "Ville" -#: ../wcs/qommon/form.py:2086 -msgid "Very strong" -msgstr "Très forte" +#: ../wcs/fields.py:1830 +msgid "Small road" +msgstr "Petite route" -#: ../wcs/qommon/form.py:2087 -msgid "Password strength:" -msgstr "Robustesse du mot de passe :" +#: ../wcs/fields.py:1831 +msgid "Ant" +msgstr "Fourmi" -#: ../wcs/qommon/form.py:2088 -msgid "Too short" -msgstr "Trop court" +#: ../wcs/fields.py:1832 +msgid "Initial zoom level" +msgstr "Niveau de zoom initial" -#: ../wcs/qommon/form.py:2106 ../wcs/qommon/ident/password.py:96 +#: ../wcs/fields.py:1834 +msgid "Minimal zoom level" +msgstr "Niveau de zoom minimal" + +#: ../wcs/fields.py:1836 +msgid "Maximal zoom level" +msgstr "Niveau de zoom maximal" + +#: ../wcs/fields.py:1838 +msgid "Initial Position" +msgstr "Position initiale" + +#: ../wcs/fields.py:1841 +msgid "Initialize position using device geolocation" +msgstr "Position initiale selon la géolocalisation de l'appareil" + +#: ../wcs/fields.py:1851 +msgid "Minimal zoom level cannot be greater than maximal zoom level." +msgstr "" +"Le niveau de zoom mininimal ne doit pas dépasser le niveau de zoom maximal." + +#: ../wcs/fields.py:1855 +msgid "Initial zoom level must be between minimal and maximal zoom levels." +msgstr "" +"Le niveau de zoom initial doit être compris entre les niveaux minimal et " +"maximal." + +#: ../wcs/fields.py:1891 +msgid "Ranked Items" +msgstr "Eléments classés" + +#: ../wcs/fields.py:1908 +msgid "Randomize Items" +msgstr "Mélanger les éléments" + +#: ../wcs/fields.py:1965 ../wcs/admin/settings.py:1151 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:210 ../wcs/qommon/ident/password.py:516 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:871 ../wcs/qommon/ident/password.py:1043 +#: ../wcs/qommon/sms.py:32 ../wcs/qommon/sms.py:102 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../wcs/fields.py:1989 +msgid "Clear text" +msgstr "Texte clair" + +#: ../wcs/fields.py:1990 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../wcs/fields.py:1991 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../wcs/fields.py:1993 +msgid "Storage formats" +msgstr "Formats de stockage" + +#: ../wcs/fields.py:1995 +msgid "Minimum length" +msgstr "Taille minimale" + +#: ../wcs/fields.py:1997 ../wcs/qommon/ident/password.py:718 +msgid "Maximum password length" +msgstr "Taille maximale" + +#: ../wcs/fields.py:1999 ../wcs/qommon/ident/password.py:720 +msgid "0 for unlimited length" +msgstr "0 pour ne pas limiter la taille" + +#: ../wcs/fields.py:2001 ../wcs/qommon/ident/password.py:722 +msgid "Minimum number of uppercase characters" +msgstr "Nombre minimum de caractères majuscules" + +#: ../wcs/fields.py:2004 ../wcs/qommon/ident/password.py:725 +msgid "Minimum number of lowercase characters" +msgstr "Nombre minimum de caractères minuscules" + +#: ../wcs/fields.py:2007 ../wcs/qommon/ident/password.py:728 +msgid "Minimum number of digits" +msgstr "Nombre minimum de chiffres" + +#: ../wcs/fields.py:2010 ../wcs/qommon/ident/password.py:731 +msgid "Minimum number of special characters" +msgstr "Nombre minimum de caractères spéciaux" + +#: ../wcs/fields.py:2013 +msgid "Add a password strength indicator" +msgstr "Afficher un indicateur de robustesse du mot de passe" + +#: ../wcs/fields.py:2016 +msgid "Add a confirmation input" +msgstr "Ajouter un champ de confirmation" + +#: ../wcs/fields.py:2019 +msgid "Label for confirmation input" +msgstr "Libellé pour le champ de confirmation" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:56 ../wcs/backoffice/submission.py:241 +#: ../wcs/backoffice/submission.py:242 ../wcs/backoffice/submission.py:359 +msgid "Submission" +msgstr "Saisie" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:57 ../wcs/backoffice/management.py:118 +#: ../wcs/backoffice/management.py:211 ../wcs/backoffice/management.py:346 +#: ../wcs/backoffice/management.py:447 ../wcs/backoffice/management.py:457 +#: ../wcs/backoffice/management.py:776 +msgid "Management" +msgstr "Traitement" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:58 +msgid "Forms Workshop" +msgstr "Fabrique de formulaires" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:59 +msgid "Workflows Workshop" +msgstr "Fabrique de workflows" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:60 ../wcs/admin/root.py:25 +#: ../wcs/admin/users.py:298 ../wcs/admin/users.py:299 +#: ../wcs/admin/users.py:393 ../wcs/admin/users.py:454 +#: ../wcs/admin/users.py:495 ../wcs/admin/settings.py:209 +#: ../wcs/admin/settings.py:488 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:61 ../wcs/admin/root.py:26 +#: ../wcs/admin/users.py:61 ../wcs/admin/users.py:163 +#: ../wcs/admin/settings.py:815 ../wcs/admin/roles.py:207 +#: ../wcs/admin/roles.py:209 ../wcs/admin/roles.py:212 +#: ../wcs/admin/roles.py:239 ../wcs/admin/roles.py:261 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:831 ../wcs/workflows.py:948 +msgid "Roles" +msgstr "Rôles" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:62 ../wcs/admin/root.py:27 +#: ../wcs/admin/settings.py:816 ../wcs/admin/categories.py:175 +#: ../wcs/admin/categories.py:179 ../wcs/admin/categories.py:182 +#: ../wcs/admin/categories.py:219 ../wcs/admin/categories.py:241 +#: ../wcs/forms/root.py:1498 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:63 ../wcs/admin/root.py:28 +#: ../wcs/admin/bounces.py:144 ../wcs/admin/bounces.py:151 +msgid "Bounces" +msgstr "Rebonds" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:64 ../wcs/admin/root.py:29 +#: ../wcs/admin/settings.py:396 ../wcs/admin/settings.py:817 +#: ../wcs/admin/settings.py:906 ../wcs/qommon/admin/settings.py:28 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#. #-#-#-#-# tmp.121.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. reinit, root the breadcrumb in the backoffice +#: ../wcs/backoffice/root.py:126 ../wcs/qommon/backoffice/root.py:43 +#: ../wcs/forms/root.py:1354 +msgid "Back Office" +msgstr "Backoffice" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:138 ../wcs/qommon/backoffice/root.py:48 +msgid "" +"Access to backoffice is restricted to authorized persons only. Please login." +msgstr "" +"L'accès au backoffice est limité aux personnes autorisées. Veuillez vous " +"identifier." + +#: ../wcs/backoffice/root.py:146 +msgid "Welcome." +msgstr "Bienvenue." + +#: ../wcs/backoffice/root.py:191 ../wcs/backoffice/management.py:502 +#: ../wcs/backoffice/management.py:636 ../wcs/backoffice/management.py:637 +#: ../wcs/backoffice/management.py:640 +msgid "Global statistics" +msgstr "Statistiques globales" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:196 +msgid "" +"

This program is free software. You can redistribute\n" +" it and/or modify it under the terms of the\n" +" GNU General Public License.\n" +"

" +msgstr "" +"

Ceci est un logiciel libre. Vous pouvez le redistribuer\n" +" ou le modifier suivant les termes de la\n" +" GNU General Public License.\n" +"

" + +#: ../wcs/backoffice/root.py:203 +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#: ../wcs/backoffice/submission.py:55 ../wcs/admin/forms.py:853 +msgid "You are about to irrevocably delete this form." +msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce formulaire." + +#. #-#-#-#-# tmp.135.workflows.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. do not allow removing the standard "receiver" function. +#. TODO: do not display "delete" for functions that are currently in +#. use. +#: ../wcs/backoffice/submission.py:56 ../wcs/admin/workflows.py:289 +#: ../wcs/admin/workflows.py:350 ../wcs/admin/workflows.py:497 +#: ../wcs/admin/workflows.py:557 ../wcs/admin/workflows.py:967 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1055 ../wcs/admin/workflows.py:1175 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1226 ../wcs/admin/workflows.py:1525 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1729 ../wcs/admin/logged_errors.py:106 +#: ../wcs/admin/users.py:223 ../wcs/admin/users.py:274 +#: ../wcs/admin/settings.py:314 ../wcs/admin/fields.py:115 +#: ../wcs/admin/categories.py:103 ../wcs/admin/categories.py:136 +#: ../wcs/admin/bounces.py:128 ../wcs/admin/wscalls.py:140 +#: ../wcs/admin/wscalls.py:173 ../wcs/admin/forms.py:542 +#: ../wcs/admin/forms.py:859 ../wcs/admin/roles.py:158 +#: ../wcs/admin/roles.py:191 ../wcs/admin/data_sources.py:162 +#: ../wcs/admin/data_sources.py:195 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: ../wcs/backoffice/submission.py:62 +msgid "Deleting Form" +msgstr "Suppression du formulaire" + +#. #-#-#-#-# tmp.124.management.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. keep displaying tracking code to submission agent for 30 +#. minutes after submission +#: ../wcs/backoffice/submission.py:115 ../wcs/backoffice/management.py:1941 +#: ../wcs/admin/forms.py:178 ../wcs/admin/forms.py:475 +#: ../wcs/forms/root.py:1584 +msgid "Tracking Code" +msgstr "Code de suivi" + +#: ../wcs/backoffice/submission.py:124 ../wcs/backoffice/management.py:573 +#: ../wcs/backoffice/management.py:814 ../wcs/backoffice/management.py:1164 +#: ../wcs/backoffice/management.py:2005 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../wcs/backoffice/submission.py:163 +msgid "Delete this form" +msgstr "Supprimer cette demande" + +#. #-#-#-#-# tmp.93.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. the only possible error here is a token error if the form is +#. submitted a second time +#: ../wcs/backoffice/submission.py:173 ../wcs/forms/root.py:777 +#: ../wcs/forms/root.py:779 ../wcs/forms/root.py:860 ../wcs/forms/root.py:1162 +msgid "This form has already been submitted." +msgstr "Ce formulaire a déjà été enregistré." + +#: ../wcs/backoffice/submission.py:249 ../wcs/backoffice/management.py:267 +#: ../wcs/backoffice/management.py:667 ../wcs/backoffice/management.py:710 +#: ../wcs/backoffice/management.py:2069 ../wcs/admin/settings.py:447 +#: ../wcs/admin/settings.py:450 ../wcs/admin/settings.py:801 +#: ../wcs/admin/settings.py:802 ../wcs/admin/settings.py:804 +#: ../wcs/admin/forms.py:1441 ../wcs/forms/root.py:1340 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: ../wcs/backoffice/submission.py:271 +msgid "New submission" +msgstr "Nouvelle demande" + +#: ../wcs/backoffice/submission.py:272 +msgid "Running submission" +msgstr "Saisie entamée" + +#: ../wcs/backoffice/submission.py:273 +msgid "Submission to complete" +msgstr "Prédemande" + +#: ../wcs/backoffice/submission.py:328 +#, python-format +msgid "#%(id)s, %(time)s" +msgstr "n°%(id)s, %(time)s" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:99 ../wcs/qommon/admin/menu.py:114 +msgid "View" +msgstr "Voir" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:126 ../wcs/qommon/ident/password.py:1296 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1323 ../wcs/qommon/admin/logger.py:60 +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:188 ../wcs/workflows.py:2333 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:136 +msgid "SMS Number" +msgstr "Numéro SMS" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:139 ../wcs/admin/settings.py:493 +#: ../wcs/admin/settings.py:953 ../wcs/admin/settings.py:954 +#: ../wcs/admin/settings.py:1028 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:142 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:147 ../wcs/backoffice/management.py:298 +msgid "Send tracking code" +msgstr "Envoyer le code de suivi" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:178 +msgid "SMS with tracking code sent to the user" +msgstr "Un SMS avec le code de suivi a été envoyé à l'usager" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:184 +msgid "Email with tracking code sent to the user" +msgstr "Un courriel avec le code de suivi a été envoyé à l'usager" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:314 ../wcs/backoffice/management.py:506 +msgid "Per User View" +msgstr "Vue par usager" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:333 ../wcs/backoffice/management.py:341 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1124 ../wcs/backoffice/management.py:1132 +#: ../wcs/admin/users.py:419 ../wcs/admin/users.py:427 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:361 +msgid "Use the search field on the right to look for an user." +msgstr "Utiliser le champ de recherche sur la droite pour trouver un usager." + +#: ../wcs/backoffice/management.py:486 +msgid "Forms in your care" +msgstr "Formulaires à votre charge" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:492 +msgid "Other Forms" +msgstr "Autres formulaires" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:505 ../wcs/backoffice/management.py:781 +#: ../wcs/backoffice/management.py:890 +msgid "Global View" +msgstr "Vue globale" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:509 ../wcs/backoffice/management.py:895 +msgid "Map View" +msgstr "Vue sur une carte" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:535 +msgid "No such tracking code or identifier." +msgstr "Code de suivi ou numéro de demande inconnu." + +#: ../wcs/backoffice/management.py:541 +msgid "Look up by tracking code or identifier" +msgstr "Recherche par code de suivi ou numéro de demande" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:545 +msgid "Look up" +msgstr "Recherche" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:556 ../wcs/backoffice/management.py:1036 +msgid "Waiting for an action" +msgstr "En attente de votre part" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:557 ../wcs/backoffice/management.py:1038 +msgid "formdata|Open" +msgstr "formdata|En attente" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:558 ../wcs/backoffice/management.py:1039 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1708 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:559 ../wcs/backoffice/management.py:1037 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:560 ../wcs/backoffice/management.py:604 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:561 ../wcs/backoffice/management.py:605 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:566 +msgid "categories|All" +msgstr "categories|Toutes" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:568 ../wcs/admin/forms.py:72 +#: ../wcs/admin/forms.py:229 ../wcs/admin/forms.py:232 +#: ../wcs/admin/forms.py:393 ../wcs/admin/forms.py:601 +#: ../wcs/admin/forms.py:604 ../wcs/qommon/substitution.py:67 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:574 +msgid "channel|All" +msgstr "channel|Tous" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:577 ../wcs/admin/settings.py:1021 +#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:152 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:594 ../wcs/backoffice/management.py:1021 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1729 +msgid "Filters" +msgstr "Critères" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:609 +msgid "Period" +msgstr "Période" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:612 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:616 +msgid "Current Month" +msgstr "Mois en cours" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:622 +msgid "Previous Month" +msgstr "Mois précédent" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:626 +msgid "Current Year" +msgstr "Année en cours" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:631 +msgid "Previous Year" +msgstr "Année précédente" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:657 +msgid "Total count:" +msgstr "Nombre total :" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:691 ../wcs/admin/logged_errors.py:48 +msgid "Count:" +msgstr "Nombre :" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:724 +#, python-format +msgid "%(pending)s open on %(total)s" +msgstr "%(pending)s en attente sur %(total)s" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:727 +#, python-format +msgid "%(total)s item" +msgid_plural "%(total)s items" +msgstr[0] "%(total)s élément" +msgstr[1] "%(total)s éléments" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:785 +msgid "This site is currently empty. It is required to first add forms." +msgstr "" +"Le site est encore vide. Il est nécessaire de d'abord ajouter des " +"formulaires." + +#: ../wcs/backoffice/management.py:817 ../wcs/backoffice/management.py:1167 +msgid "Created" +msgstr "Date de création" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:818 ../wcs/backoffice/management.py:1168 +msgid "Last Modified" +msgstr "Dernière modification" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:819 +msgid "frontoffice|User" +msgstr "frontoffice|Usager" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:892 +msgid "Forms View" +msgstr "Vue par formulaires" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:926 ../wcs/backoffice/management.py:928 +#: ../wcs/backoffice/management.py:940 +msgid "Global Map" +msgstr "Vue sur une carte" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:978 +msgid "Export a Spreadsheet" +msgstr "Export vers un tableur" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:980 +msgid "Export as CSV File" +msgstr "Export au format CSV" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:983 +msgid "Excel Export" +msgstr "Export vers Excel" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:986 +msgid "Plot on a Map" +msgstr "Rendu sur une carte" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:987 ../wcs/backoffice/management.py:1692 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1784 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:996 ../wcs/backoffice/management.py:1204 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1238 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:997 ../wcs/backoffice/management.py:1205 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1242 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1021 ../wcs/admin/workflows.py:421 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1416 ../wcs/admin/workflows.py:1480 +msgid "change" +msgstr "changer" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1032 +msgid "Status to display" +msgstr "Statuts à afficher" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1136 ../wcs/backoffice/management.py:1681 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1166 +msgid "Submission By" +msgstr "Saisie par" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1169 +msgid "User Label" +msgstr "Nom de l'usager" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1172 +msgid "Anonymised" +msgstr "Anonymisé" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1299 ../wcs/backoffice/management.py:1301 +msgid "Listing" +msgstr "Listing" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1307 +msgid "Columns Settings" +msgstr "Paramètrage des colonnes" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1368 +msgid "Exporting forms in CSV" +msgstr "Export des formulaires en CSV" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1391 +msgid "Exporting" +msgstr "Export" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1408 +msgid "Download Export" +msgstr "Télécharger l'export" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1478 +msgid "Exporting forms in Excel format" +msgstr "Export des formulaires au format Excel" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1538 +msgid "Exporting forms in Open Document format" +msgstr "Export des formulaires au format Open Document" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1670 +msgid "Markers Settings" +msgstr "Paramètrage des marqueurs" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1683 +msgid "Download PDF" +msgstr "Télécharger en PDF" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1704 ../wcs/backoffice/management.py:1708 +#: ../wcs/backoffice/management.py:1710 +#, python-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Statut : %s" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1704 +msgid "Pending" +msgstr "En attente" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1741 +msgid "Total number of records:" +msgstr "Nombre total d'enregistrements :" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1786 ../wcs/admin/settings.py:914 +#: ../wcs/admin/forms.py:1315 ../wcs/qommon/ident/password.py:1027 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:183 ../wcs/qommon/admin/menu.py:151 +#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:110 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1840 +msgid "Resolution time" +msgstr "Durée pour la résolution" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1851 +#, python-format +msgid "To Status \"%s\"" +msgstr "Vers le statut « %s »" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1853 +msgid "Minimum Time:" +msgstr "Temps minimum :" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1854 +msgid "Maximum Time:" +msgstr "Temps maximum :" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1855 +msgid "Range:" +msgstr "Étendue :" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1857 +msgid "Mean:" +msgstr "Moyenne :" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1863 +msgid "Median:" +msgstr "Médiane :" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1878 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Écart type :" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1919 +msgid "" +"This form has been accessed via its tracking code, it is therefore displayed " +"like you were also its owner." +msgstr "" +"Vous avez accédé à ce formulaire via son code de suivi, vous le voyez donc " +"aussi comme l'usager." + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1944 +msgid "General Information" +msgstr "Informations générales" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1953 +#, python-format +msgid "" +"The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s by " +"%(agent)s." +msgstr "" +"Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s par " +"%(agent)s." + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1957 +#, python-format +msgid "The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s." +msgstr "Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s." + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1968 +msgid "Status:" +msgstr "Statut :" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1978 +msgid "Criticality Level:" +msgstr "Criticité :" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1982 +#, python-format +msgid "This form has been anonymised on %(date)s." +msgstr "Ce formulaire a été anonymise le %(date)s." + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1992 +msgid "Original form" +msgstr "Formulaire d'origine" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:1997 +msgid "(deleted)" +msgstr "(supprimé)" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2011 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2013 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaire" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2022 +msgid "Associated User" +msgstr "Usager associé" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2052 +msgid "User Pending Forms" +msgstr "Formulaires de cet usager en attente" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2082 ../wcs/backoffice/management.py:2155 +#: ../wcs/admin/fields.py:237 ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:35 +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:108 ../wcs/workflows.py:632 +#: ../wcs/formdata.py:420 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2113 ../wcs/backoffice/management.py:2117 +msgid "Form Inspector" +msgstr "Inspection du formulaire" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2119 +msgid "Substitution variables" +msgstr "Variables de substitution" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2149 +msgid "Markers Stack" +msgstr "Pile des marqueurs" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2195 ../wcs/qommon/misc.py:239 +msgid "Sunday" +msgstr "dimanche" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2195 ../wcs/qommon/misc.py:238 +msgid "Monday" +msgstr "lundi" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2195 ../wcs/qommon/misc.py:238 +msgid "Tuesday" +msgstr "mardi" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2196 ../wcs/qommon/misc.py:238 +msgid "Wednesday" +msgstr "mercredi" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2196 ../wcs/qommon/misc.py:239 +msgid "Thursday" +msgstr "jeudi" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2196 ../wcs/qommon/misc.py:239 +msgid "Friday" +msgstr "vendredi" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2196 ../wcs/qommon/misc.py:239 +msgid "Saturday" +msgstr "samedi" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2218 +msgid "Submissions by year" +msgstr "Transmissions par année" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2221 +msgid "Submissions by month" +msgstr "Transmissions par mois" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2223 +msgid "Submissions by weekday" +msgstr "Transmissions par jour de la semaine" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2225 +msgid "Submissions by hour" +msgstr "Transmissions par heure" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2316 +#, python-format +msgid "%d day(s)" +msgstr "%d jour(s)" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2318 +#, python-format +msgid "%d hour(s)" +msgstr "%d heures(s)" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2320 +#, python-format +msgid "%d minute(s)" +msgstr "%d minute(s)" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2323 +#, python-format +msgid "%(days)d day(s) and %(hours)d hour(s)" +msgstr "%(days)d jour(s) et %(hours)d heure(s)" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2326 +#, python-format +msgid "%(hours)d hour(s) and %(minutes)d minute(s)" +msgstr "%(hours)d heure(s) et %(minutes)d minute(s)" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2329 +#, python-format +msgid "%(minutes)d minute(s) and %(seconds)d seconds" +msgstr "%(minutes)d minute(s) et %(seconds)d secondes" + +#: ../wcs/backoffice/management.py:2331 +#, python-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d secondes" + +#: ../wcs/categories.py:117 ../wcs/categories.py:118 ../wcs/categories.py:119 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:1125 ../wcs/qommon/publisher.py:1126 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:1127 ../wcs/qommon/publisher.py:1128 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:1129 ../wcs/qommon/publisher.py:1130 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../wcs/categories.py:117 ../wcs/admin/categories.py:36 +msgid "Category Name" +msgstr "Nom de la catégorie" + +#: ../wcs/categories.py:118 +msgid "Category Description" +msgstr "Description de la catégorie" + +#: ../wcs/categories.py:119 +msgid "Category Identifier" +msgstr "Identifiant de la catégorie" + +#: ../wcs/portfolio.py:108 +#, python-format +msgid "Sending file %(filename)s in portfolio of %(user_name)s" +msgstr "Envoi du fichier %(filename)s dans le porte-documents de %(user_name)s" + +#: ../wcs/roles.py:99 +msgid "Logged Users" +msgstr "Utilisateurs identifiés" + +#. #-#-#-#-# tmp.134.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. still used for access control (permissions panel) +#: ../wcs/admin/root.py:23 ../wcs/admin/workflows.py:1505 +#: ../wcs/admin/settings.py:813 ../wcs/admin/forms.py:1401 +#: ../wcs/admin/forms.py:1416 ../wcs/admin/forms.py:1417 +#: ../wcs/admin/forms.py:1479 ../wcs/admin/forms.py:1505 +#: ../wcs/admin/forms.py:1526 ../wcs/forms/common.py:98 ../wcs/forms/root.py:63 +#: ../wcs/forms/root.py:1267 ../wcs/forms/root.py:1560 +#: ../wcs/forms/root.py:1566 ../wcs/forms/root.py:1571 +#: ../wcs/forms/root.py:1576 ../wcs/forms/root.py:1581 +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" + +#: ../wcs/admin/root.py:24 ../wcs/admin/workflows.py:1755 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1769 ../wcs/admin/workflows.py:1770 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1775 ../wcs/admin/workflows.py:1813 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1836 ../wcs/admin/workflows.py:1857 +#: ../wcs/admin/settings.py:814 +msgid "Workflows" +msgstr "Workflows" + +#: ../wcs/admin/root.py:30 +msgid "WCS Form Server" +msgstr "Serveur de formulaires" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:206 ../wcs/admin/workflows.py:214 +msgid "Workflow Name" +msgstr "Nom du workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:229 ../wcs/admin/categories.py:55 +#: ../wcs/admin/forms.py:93 ../wcs/admin/roles.py:65 +msgid "This name is already used" +msgstr "Ce nom est déjà utilisé" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:273 ../wcs/qommon/admin/emails.py:229 +#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:155 +msgid "Substitution Variables" +msgstr "Variables de substitution" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:283 +msgid "You are about to remove an item." +msgstr "Vous allez supprimer un élément." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:290 +msgid "Delete Item" +msgstr "Supprimer l'élément" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:292 +msgid "Deleting Item" +msgstr "Suppression de l'élément" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:320 +msgid "Trigger" +msgstr "Déclencheur" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:324 ../wcs/admin/settings.py:224 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:344 +msgid "You are about to remove a trigger." +msgstr "Vous allez supprimer un déclencheur." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:351 +msgid "Delete Trigger" +msgstr "Supprimer le déclencheur" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:353 +msgid "Deleting Trigger" +msgstr "Suppression du déclencheur" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:418 +msgid "This status is hidden from the user." +msgstr "Ce statut est caché au demandeur" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:426 +msgid "There are not yet any items in this status." +msgstr "Il n'y a pas encore d'éléments dans ce statut." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:432 ../wcs/admin/workflows.py:1125 +#: ../wcs/admin/fields.py:211 +msgid "Use drag and drop with the handles to reorder items." +msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les éléments." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:464 +msgid "Jumps" +msgstr "Sauts" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:465 +msgid "This status is reachable from the following status:" +msgstr "Ce statut peut être atteint depuis les statuts suivants :" + +#. bo-block +#: ../wcs/admin/workflows.py:470 ../wcs/admin/workflows.py:1160 +msgid "Back to workflow main page" +msgstr "Retourner à la page principale du workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:487 ../wcs/admin/workflows.py:1218 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1519 +msgid "" +"This is the default workflow, you cannot edit it but you can\n" +" duplicate it to base your own workflow on it." +msgstr "" +"Ceci est le workflow par défaut, vous ne pouvez pas le\n" +" modifier mais vous pouvez le dupliquer pour baser votre workflow dessus." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:492 +msgid "Change Status Name" +msgstr "Changer le nom du statut" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:493 ../wcs/admin/workflows.py:715 +#: ../wcs/admin/workflows.py:718 +msgid "Change Display Settings" +msgstr "Changer l'affichage du statut" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:494 +msgid "Change Terminal Status" +msgstr "Changer le caractère final du statut" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:496 ../wcs/admin/workflows.py:1225 +msgid "Change Backoffice Information Text" +msgstr "Changer le texte d'information backoffice" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:500 ../wcs/admin/workflows.py:1229 +msgid "New Item" +msgstr "Nouvel élément" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:521 ../wcs/admin/workflows.py:928 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1019 ../wcs/admin/workflows.py:1269 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1289 ../wcs/admin/workflows.py:1637 +#: ../wcs/admin/fields.py:294 ../wcs/qommon/admin/menu.py:110 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:535 ../wcs/admin/workflows.py:541 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1249 ../wcs/admin/workflows.py:1255 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1671 ../wcs/admin/workflows.py:1681 +#: ../wcs/admin/fields.py:352 ../wcs/admin/fields.py:387 +msgid "Submitted form was not filled properly." +msgstr "Le formulaire transmis n'a pas été correctement rempli." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:551 +msgid "You are about to remove a status." +msgstr "Vous allez supprimer un statut." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:558 +msgid "Delete Status" +msgstr "Supprimer le statut" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:560 ../wcs/admin/workflows.py:626 +msgid "Deleting Status:" +msgstr "Suppression du statut :" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:577 +msgid "Status Name" +msgstr "Nom du statut" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:588 ../wcs/admin/workflows.py:1678 +msgid "There is already a status with that name." +msgstr "Il y a déjà un statut avec ce nom." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:594 ../wcs/admin/workflows.py:597 +msgid "Edit Workflow Status" +msgstr "Éditer le statut du workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:602 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne rien faire" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:603 +msgid "Remove these forms" +msgstr "Effacer ces formulaires" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:608 +#, python-format +msgid "Change these forms status to \"%s\"" +msgstr "Changer le statut des formulaires en « %s »" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:611 +msgid "Pick an Action" +msgstr "Choisir une action" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:623 +msgid "Delete / Reassign" +msgstr "Supprimer / Réassigner" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:624 +msgid "Delete Status / Reassign" +msgstr "Supprimer le statut / Réassigner" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:628 +msgid "" +"There are forms set to this status, they need to be changed before\n" +" this status can be deleted." +msgstr "" +"Il y a des formulaires possédant ce statut, ils doivent être modifiés\n" +" avant que ce statut puisse être supprimé." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:638 +#, python-format +msgid "%s items" +msgstr "%s éléments" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:667 +msgid "Administrator reassigned status" +msgstr "Statut réaffecté par l'administrateur" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:689 +msgid "Hide status from user" +msgstr "Cacher ce statut au demandeur" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:693 +msgid "Colour in backoffice" +msgstr "Couleur dans le backoffice" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:696 +msgid "Extra CSS for frontoffice style" +msgstr "Classe supplémentaire (CSS) pour le style en frontoffice" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:716 +msgid "Display Settings" +msgstr "Paramètres d'affichage" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:725 +msgid "Force Terminal Status" +msgstr "Caractère final du statut" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:737 +msgid "Edit Terminal Status" +msgstr "Éditer le caractère final du statut" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:738 +msgid "Terminal Status" +msgstr "Caractère final" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:744 +msgid "Information text for backoffice" +msgstr "Texte d'information sur le backoffice" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:756 +msgid "Edit Backoffice Information Text" +msgstr "Éditer le texte d'information backoffice" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:758 +msgid "Backoffice Information Text" +msgstr "Texte d'information backoffice" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:804 +msgid "or you can use this field to directly replace a workflow parameter:" +msgstr "" +"ou vous pouvez utiliser ce champ pour remplacer un paramètre du workflow :" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:807 +msgid "This takes priority over a variable name" +msgstr "Ce choix est prioritaire par rapport au nom de variable" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:850 ../wcs/admin/workflows.py:892 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:853 +msgid "There are not yet any variables." +msgstr "Il n'y a pas encore de variables." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:872 ../wcs/admin/workflows.py:908 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1479 ../wcs/admin/workflows.py:1565 +msgid "Backoffice Fields" +msgstr "Champs de traitement" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:875 +msgid "There are not yet any backoffice fields." +msgstr "Il n'y a pas encore de champs de traitement." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:922 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:945 ../wcs/admin/workflows.py:946 +#: ../wcs/admin/workflows.py:948 +msgid "New Function" +msgstr "Nouvelle fonction" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:985 ../wcs/admin/workflows.py:986 +#: ../wcs/admin/workflows.py:988 +msgid "Edit Function" +msgstr "Modifier la fonction" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1005 ../wcs/admin/workflows.py:1455 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1569 +msgid "Criticality Levels" +msgstr "Niveaux de criticité" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1017 ../wcs/admin/workflows.py:1051 +msgid "Colour" +msgstr "Couleur" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1034 ../wcs/admin/workflows.py:1037 +msgid "New Criticality Level" +msgstr "Nouveau niveau de criticité" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1035 +msgid "New Criticality level" +msgstr "Nouveau niveau de criticité" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1071 ../wcs/admin/workflows.py:1072 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1074 +msgid "Edit Criticality Level" +msgstr "Modifier le niveau de criticité" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1101 +#, python-format +msgid "Global Action: %s" +msgstr "Action globale : %s" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1117 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1119 +msgid "There are not yet any items in this action." +msgstr "Il n'y a pas encore d'éléments dans cette action." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1147 +msgid "Triggers" +msgstr "Déclencheurs" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1169 +msgid "You are about to remove an action." +msgstr "Vous allez supprimer une action." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1176 +msgid "Delete Action" +msgstr "Supprimer l'action" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1178 +msgid "Deleting Action:" +msgstr "Suppression de l'action :" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1188 +msgid "Action Name" +msgstr "Nom de l'action" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1199 +msgid "There is already an action with that name." +msgstr "Il y a déjà une action avec ce nom." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1205 ../wcs/admin/workflows.py:1208 +msgid "Edit Action Name" +msgstr "Modifier le nom de l'action" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1223 +msgid "Change Action Name" +msgstr "Changer le nom de l'action" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1233 +msgid "New Trigger" +msgstr "Nouveau déclencheur" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1300 ../wcs/admin/workflows.py:1301 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1303 +msgid "New Global Action" +msgstr "Nouvelle action globale" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1335 +#, python-format +msgid "Workflow - %s" +msgstr "Workflow - %s" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1341 ../wcs/admin/forms.py:350 +msgid "change title" +msgstr "changer le titre" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1350 ../wcs/admin/forms.py:359 +msgid "Last Modification:" +msgstr "Dernière modification " + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1356 ../wcs/admin/settings.py:618 +#: ../wcs/admin/forms.py:365 +#, python-format +msgid "by %s" +msgstr "par %s" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1367 +msgid "Possible Status" +msgstr "Statuts possibles" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1370 +msgid "There are not yet any status defined in this workflow." +msgstr "Il n'y a pas encore de statuts définis dans ce workflow." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1374 +msgid "Use drag and drop with the handles to reorder status." +msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les statuts." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1398 ../wcs/admin/workflows.py:1554 +msgid "Workflow Functions" +msgstr "Fonctions dans ce workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1400 +msgid "add function" +msgstr "ajouter une fonction" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1415 ../wcs/admin/workflows.py:1561 +msgid "Workflow Variables" +msgstr "Variables du workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1431 ../wcs/admin/workflows.py:1595 +msgid "Global Actions" +msgstr "Actions globales" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1433 +msgid "add global action" +msgstr "ajouter une action globale" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1459 +msgid "add criticality level" +msgstr "ajouter un niveau de criticité" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1499 +msgid "Full Screen" +msgstr "Plein écran" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1506 +msgid "This workflow is used for the following forms:" +msgstr "Ce workflow est utilisé par les formulaires suivants :" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1526 ../wcs/admin/workflows.py:1705 +#: ../wcs/admin/forms.py:543 ../wcs/qommon/admin/menu.py:113 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1527 ../wcs/admin/settings.py:442 +#: ../wcs/admin/settings.py:826 ../wcs/admin/settings.py:827 +#: ../wcs/admin/settings.py:829 ../wcs/admin/forms.py:546 +#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:117 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1575 +msgid "Statuses" +msgstr "Statuts" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1587 +msgid "No actions in this status." +msgstr "Il n'y a pas encore d'action dans ce statut." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1634 +msgid "New Status" +msgstr "Nouveau statut" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1702 ../wcs/admin/workflows.py:1709 +msgid "Edit Workflow" +msgstr "Éditer le workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1706 +msgid "Duplicate Workflow" +msgstr "Dupliquer le workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1718 +msgid "This workflow is currently in use, you cannot remove it." +msgstr "Ce workflow est actuellement utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1723 +msgid "You are about to irrevocably delete this workflow." +msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce workflow." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1730 +msgid "Delete Workflow" +msgstr "Supprimer le workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1732 +msgid "Deleting Workflow:" +msgstr "Suppression du workflow :" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1742 ../wcs/admin/forms.py:837 +msgid " (copy)" +msgstr " (copie)" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1746 ../wcs/admin/forms.py:841 +#, python-format +msgid "%(name)s (copy %(no)d)" +msgstr "%(name)s (Copie %(no)d)" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1791 +msgid "Unused workflows" +msgstr "Workflows inutilisés" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1806 ../wcs/admin/workflows.py:1829 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1831 +msgid "New Workflow" +msgstr "Nouveau workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1807 ../wcs/admin/workflows.py:1858 +#: ../wcs/admin/settings.py:440 ../wcs/admin/settings.py:880 +#: ../wcs/admin/settings.py:881 ../wcs/admin/settings.py:883 +#: ../wcs/admin/settings.py:891 ../wcs/admin/settings.py:893 +#: ../wcs/admin/forms.py:1453 ../wcs/admin/forms.py:1527 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1808 ../wcs/admin/settings.py:500 +#: ../wcs/admin/settings.py:818 ../wcs/admin/forms.py:1454 +msgid "Data sources" +msgstr "Sources de données" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1842 ../wcs/admin/settings.py:873 +#: ../wcs/admin/forms.py:874 ../wcs/admin/forms.py:1511 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:821 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1843 ../wcs/admin/forms.py:875 +#: ../wcs/admin/forms.py:1512 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1845 ../wcs/admin/workflows.py:1859 +#: ../wcs/admin/workflows.py:1861 +msgid "Import Workflow" +msgstr "Importer le workflow" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1863 +msgid "" +"You can install a new workflow by uploading a file or by pointing to the " +"workflow URL." +msgstr "" +"Vous pouvez installer un nouveau workflow en téléchargeant un fichier ou en " +"pointant vers l'URL du workflow." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1876 ../wcs/admin/workflows.py:1879 +#: ../wcs/admin/forms.py:909 ../wcs/admin/forms.py:912 +#: ../wcs/admin/forms.py:1545 ../wcs/admin/forms.py:1548 +#, python-format +msgid "Error loading form (%s)." +msgstr "Erreur au chargement du formulaire (%s)." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1882 ../wcs/admin/settings.py:691 +#: ../wcs/admin/forms.py:915 ../wcs/admin/forms.py:1551 +msgid "You have to enter a file or a URL." +msgstr "Vous devez entrer un fichier ou une URL." + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1896 ../wcs/admin/forms.py:931 +#: ../wcs/admin/forms.py:1567 +#, python-format +msgid "Invalid File (%s)" +msgstr "Fichier invalide (%s)" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1898 ../wcs/admin/forms.py:933 +#: ../wcs/admin/forms.py:1569 +msgid "Invalid File" +msgstr "Fichier invalide" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1910 +#, python-format +msgid "Copy of %s" +msgstr "Copie de %s" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1912 +#, python-format +msgid "Copy of %(name)s (%(no)d)" +msgstr "Copie de %(name)s (%(no)d)" + +#: ../wcs/admin/workflows.py:1917 +msgid "This workflow has been successfully imported." +msgstr "Ce workflow a été importé correctement." + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:37 +#, python-format +msgid "Logged Errors - %s" +msgstr "Erreurs enregistrées — %s" + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:43 +msgid "First occurence:" +msgstr "Première occurence :" + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:46 +msgid "Latest occurence:" +msgstr "Dernière occurence :" + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:58 +msgid "Workflow: " +msgstr "Workflow : " + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:64 +msgid "Data: " +msgstr "Données : " + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:67 +msgid "inspector" +msgstr "inspecteur" + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:71 +msgid "Exception" +msgstr "Exception" + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:71 +msgid "Stack trace (most recent call first)" +msgstr "Trace (appels les plus récents en premier)" + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:72 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:72 +msgid "Environment" +msgstr "Environnement" + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:105 +msgid "Acked" +msgstr "Validée" + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:110 +#, python-format +msgid "This error has also been sent by email to %s." +msgstr "Cette erreur a aussi été envoyée par mail à %s." + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:146 +#, python-format +msgid "%(count)d error" +msgid_plural "%(count)d errors" +msgstr[0] "%(count)d erreur" +msgstr[1] "%(count)d erreurs" + +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:163 ../wcs/admin/logged_errors.py:164 +#: ../wcs/admin/logged_errors.py:167 ../wcs/admin/logged_errors.py:183 +msgid "Logged Errors" +msgstr "Erreurs enregistrées" + +#: ../wcs/admin/users.py:56 +msgid "Administrator Account" +msgstr "Compte administrateur" + +#: ../wcs/admin/users.py:117 ../wcs/admin/settings.py:1147 +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:59 ../wcs/qommon/admin/logger.py:182 +#: ../wcs/users.py:175 ../wcs/users.py:199 ../wcs/users.py:200 +#: ../wcs/users.py:201 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: ../wcs/admin/users.py:126 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../wcs/admin/users.py:159 ../wcs/admin/forms.py:434 +#: ../wcs/admin/forms.py:659 +msgid "User Roles" +msgstr "Rôles de l'utilisateur" + +#. #-#-#-#-# tmp.144.forms.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. removed role ? +#: ../wcs/admin/users.py:173 ../wcs/admin/forms.py:428 +#: ../wcs/admin/forms.py:524 +#, python-format +msgid "Unknown role (%s)" +msgstr "Rôle inconnu (%s)" + +#: ../wcs/admin/users.py:186 +msgid "SAML Details" +msgstr "Détails SAML" + +#: ../wcs/admin/users.py:197 +#, python-format +msgid "Account federated with %s" +msgstr "Compte fédéré avec %s" + +#: ../wcs/admin/users.py:200 +msgid "local: " +msgstr "local :" + +#: ../wcs/admin/users.py:202 +msgid "remote: " +msgstr "distant :" + +#: ../wcs/admin/users.py:207 +msgid "Lasso Identity Dump" +msgstr "Dump de l'identité Lasso" + +#: ../wcs/admin/users.py:220 +msgid "Manage Roles" +msgstr "Gérer les rôles" + +#: ../wcs/admin/users.py:237 ../wcs/admin/settings.py:455 +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:40 ../wcs/qommon/admin/logger.py:41 +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:180 +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: ../wcs/admin/users.py:256 ../wcs/admin/users.py:258 +msgid "Edit User" +msgstr "Éditer l'utilisateur" + +#: ../wcs/admin/users.py:268 +msgid "You are about to irrevocably delete this user." +msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet utilisateur." + +#: ../wcs/admin/users.py:275 +msgid "Delete User" +msgstr "Supprimer l'utilisateur" + +#: ../wcs/admin/users.py:277 +msgid "Deleting User:" +msgstr "Suppression de l'utilisateur :" + +#: ../wcs/admin/users.py:308 ../wcs/admin/users.py:460 +msgid "An authentification system must be configured before creating users." +msgstr "" +"Le sous-système d'authentification doit être configuré avant de créer des " +"utilisateurs." + +#: ../wcs/admin/users.py:310 ../wcs/admin/users.py:463 +msgid "SAML support must be setup before creating users." +msgstr "Le support SAML doit être configuré avant de créer des utilisateurs." + +#: ../wcs/admin/users.py:361 +msgid "Total number of users:" +msgstr "Nombre total d'utilisateurs :" + +#: ../wcs/admin/users.py:364 +msgid "Number of filtered users:" +msgstr "Nombre d'utilisateurs filtrés :" + +#: ../wcs/admin/users.py:406 ../wcs/admin/users.py:478 +#: ../wcs/admin/users.py:480 +msgid "New User" +msgstr "Nouvel utilisateur" + +#: ../wcs/admin/users.py:429 +msgid "Filter on Roles" +msgstr "Filtrer par rôle" + +#: ../wcs/admin/users.py:449 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: ../wcs/admin/users.py:502 +msgid "Identification token" +msgstr "Jeton d'identification" + +#: ../wcs/admin/users.py:503 +msgid "Available variables: token, token_url, sitename" +msgstr "Variables disponibles : token, token_url, sitename" + +#: ../wcs/admin/users.py:504 ../wcs/admin/settings.py:67 +#: ../wcs/admin/settings.py:91 ../wcs/admin/settings.py:93 +#: ../wcs/admin/settings.py:104 ../wcs/admin/settings.py:413 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1406 ../wcs/qommon/ident/password.py:1426 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1447 ../wcs/qommon/ident/password.py:1463 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1477 ../wcs/qommon/ident/password.py:1486 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1495 ../wcs/qommon/ident/password.py:1509 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1520 ../wcs/qommon/ident/password.py:1531 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1542 ../wcs/qommon/ident/password.py:1551 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1558 ../wcs/qommon/ident/password.py:1568 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1577 ../wcs/qommon/ident/password.py:1581 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1590 ../wcs/qommon/ident/password.py:1599 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1607 ../wcs/qommon/ident/password.py:1614 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1618 +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#: ../wcs/admin/users.py:505 +msgid "Access to [sitename]" +msgstr "Accès au site [sitename]" + +#: ../wcs/admin/users.py:506 +msgid "" +"Hello,\n" +"\n" +"An administrator delivered you access to [sitename].\n" +"\n" +"Please visit [token_url] to enable it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bonjour,\n" +"\n" +"Un administrateur vous a donné un accès à [sitename].\n" +"\n" +"Veuillez visiter [token_url] pour l'activer.\n" +"\n" + +#: ../wcs/admin/settings.py:70 +msgid "Simple local username / password" +msgstr "Simplement identifiant / mot de passe local" + +#: ../wcs/admin/settings.py:73 +msgid "Delegated to SAML identity provider" +msgstr "Déléguée à un fournisseur d'identités SAML" + +#: ../wcs/admin/settings.py:74 +msgid "Delegated to FranceConnect" +msgstr "Déléguée à FranceConnect" + +#: ../wcs/admin/settings.py:75 +msgid "Methods" +msgstr "Méthodes" + +#: ../wcs/admin/settings.py:98 +msgid "" +"Delegated to SAML identity provider authentication is unavailable. Lasso " +"must be installed to use it." +msgstr "" +"La délégation de l'authentification à un fournisseur d'identité SAML n'est " +"pas disponible. La bibliothèque Lasso doit être installée pour l'utiliser." + +#: ../wcs/admin/settings.py:122 +msgid "Fields Mapping" +msgstr "Correspondance des champs" + +#: ../wcs/admin/settings.py:123 +msgid "" +"These settings make it possible to assign custom user fields to standard " +"user fields." +msgstr "" +"Ces paramètres permettent d'assigner des champs personnalisés aux champs " +"standards nom et courriel." + +#: ../wcs/admin/settings.py:138 +msgid "Field(s) for Name" +msgstr "Champ(s) pour le nom" + +#: ../wcs/admin/settings.py:143 +msgid "Field for Email" +msgstr "Champ pour le courriel" + +#: ../wcs/admin/settings.py:163 +msgid "Custom User Fields" +msgstr "Champs utilisateur personnalisés" + +#: ../wcs/admin/settings.py:221 +msgid "Mime types" +msgstr "Types MIME" + +#: ../wcs/admin/settings.py:260 ../wcs/admin/settings.py:279 +#: ../wcs/admin/settings.py:301 ../wcs/admin/settings.py:332 +#: ../wcs/admin/settings.py:498 +msgid "File Types" +msgstr "Types de fichier" + +#: ../wcs/admin/settings.py:292 +msgid "There are no file type defined at the moment." +msgstr "Il n'y a pas encore de type de fichier défini." + +#: ../wcs/admin/settings.py:295 +msgid "New file type" +msgstr "Nouveau type de fichier" + +#: ../wcs/admin/settings.py:334 +msgid "File Type" +msgstr "Type de fichier" + +#: ../wcs/admin/settings.py:342 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL invalide" + +#: ../wcs/admin/settings.py:360 +msgid "The theme preview doesn't support this." +msgstr "La prévisualisation de thème ne prend pas en charge ceci." + +#: ../wcs/admin/settings.py:403 +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +#: ../wcs/admin/settings.py:405 ../wcs/admin/settings.py:1184 +#: ../wcs/admin/settings.py:1185 ../wcs/admin/settings.py:1187 +msgid "PostgreSQL Settings" +msgstr "Options PostgreSQL" + +#: ../wcs/admin/settings.py:406 +msgid "Configure access to PostgreSQL database" +msgstr "Configurer l'accès à la base de données PostgreSQL" + +#: ../wcs/admin/settings.py:410 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: ../wcs/admin/settings.py:413 +msgid "Configure identification parameters" +msgstr "Configurer les paramètres d'identification" + +#: ../wcs/admin/settings.py:426 ../wcs/qommon/admin/settings.py:60 +#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:69 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: ../wcs/admin/settings.py:426 +msgid "Configure session management" +msgstr "Configurer la gestion des sessions" + +#: ../wcs/admin/settings.py:431 ../wcs/admin/settings.py:554 +#: ../wcs/admin/settings.py:555 ../wcs/admin/settings.py:558 +msgid "Admin Permissions" +msgstr "Permissions d'administration" + +#: ../wcs/admin/settings.py:431 +msgid "Configure access to the administration interface" +msgstr "Configurer l'accès à l'interface d'administration" + +#: ../wcs/admin/settings.py:436 +msgid "Import / Export" +msgstr "Import / Export" + +#: ../wcs/admin/settings.py:440 +msgid "Import data from another site" +msgstr "Importer des données d'un autre site" + +#: ../wcs/admin/settings.py:442 +msgid "Export data for another site" +msgstr "Exporter des données pour un autre site" + +#: ../wcs/admin/settings.py:450 +msgid "Configure misc options" +msgstr "Configurer d'autres options" + +#: ../wcs/admin/settings.py:452 ../wcs/qommon/admin/settings.py:128 +#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:129 ../wcs/qommon/admin/settings.py:131 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:136 +msgid "Debug Options" +msgstr "Options de debug" + +#: ../wcs/admin/settings.py:452 +msgid "Configure options useful for debugging" +msgstr "Configurer les options utiles au debugging" + +#: ../wcs/admin/settings.py:455 +msgid "Access application log files" +msgstr "Accès aux fichiers de log de l'application" + +#: ../wcs/admin/settings.py:464 +msgid "Customisation" +msgstr "Personnalisation" + +#: ../wcs/admin/settings.py:469 +msgid "" +"This site is still using ISO-8859-15 as its character set; it is advised to " +"update to UTF-8." +msgstr "" +"Ce site utilise encore ISO-8859-15 comme jeu de caractères; il est " +"recommandé de mettre à jour vers UTF-8." + +#: ../wcs/admin/settings.py:472 +msgid "Switch to UTF-8 encoding" +msgstr "Basculer vers le codage UTF-8" + +#: ../wcs/admin/settings.py:478 ../wcs/admin/settings.py:941 +#: ../wcs/admin/settings.py:942 ../wcs/admin/settings.py:944 +msgid "Site Name and Addresses" +msgstr "Nom et adresses du site" + +#: ../wcs/admin/settings.py:478 +msgid "Configure site name and addresses" +msgstr "Configurer le nom et les adresses du site" + +#: ../wcs/admin/settings.py:480 ../wcs/qommon/admin/settings.py:76 +#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:88 ../wcs/qommon/admin/settings.py:89 +#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:91 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: ../wcs/admin/settings.py:480 +msgid "Configure site language" +msgstr "Configurer la langue du site" + +#: ../wcs/admin/settings.py:482 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: ../wcs/admin/settings.py:482 +msgid "Configure theme" +msgstr "Configurer le thème graphique utilisé" + +#: ../wcs/admin/settings.py:484 ../wcs/admin/settings.py:764 +#: ../wcs/admin/settings.py:765 ../wcs/admin/settings.py:767 +msgid "Template" +msgstr "Squelette" + +#: ../wcs/admin/settings.py:484 +msgid "Configure template" +msgstr "Configurer le squelette HTML utilisé" + +#: ../wcs/admin/settings.py:486 +msgid "Configure geolocation" +msgstr "Configurer la géolocalisation" + +#: ../wcs/admin/settings.py:488 +msgid "Configure users" +msgstr "Configurer les utilisateurs" + +#: ../wcs/admin/settings.py:490 ../wcs/qommon/admin/emails.py:127 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:148 ../wcs/qommon/admin/emails.py:150 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:224 ../wcs/qommon/admin/emails.py:275 +msgid "Emails" +msgstr "Courriels" + +#: ../wcs/admin/settings.py:490 +msgid "Configure email settings" +msgstr "Configurer les options relatives aux courriels" + +#: ../wcs/admin/settings.py:493 +msgid "Configure SMS settings" +msgstr "Configurer les options relatives aux SMS" + +#: ../wcs/admin/settings.py:496 ../wcs/qommon/admin/texts.py:80 +#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:150 ../wcs/qommon/admin/texts.py:193 +msgid "Texts" +msgstr "Textes" + +#: ../wcs/admin/settings.py:496 +msgid "Configure text that appears on some pages" +msgstr "Configurer les textes qui apparaissent sur certaines pages" + +#: ../wcs/admin/settings.py:498 +msgid "Configure known file types" +msgstr "Configurer les types de fichier connus" + +#: ../wcs/admin/settings.py:500 +msgid "Configure data sources" +msgstr "Configurer les sources de données" + +#: ../wcs/admin/settings.py:502 ../wcs/admin/settings.py:819 +msgid "Webservice calls" +msgstr "Webservices" + +#: ../wcs/admin/settings.py:502 +msgid "Configure webservice calls" +msgstr "Configurer les appels de webservice" + +#: ../wcs/admin/settings.py:513 +msgid "Backoffice" +msgstr "Backoffice" + +#: ../wcs/admin/settings.py:551 +msgid "" +"Changes were made to roles or permissions while the table was displayed." +msgstr "" +"Des changements ont été effectués sur les rôles ou les permissions pendant " +"que le tableau s'affichait." + +#: ../wcs/admin/settings.py:585 ../wcs/admin/settings.py:586 +#: ../wcs/admin/settings.py:588 +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: ../wcs/admin/settings.py:592 +msgid "Install New Theme" +msgstr "Installer un nouveau thème" + +#: ../wcs/admin/settings.py:613 +msgid "download" +msgstr "télécharger" + +#: ../wcs/admin/settings.py:615 +msgid "preview" +msgstr "prévisualisation" + +#: ../wcs/admin/settings.py:661 +msgid "Theme File" +msgstr "Fichie de thème" + +#: ../wcs/admin/settings.py:662 +msgid "Theme Address" +msgstr "Adresse du thème" + +#: ../wcs/admin/settings.py:664 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: ../wcs/admin/settings.py:674 +msgid "Invalid Theme" +msgstr "Thème invalide" + +#: ../wcs/admin/settings.py:676 ../wcs/admin/settings.py:677 +#: ../wcs/admin/settings.py:679 +msgid "Install Theme" +msgstr "Installation d'un thème" + +#: ../wcs/admin/settings.py:681 +msgid "" +"You can install a new theme by uploading a file or by pointing to the theme " +"URL." +msgstr "" +"Vous pouvez installer un nouveau thème en téléchargeant un fichier ou en " +"pointant vers l'URL du thème." + +#: ../wcs/admin/settings.py:698 +#, python-format +msgid "Failed to read theme file. (%s)" +msgstr "Erreur à la lecture du fichier de thème. (%s)" + +#: ../wcs/admin/settings.py:703 +msgid "Empty theme file." +msgstr "Fichier de thème vide." + +#: ../wcs/admin/settings.py:707 +msgid "Theme is missing a desc.xml file." +msgstr "Il manque un fichier desc.xml au thème." + +#: ../wcs/admin/settings.py:712 +msgid "desc.xml is missing a name attribute." +msgstr "Il manque un attribut 'name' au fichier desc.xml." + +#: ../wcs/admin/settings.py:731 ../wcs/admin/settings.py:734 +#, python-format +msgid "Error loading theme (%s)." +msgstr "Erreur au chargement du thème (%s)." + +#: ../wcs/admin/settings.py:745 +msgid "Site Template" +msgstr "Squelette du site" + +#: ../wcs/admin/settings.py:748 +msgid "Restore default template" +msgstr "Restaurer le squelette par défaut" + +#: ../wcs/admin/settings.py:793 +msgid "Namespaces for prefilling" +msgstr "Espaces de noms pour le préremplissage" + +#: ../wcs/admin/settings.py:895 +msgid "Imported successfully:" +msgstr "Importés avec succès :" + +#: ../wcs/admin/settings.py:898 +msgid "forms" +msgstr "formulaires" + +#: ../wcs/admin/settings.py:900 +msgid "workflows" +msgstr "workflows" + +#: ../wcs/admin/settings.py:902 +msgid "roles" +msgstr "rôles" + +#: ../wcs/admin/settings.py:904 +msgid "categories" +msgstr "catégories" + +#: ../wcs/admin/settings.py:908 +msgid "data sources" +msgstr "sources de données" + +#: ../wcs/admin/settings.py:910 +msgid "webservice calls" +msgstr "appels webservices" + +#: ../wcs/admin/settings.py:913 +msgid "Error: Not a valid export file" +msgstr "Erreur : ce n'est pas un fichier valide" + +#: ../wcs/admin/settings.py:923 ../wcs/qommon/publisher.py:1125 +msgid "Site Name" +msgstr "Nom du site" + +#: ../wcs/admin/settings.py:926 +msgid "Frontoffice base URL" +msgstr "URL de base du site (frontoffice)" + +#: ../wcs/admin/settings.py:929 +msgid "Backoffice base URL" +msgstr "URL de base du backoffice" + +#: ../wcs/admin/settings.py:932 +msgid "Homepage redirection" +msgstr "Redirection de la page d'accueil" + +#: ../wcs/admin/settings.py:956 +msgid "SMS Options" +msgstr "Options SMS" + +#: ../wcs/admin/settings.py:964 +msgid "SMS Credit:" +msgstr "Crédit SMS :" + +#: ../wcs/admin/settings.py:968 +msgid "SMS Left:" +msgstr "SMS restants :" + +#: ../wcs/admin/settings.py:972 +msgid "Connection with SMS provider failed" +msgstr "La connexion avec le fournisseur de SMS a échoué" + +#: ../wcs/admin/settings.py:976 +msgid "SMS Mode" +msgstr "Mode SMS" + +#: ../wcs/admin/settings.py:978 +msgid "No support" +msgstr "Pas de support" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1012 ../wcs/admin/settings.py:1029 +#: ../wcs/admin/settings.py:1030 ../wcs/admin/settings.py:1032 +msgid "SMS Test" +msgstr "Test SMS" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1019 +msgid "Sender" +msgstr "Expéditeur" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1020 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinations" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1052 +msgid "Success" +msgstr "Réussi" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1144 +msgid "Database Name" +msgstr "Nom de la base de données" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1149 +msgid "User name used to authenticate" +msgstr "Nom de l'utilisateur pour l'authentification" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1153 +msgid "Password used to authenticate" +msgstr "Mots de passe pour l'authentification" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1155 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1157 +msgid "Database host address" +msgstr "Adresse du serveur de base de données" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1163 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1165 +msgid "Connection port number" +msgstr "Numéro du port (TCP) pour la connexion" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1194 +msgid "Default Map Position" +msgstr "Position initiale par défaut" + +#: ../wcs/admin/settings.py:1207 ../wcs/admin/settings.py:1208 +#: ../wcs/admin/settings.py:1210 +msgid "Geolocation Settings" +msgstr "Paramètres de géolocalisation" + +#: ../wcs/admin/fields.py:53 +msgid "Additional parameters" +msgstr "Paramètres supplémentaires" + +#: ../wcs/admin/fields.py:106 +msgid "You are about to remove a field." +msgstr "Vous allez supprimer un champ." + +#: ../wcs/admin/fields.py:116 +msgid "Delete Field" +msgstr "Supprimer le champ" + +#: ../wcs/admin/fields.py:118 +msgid "Deleting Field:" +msgstr "Suppression du champ :" + +#: ../wcs/admin/fields.py:187 ../wcs/admin/forms.py:508 +msgid "Fields" +msgstr "Champs" + +#: ../wcs/admin/fields.py:208 +msgid "In a multipage form, the first field should be of type \"page\"." +msgstr "" +"Dans un formulaire multi-pages, le premier champ doit être de type « page »." + +#: ../wcs/admin/fields.py:214 +msgid "Display all pages" +msgstr "Afficher toutes les pages" + +#: ../wcs/admin/fields.py:252 +#, python-format +msgid "Page #%s:" +msgstr "Page n°%s" + +#: ../wcs/admin/fields.py:261 +msgid "optional" +msgstr "optionnel" + +#: ../wcs/admin/fields.py:270 +msgid "Limit display to this page" +msgstr "Limiter l'affichage à cette page" + +#: ../wcs/admin/fields.py:284 +msgid "New Field" +msgstr "Nouveau champ" + +#: ../wcs/admin/fields.py:300 ../wcs/admin/fields.py:347 +msgid "Or import fields from:" +msgstr "Ou importer les champs depuis :" + +#: ../wcs/admin/fields.py:313 +#, python-format +msgid "page %d" +msgstr "page %d" + +#: ../wcs/admin/fields.py:326 +msgid "There are not yet any fields for this form." +msgstr "Il n'y a pas encore de champs dans ce formulaire." + +#: ../wcs/admin/categories.py:42 +msgid "URL Redirection" +msgstr "URL de redirection" + +#: ../wcs/admin/categories.py:43 +msgid "If set, redirect the site category page to the given URL." +msgstr "Si précisée, redirige la page de la catégorie vers cette URL." + +#: ../wcs/admin/categories.py:87 +msgid "Forms in this category" +msgstr "Formulaires dans cette catégorie" + +#: ../wcs/admin/categories.py:94 +msgid "no form associated to this category" +msgstr "aucun formulaire n'est associé à cette catégorie" + +#: ../wcs/admin/categories.py:121 ../wcs/admin/categories.py:123 +msgid "Edit Category" +msgstr "Éditer la catégorie" + +#: ../wcs/admin/categories.py:130 +msgid "You are about to irrevocably delete this category." +msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette catégorie." + +#: ../wcs/admin/categories.py:137 +msgid "Delete Category" +msgstr "Supprimer la catégorie" + +#: ../wcs/admin/categories.py:139 +msgid "Deleting Category:" +msgstr "Suppression de la catégorie :" + +#: ../wcs/admin/categories.py:164 ../wcs/admin/categories.py:166 +msgid "Edit Category Description" +msgstr "Modifier la description de la catégorie" + +#: ../wcs/admin/categories.py:197 +msgid "Categories are used to sort the different forms." +msgstr "" +"Les catégories sont utilisées pour y ranger les différents formulaires." + +#: ../wcs/admin/categories.py:201 ../wcs/admin/categories.py:234 +#: ../wcs/admin/categories.py:236 +msgid "New Category" +msgstr "Nouvelle catégorie" + +#: ../wcs/admin/bounces.py:43 +msgid "bounce" +msgstr "rebond" + +#: ../wcs/admin/bounces.py:47 +msgid "Bounce" +msgstr "Rebond" + +#: ../wcs/admin/bounces.py:53 +msgid "Email Type" +msgstr "Type de courriel" + +#: ../wcs/admin/bounces.py:58 +msgid "Arrival Time" +msgstr "Heure d'arrivée" + +#: ../wcs/admin/bounces.py:64 +msgid "Failed Addresses" +msgstr "Adresses en erreur" + +#: ../wcs/admin/bounces.py:70 +msgid "Original Recipients" +msgstr "Destinataires originaux" + +#: ../wcs/admin/bounces.py:75 +msgid "Bounce Message" +msgstr "Message de rebond" + +#: ../wcs/admin/bounces.py:97 +msgid "Original Message" +msgstr "Message original" + +#: ../wcs/admin/bounces.py:99 +msgid "Subject: " +msgstr "Sujet : " + +#: ../wcs/admin/bounces.py:122 +msgid "You are about to irrevocably delete this bounce." +msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce rebond." + +#: ../wcs/admin/bounces.py:129 +msgid "Delete Bounce" +msgstr "Supprimer le rebond" + +#: ../wcs/admin/bounces.py:131 +msgid "Deleting Bounce" +msgstr "Suppression du rebond" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:35 ../wcs/admin/data_sources.py:35 +msgid "Additional options" +msgstr "Options supplémentaires" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:45 ../wcs/admin/data_sources.py:50 +msgid "Beware it is risky to change it" +msgstr "Attention, ce changement est risqué" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:67 ../wcs/admin/forms.py:697 +#: ../wcs/admin/data_sources.py:68 +msgid "This name is already used." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé." + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:69 ../wcs/admin/data_sources.py:70 +msgid "This value is already used." +msgstr "Cette valeur est déjà utilisée." + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:108 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:112 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:116 +msgid "Request Signature Key:" +msgstr "Clé de signature de la requête :" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:119 +msgid "Query string data:" +msgstr "Données envoyées en paramètres de l'URL :" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:124 +msgid "Method:" +msgstr "Méthode :" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:127 +msgid "Post data:" +msgstr "Données envoyées en POST :" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:158 ../wcs/admin/wscalls.py:160 +msgid "Edit webservice call" +msgstr "Modifier l'appel webservice" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:167 +msgid "You are about to irrevocably delete this webservice call." +msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet appel webservice." + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:174 +msgid "Delete webservice call" +msgstr "Effacer l'appel webservice" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:176 +msgid "Deleting webservice call:" +msgstr "Effacement de l'appel webservice :" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:188 ../wcs/admin/wscalls.py:195 +#: ../wcs/admin/wscalls.py:199 +msgid "Webservice Calls" +msgstr "Appels webservices" + +#: ../wcs/admin/wscalls.py:216 ../wcs/admin/wscalls.py:235 +#: ../wcs/admin/wscalls.py:237 +msgid "New webservice call" +msgstr "Nouvel appel webservice" + +#: ../wcs/admin/forms.py:68 ../wcs/admin/forms.py:677 +msgid "Form Title" +msgstr "Titre du formulaire" + +#: ../wcs/admin/forms.py:79 ../wcs/admin/forms.py:724 +msgid "Default Workflow" +msgstr "Workflow par défaut" + +#: ../wcs/admin/forms.py:125 +msgid "This form is currently disabled." +msgstr "Ce formulaire est actuellement désactivé." + +#: ../wcs/admin/forms.py:129 ../wcs/admin/forms.py:1472 +msgid "redirection" +msgstr "redirection" + +#: ../wcs/admin/forms.py:131 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: ../wcs/admin/forms.py:147 +msgid "Include confirmation page" +msgstr "Inclure une page de confirmation" + +#: ../wcs/admin/forms.py:149 ../wcs/admin/forms.py:449 +msgid "Confirmation Page" +msgstr "Page de confirmation" + +#: ../wcs/admin/forms.py:154 +msgid "Keep workflow status and history private" +msgstr "Garder le statut et l'historique du workflow privés" + +#: ../wcs/admin/forms.py:155 +msgid "Restrict the possibility to see status and history to the recipients" +msgstr "" +"Limite la possibilité de voir le statut et l'historique aux destinataires" + +#: ../wcs/admin/forms.py:157 ../wcs/admin/forms.py:454 +msgid "History and Status" +msgstr "Historique et statut" + +#: ../wcs/admin/forms.py:162 +msgid "Only allow one form per user" +msgstr "N'autoriser un seul formulaire par utilisateur" + +#: ../wcs/admin/forms.py:164 ../wcs/admin/forms.py:459 +msgid "Limit to one form" +msgstr "Limiter à un seul formulaire" + +#: ../wcs/admin/forms.py:169 +msgid "Advertise to unlogged users" +msgstr "Afficher aux utilisateurs non-connectés" + +#: ../wcs/admin/forms.py:171 ../wcs/admin/forms.py:465 +msgid "Display to unlogged users" +msgstr "Afficher aux utilisateurs non-connectés" + +#: ../wcs/admin/forms.py:176 +msgid "Enable support for tracking codes" +msgstr "Activer la gestion des codes de suivi" + +#: ../wcs/admin/forms.py:183 +msgid "Prepend a CAPTCHA page for anonymous users" +msgstr "Commencer par un CAPTCHA pour les utilisateurs anonymes" + +#: ../wcs/admin/forms.py:185 +msgid "CAPTCHA" +msgstr "CAPTCHA" + +#: ../wcs/admin/forms.py:190 ../wcs/admin/forms.py:192 +#: ../wcs/admin/forms.py:470 +msgid "Skip from per user view" +msgstr "Ne pas afficher dans la vue par usager" + +#: ../wcs/admin/forms.py:197 +msgid "Disable access to form" +msgstr "Désactiver l'accès au formulaire" + +#: ../wcs/admin/forms.py:200 +msgid "If disabled, redirect to this URL" +msgstr "Si désactivé, rediriger vers cette URL" + +#: ../wcs/admin/forms.py:201 +msgid "" +"Redirection will only be performed if the form is disabled and a URL is " +"given. Common substitution variables are available with the [variable] " +"syntax." +msgstr "" +"La redirection sera effectuée si le formulaire est désactivé et qu'une URL " +"est indiquée. Les variables de substitution sont utilisables avec la syntaxe " +"[variable]." + +#: ../wcs/admin/forms.py:205 +msgid "Publication Date" +msgstr "Date de publication" + +#: ../wcs/admin/forms.py:208 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Date d'expiration" + +#: ../wcs/admin/forms.py:210 ../wcs/admin/forms.py:500 +msgid "Online Status" +msgstr "Publication" + +#: ../wcs/admin/forms.py:220 ../wcs/admin/forms.py:223 +#: ../wcs/admin/forms.py:390 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" + +#: ../wcs/admin/forms.py:222 +msgid "Keywords need to be separated with commas." +msgstr "Les mots-clés doivent être séparés par des virgules." + +#: ../wcs/admin/forms.py:228 ../wcs/admin/forms.py:605 +msgid "Select a category for this form" +msgstr "Sélectionner une catégorie pour ce formulaire" + +#: ../wcs/admin/forms.py:237 +msgid "Geolocation Label" +msgstr "Libellé de géolocalisation" + +#: ../wcs/admin/forms.py:239 +msgid "Location label (empty to disable geolocation)" +msgstr "Libellé de géolocalisation (vide pour désactiver la géolocalisation)" + +#: ../wcs/admin/forms.py:297 +msgid "Workflow Role" +msgstr "Rôle dans ce workflow" + +#: ../wcs/admin/forms.py:384 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../wcs/admin/forms.py:389 +msgid "description|On" +msgstr "description|Présente" + +#: ../wcs/admin/forms.py:389 +msgid "description|None" +msgstr "description|Aucune" + +#: ../wcs/admin/forms.py:392 +msgid "keywords|None" +msgstr "keywords|Aucun" + +#: ../wcs/admin/forms.py:395 +msgid "category|None" +msgstr "category|Aucune" + +#: ../wcs/admin/forms.py:410 ../wcs/admin/forms.py:415 +#: ../wcs/admin/forms.py:446 ../wcs/admin/forms.py:1327 +#: ../wcs/admin/forms.py:1344 ../wcs/admin/roles.py:108 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../wcs/admin/forms.py:437 +msgid "Backoffice Submission Role" +msgstr "Rôle pour la saisie backoffice" + +#: ../wcs/admin/forms.py:451 +msgid "confirmation page|Enabled" +msgstr "confirmation page|Activée" + +#: ../wcs/admin/forms.py:451 +msgid "confirmation page|Disabled" +msgstr "confirmation page|Désactivée" + +#: ../wcs/admin/forms.py:456 +msgid "history and status|Private" +msgstr "history and status|Privés" + +#: ../wcs/admin/forms.py:456 +msgid "history and status|Public" +msgstr "history and status|Publics" + +#: ../wcs/admin/forms.py:461 +msgid "limit to one|Enabled" +msgstr "limit to one|Oui" + +#: ../wcs/admin/forms.py:461 +msgid "limit to one|Disabled" +msgstr "limit to one|Non" + +#: ../wcs/admin/forms.py:467 +msgid "display to unlogged|Enabled" +msgstr "display to unlogged|Oui" + +#: ../wcs/admin/forms.py:467 +msgid "display to unlogged|Disabled" +msgstr "display to unlogged|Non" + +#: ../wcs/admin/forms.py:472 +msgid "skip from per user view|Enabled" +msgstr "skip from per user view|Ne pas afficher" + +#: ../wcs/admin/forms.py:472 +msgid "skip from per user view|Disabled" +msgstr "skip from per user view|Afficher" + +#: ../wcs/admin/forms.py:477 +msgid "tracking code|Enabled" +msgstr "tracking code|Activé" + +#: ../wcs/admin/forms.py:477 +msgid "tracking code|Disabled" +msgstr "tracking code|Désactivé" + +#: ../wcs/admin/forms.py:482 +msgid "geolocation|Enabled" +msgstr "geolocation|Activée" + +#: ../wcs/admin/forms.py:482 +msgid "geolocation|Disabled" +msgstr "geolocation|Désactivée" + +#: ../wcs/admin/forms.py:486 +msgid "CAPTCHA for anonymous users" +msgstr "CAPTCHA pour les utilisateurs anonymes" + +#: ../wcs/admin/forms.py:488 +msgid "captcha|Enabled" +msgstr "captcha|Activé" + +#: ../wcs/admin/forms.py:488 +msgid "captcha|Disabled" +msgstr "captcha|Désactivé" + +#: ../wcs/admin/forms.py:490 +msgid "online status|Active" +msgstr "online status|Activée" + +#. manually disabled +#: ../wcs/admin/forms.py:493 +msgid "online status|Disabled" +msgstr "online status|Désactivée" + +#: ../wcs/admin/forms.py:495 +msgid "Redirected" +msgstr "Redirection" + +#. disabled by date +#: ../wcs/admin/forms.py:498 +msgid "online status|Inactive by date" +msgstr "online status|Désactivée (par la date)" + +#: ../wcs/admin/forms.py:508 +msgid "edit" +msgstr "éditer" + +#: ../wcs/admin/forms.py:527 +msgid "roles|None" +msgstr "roles|Aucun" + +#: ../wcs/admin/forms.py:545 +msgid "Overwrite with new import" +msgstr "Écraser avec un nouvel import" + +#: ../wcs/admin/forms.py:547 +msgid "Anonymise forms" +msgstr "Anonymiser les formulaires" + +#: ../wcs/admin/forms.py:549 ../wcs/admin/forms.py:1123 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: ../wcs/admin/forms.py:555 +msgid "Preview Online" +msgstr "Aperçu en ligne" + +#: ../wcs/admin/forms.py:558 +msgid "Display Online" +msgstr "Voir en ligne" + +#: ../wcs/admin/forms.py:559 +msgid "Display public URL" +msgstr "Voir l'URL publique" + +#: ../wcs/admin/forms.py:561 +msgid "Display QR Code" +msgstr "Afficher le code QR" + +#: ../wcs/admin/forms.py:568 ../wcs/admin/forms.py:570 +msgid "Public URL" +msgstr "URL publique" + +#: ../wcs/admin/forms.py:572 +msgid "The public URL of this form is:" +msgstr "L'URL publique du formulaire est :" + +#: ../wcs/admin/forms.py:580 ../wcs/admin/forms.py:582 +msgid "QR Code" +msgstr "Code QR" + +#: ../wcs/admin/forms.py:585 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: ../wcs/admin/forms.py:631 +msgid "Required authentication contexts" +msgstr "Contextes d'authentification requis" + +#: ../wcs/admin/forms.py:661 +msgid "Select the roles that can access this form." +msgstr "Sélectionner les rôles qui pourront accéder à ce formulaire." + +#: ../wcs/admin/forms.py:665 +msgid "Backoffice Submission Roles" +msgstr "Rôles pour la saisie backoffice" + +#: ../wcs/admin/forms.py:668 +msgid "" +"Select the roles that will be allowed to fill out forms of this kind in the " +"backoffice." +msgstr "" +"Indiquer les rôles qui seront autorisés à saisir ces formulaires dans le " +"backoffice" + +#: ../wcs/admin/forms.py:684 +msgid "Identifier in URLs" +msgstr "Identifiant dans les URL" + +#: ../wcs/admin/forms.py:699 +msgid "This identifier is already used." +msgstr "Cet identifiant est déjà utilisé." + +#: ../wcs/admin/forms.py:708 +msgid "" +"The form identifier should not be modified as there is already some data." +msgstr "" +"L'identifiant ne devrait pas être modifié car il existe déjà des données." + +#: ../wcs/admin/forms.py:710 +msgid "I understand the danger, make it editable nevertheless." +msgstr "Je comprends le danger, le rendre éditable malgré tout." + +#: ../wcs/admin/forms.py:735 +msgid "Select the workflow that will handle those forms." +msgstr "Indiquer le workflow qui va gérer ces formulaires." + +#: ../wcs/admin/forms.py:769 +msgid "Workflow Status Remapping" +msgstr "Ré-affectation des statuts de workflow" + +#: ../wcs/admin/forms.py:773 +#, python-format +msgid "From %(here)s to %(there)s" +msgstr "De %(here)s vers %(there)s" + +#: ../wcs/admin/forms.py:817 +#, python-format +msgid "Page %s" +msgstr "Page %s" + +#: ../wcs/admin/forms.py:860 +msgid "Delete Form" +msgstr "Supprimer le formulaire" + +#: ../wcs/admin/forms.py:862 +msgid "Deleting Form:" +msgstr "Suppression du formulaire :" + +#: ../wcs/admin/forms.py:889 ../wcs/admin/forms.py:890 +#: ../wcs/admin/forms.py:892 ../wcs/admin/forms.py:988 +#: ../wcs/admin/forms.py:989 ../wcs/admin/forms.py:992 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: ../wcs/admin/forms.py:894 +msgid "" +"You can replace this new form by uploading a file or by pointing to a form " +"URL." +msgstr "" +"Vous pouvez remplacer ce formulaire en téléchargeant un fichier ou en " +"pointant vers l'URL du formulaire." + +#: ../wcs/admin/forms.py:993 +msgid "Summary of changes" +msgstr "Résumé des modifications" + +#: ../wcs/admin/forms.py:996 +msgid "" +"The form removes and changes fields, you should review the changes carefully." +msgstr "" +"Ce formulaire supprime et modifie des champs, vous devriez inspecter " +"attentivement les changements." + +#: ../wcs/admin/forms.py:1059 +msgid "Added field" +msgstr "Champ ajouté" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1063 +msgid "Removed field" +msgstr "Champ supprimé" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1067 +msgid "Modified field" +msgstr "Champ modifié" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1070 +msgid "Incompatible field" +msgstr "Champ incompatible" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1080 +msgid "" +"The form has incompatible fields, it may cause data corruption and bugs." +msgstr "" +"Ce formulaire a des champs incompatibles, cela peut entraîner une corruption " +"des données et des bugs." + +#: ../wcs/admin/forms.py:1081 +msgid "Overwrite nevertheless" +msgstr "Écraser malgré tout" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1111 +msgid "Archive forms handled before" +msgstr "Archiver formulaires traités avant cette date" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1112 +msgid "Include forms that have not been handled" +msgstr "Inclure les formulaires qui n'ont pas été traités" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1114 +msgid "Do not remove forms" +msgstr "Ne pas supprimer les formulaires" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1124 ../wcs/admin/forms.py:1126 +msgid "Archive Forms" +msgstr "Archivage des formulaires" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1172 +msgid "Archiving forms" +msgstr "Archivage des formulaires" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1190 +msgid "Archiving" +msgstr "Archivage" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1206 +msgid "Download Archive" +msgstr "Télécharger l'archive" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1234 +msgid "Forms ended before" +msgstr "Formulaires clôturés avant" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1237 +msgid "Status of the forms to anonymise" +msgstr "Statuts des formulaires à anonymiser" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1249 ../wcs/admin/forms.py:1251 +msgid "Anonymise Forms" +msgstr "Anonymisation des formulaires" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1252 +msgid "You are about to irrevocably anonymise forms." +msgstr "Vous allez définitivement anonymiser les formulaires." + +#: ../wcs/admin/forms.py:1285 +msgid "Anonymising forms" +msgstr "Anonymisation des formulaires" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1299 +msgid "Anonymising" +msgstr "Anonymisation" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1355 ../wcs/admin/forms.py:1384 +msgid "Workflow Options" +msgstr "Options du workflow" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1424 ../wcs/admin/forms.py:1482 +msgid "You first have to define roles." +msgstr "Vous devez d'abord définir des rôles" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1452 ../wcs/admin/forms.py:1498 +#: ../wcs/admin/forms.py:1500 +msgid "New Form" +msgstr "Nouveau formulaire" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1514 ../wcs/admin/forms.py:1528 +#: ../wcs/admin/forms.py:1530 +msgid "Import Form" +msgstr "Importer un formulaire" + +#: ../wcs/admin/forms.py:1532 +msgid "" +"You can install a new form by uploading a file or by pointing to the form " +"URL." +msgstr "" +"Vous pouvez installer un nouveau formulaire en téléchargeant un fichier ou " +"en pointant vers l'URL du formulaire." + +#: ../wcs/admin/forms.py:1580 +msgid "" +"This form has been successfully imported. Do note it is disabled by default." +msgstr "Ce formulaire a été importé correctement. Il est désactivé par défaut." + +#: ../wcs/admin/roles.py:38 +msgid "Role Name" +msgstr "Nom du rôle" + +#: ../wcs/admin/roles.py:40 +msgid "Role Details" +msgstr "Détail du rôle" + +#: ../wcs/admin/roles.py:42 +msgid "Role Emails" +msgstr "Courriels du rôle" + +#: ../wcs/admin/roles.py:44 +msgid "Add Email" +msgstr "Ajouter un autre courriel" + +#: ../wcs/admin/roles.py:47 +msgid "Propage emails to all users holding the role" +msgstr "Propager les courriels à tous les utilisateurs ayant ce rôle" + +#: ../wcs/admin/roles.py:50 +msgid "Users holding the role can access to backoffice" +msgstr "Les utilisateurs disposant de ce rôle peuvent accéder au backoffice" + +#: ../wcs/admin/roles.py:99 +msgid "Emails:" +msgstr "Courriels :" + +#: ../wcs/admin/roles.py:111 +msgid "Holders of this role will receive all emails adressed to the role." +msgstr "" +"Les utilisateurs disposant de ce rôle recevront les courriels qui lui sont " +"destinés." + +#: ../wcs/admin/roles.py:113 +msgid "Holders of this role are granted access to the backoffice." +msgstr "Les utilisateurs disposant de ce rôle peuvent accéder au backoffice." + +#: ../wcs/admin/roles.py:127 +msgid "Forms handled by this role" +msgstr "Formulaires géré par ce rôle" + +#: ../wcs/admin/roles.py:134 ../wcs/admin/roles.py:148 +msgid "no form associated to this role" +msgstr "aucun formulaire n'est associé à ce rôle" + +#: ../wcs/admin/roles.py:141 +msgid "Forms private to this role" +msgstr "Formulaires restreints à ce rôle" + +#: ../wcs/admin/roles.py:176 ../wcs/admin/roles.py:178 +msgid "Edit Role" +msgstr "Éditer le rôle" + +#: ../wcs/admin/roles.py:185 +msgid "You are about to irrevocably delete this role." +msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce rôle." + +#: ../wcs/admin/roles.py:192 +msgid "Delete Role" +msgstr "Supprimer le rôle" + +#: ../wcs/admin/roles.py:194 +msgid "Deleting Role:" +msgstr "Suppression du rôle :" + +#: ../wcs/admin/roles.py:225 +msgid "Roles are useful for two different things:" +msgstr "Les rôles sont utilisés pour deux aspects différents :" + +#: ../wcs/admin/roles.py:227 +msgid "To know who will receive and manage a given type of form." +msgstr "Pour déterminer qui recevra et gérera un type donné de formulaire." + +#: ../wcs/admin/roles.py:228 +msgid "To know who can fill a given type of form." +msgstr "Pour déterminer qui pourra compléter un type donné de formulaire." + +#: ../wcs/admin/roles.py:234 ../wcs/admin/roles.py:254 +#: ../wcs/admin/roles.py:256 +msgid "New Role" +msgstr "Nouveau rôle" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:106 +msgid "JSONP" +msgstr "JSONP" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:107 ../wcs/data_sources.py:57 +msgid "Python Expression" +msgstr "Expression Python" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:112 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:115 +#, python-format +msgid "Type of source: %s" +msgstr "Type de source : %s" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:118 +msgid "URL: " +msgstr "URL : " + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:123 +msgid "Python Expression: " +msgstr "Expression Python : " + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:130 +msgid "Preview (first items only)" +msgstr "Aperçu (premiers éléments seulement)" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:138 +msgid "error: not a string" +msgstr "erreur : n'est pas une chaîne de caractères" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:149 +msgid "Additional keys are available:" +msgstr "Autres clés disponibles :" + +#. the data source field is required so this should never happen +#: ../wcs/admin/data_sources.py:154 +msgid "Not configured" +msgstr "Non configurée" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:180 ../wcs/admin/data_sources.py:182 +msgid "Edit Data Source" +msgstr "Modifier la source de données" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:189 +msgid "You are about to irrevocably delete this data source." +msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette source de données." + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:196 +msgid "Delete Data Source" +msgstr "Supprimer la source de données" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:198 +msgid "Deleting Data Source:" +msgstr "Suppression de la source de données :" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:210 ../wcs/admin/data_sources.py:217 +#: ../wcs/admin/data_sources.py:221 +msgid "Data Sources" +msgstr "Sources de données" + +#: ../wcs/admin/data_sources.py:238 ../wcs/admin/data_sources.py:257 +#: ../wcs/admin/data_sources.py:259 +msgid "New Data Source" +msgstr "Nouvelle source de données" + +#: ../wcs/data_sources.py:58 +msgid "JSON URL" +msgstr "URL du JSON" + +#: ../wcs/data_sources.py:60 +msgid "JSONP URL" +msgstr "URL du JSONP" + +#: ../wcs/data_sources.py:74 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:96 ../wcs/qommon/form.py:2121 #, python-format msgid "Password is too short. It must be at least %d characters." msgstr "Le mot de passe est trop court. Il doit faire au moins %d caractères." -#: ../wcs/qommon/form.py:2110 ../wcs/qommon/ident/password.py:99 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:99 ../wcs/qommon/form.py:2125 #, python-format msgid "Password is too long. It must be at most %d characters." msgstr "Le mot de passe est trop long. Il doit faire au plus %d caractères." -#: ../wcs/qommon/form.py:2115 ../wcs/qommon/ident/password.py:105 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:105 ../wcs/qommon/form.py:2130 #, python-format msgid "Password must contain an uppercase character." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d uppercase characters." @@ -237,7 +4820,7 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère majuscule." msgstr[1] "" "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères majuscules." -#: ../wcs/qommon/form.py:2122 ../wcs/qommon/ident/password.py:113 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:113 ../wcs/qommon/form.py:2137 #, python-format msgid "Password must contain a lowercase character." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d lowercase characters." @@ -245,14 +4828,14 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère minuscule." msgstr[1] "" "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères minuscules." -#: ../wcs/qommon/form.py:2129 ../wcs/qommon/ident/password.py:121 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:121 ../wcs/qommon/form.py:2144 #, python-format msgid "Password must contain a digit." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d digits." msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un chiffre." msgstr[1] "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d chiffres." -#: ../wcs/qommon/form.py:2136 ../wcs/qommon/ident/password.py:129 +#: ../wcs/qommon/ident/password.py:129 ../wcs/qommon/form.py:2151 #, python-format msgid "Password must contain a special character." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d special characters." @@ -260,146 +4843,6 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère spécial." msgstr[1] "" "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères spéciaux." -#: ../wcs/qommon/form.py:2143 ../wcs/qommon/myspace.py:159 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2217 -msgid "Other:" -msgstr "Autre :" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2251 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "mauvais nombre d'argument" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2252 -msgid "unknown reference" -msgstr "référence inconnue" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2253 -msgid "sequence required" -msgstr "séquence requise" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2254 -msgid "unclosed block" -msgstr "bloc non fermé" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2255 -msgid "unmatched [end]" -msgstr "[end] sans début" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2256 -msgid "unmatched [else]" -msgstr "[else] sans début" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2257 -msgid "unavailable base location" -msgstr "emplacement de base inconnu" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2258 -msgid "bad format constant" -msgstr "mauvais format de constante" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2259 -msgid "unknown format constant" -msgstr "format de constante inconnu" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2262 -#, python-format -msgid "at line %(line)d and column %(column)d" -msgstr "en ligne %(line)d, colonne %(column)d" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2265 -#, python-format -msgid "error in template (%s)" -msgstr "erreur dans le modèle (%s)" - -#: ../wcs/qommon/form.py:2275 -#, python-format -msgid "syntax error (%s)" -msgstr "erreur de syntaxe (%s)" - -#: ../wcs/qommon/http_response.py:132 -msgid "registered" -msgstr "enregistrée" - -#: ../wcs/qommon/http_response.py:147 -msgid "running" -msgstr "en cours" - -#: ../wcs/qommon/http_response.py:155 -msgid "failed" -msgstr "erreur" - -#: ../wcs/qommon/http_response.py:157 -msgid "completed" -msgstr "complétée" - -#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:37 -#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:39 -msgid "Previous Page" -msgstr "Page précédente" - -#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:84 -#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:86 -msgid "Next Page" -msgstr "Page suivante" - -#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:93 -msgid "Per page: " -msgstr "Par page : " - -#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:35 ../wcs/qommon/admin/logger.py:108 -#: ../wcs/admin/fields.py:237 ../wcs/formdata.py:419 -#: ../wcs/backoffice/management.py:2027 ../wcs/backoffice/management.py:2100 -#: ../wcs/workflows.py:632 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:41 -msgid "logout" -msgstr "déconnexion" - -#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:47 -msgid "help" -msgstr "aide" - -#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:62 -#, python-format -msgid "Back Office of %s" -msgstr "Backoffice de %s" - -#. #-#-#-#-# tmp.74.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. reinit, root the breadcrumb in the backoffice -#: ../wcs/qommon/backoffice/root.py:43 ../wcs/forms/root.py:1354 -#: ../wcs/backoffice/root.py:126 -msgid "Back Office" -msgstr "Backoffice" - -#: ../wcs/qommon/backoffice/root.py:48 ../wcs/backoffice/root.py:138 -msgid "" -"Access to backoffice is restricted to authorized persons only. Please login." -msgstr "" -"L'accès au backoffice est limité aux personnes autorisées. Veuillez vous " -"identifier." - -#: ../wcs/qommon/substitution.py:67 ../wcs/admin/forms.py:72 -#: ../wcs/admin/forms.py:229 ../wcs/admin/forms.py:232 -#: ../wcs/admin/forms.py:393 ../wcs/admin/forms.py:601 -#: ../wcs/admin/forms.py:604 ../wcs/backoffice/management.py:566 -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" - -#: ../wcs/qommon/substitution.py:67 ../wcs/admin/workflows.py:823 -#: ../wcs/wf/dispatch.py:157 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: ../wcs/qommon/substitution.py:67 ../wcs/wf/register_comment.py:72 -#: ../wcs/fields.py:503 ../wcs/workflows.py:1799 ../wcs/workflows.py:1837 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:152 msgid "Invalid Token" msgstr "Jeton invalide" @@ -408,18 +4851,6 @@ msgstr "Jeton invalide" msgid "Account Creation Confirmed" msgstr "Confirmation de création compte" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:207 ../wcs/qommon/ident/password.py:315 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:511 ../wcs/qommon/ident/password.py:870 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1233 ../wcs/qommon/ident/idp.py:166 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:283 ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:64 -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:226 ../wcs/qommon/admin/menu.py:118 -#: ../wcs/admin/users.py:52 ../wcs/admin/users.py:135 ../wcs/forms/root.py:153 -#: ../wcs/wf/profile.py:56 ../wcs/fields.py:85 ../wcs/fields.py:633 -#: ../wcs/formdata.py:301 ../wcs/backoffice/management.py:126 -#: ../wcs/backoffice/management.py:136 ../wcs/backoffice/management.py:392 -msgid "Email" -msgstr "Courriel" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:209 ../wcs/qommon/ident/password.py:317 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:507 ../wcs/qommon/ident/password.py:865 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:1038 ../wcs/qommon/ident/password.py:1229 @@ -427,22 +4858,10 @@ msgstr "Courriel" msgid "Username" msgstr "Identifiant" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:210 ../wcs/qommon/ident/password.py:516 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:871 ../wcs/qommon/ident/password.py:1043 -#: ../wcs/qommon/sms.py:32 ../wcs/qommon/sms.py:102 -#: ../wcs/admin/settings.py:1151 ../wcs/fields.py:1951 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:211 msgid "Log in" msgstr "S'identifier" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:217 ../wcs/qommon/ident/password.py:218 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:131 ../wcs/root.py:131 ../wcs/forms/root.py:1363 -msgid "Login" -msgstr "S'identifier" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:240 msgid "Lost Password?" msgstr "Mot de passe perdu ?" @@ -517,105 +4936,6 @@ msgstr "Continuer vers la page d'accueil

" msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#. #-#-#-#-# tmp.134.fields.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. form.add(SingleSelectWidget, 'type', title = _('Type'), -#. value = self.field.type, required=True, -#. options = [(x, _(y)) for x,y in get_field_types()]) -#. current_type = form.get_widget('type').parse() -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:426 ../wcs/qommon/ident/password.py:743 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:792 ../wcs/qommon/ident/password.py:838 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1098 ../wcs/qommon/ident/password.py:1297 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1324 ../wcs/qommon/ident/idp.py:120 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:302 ../wcs/qommon/ident/idp.py:397 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:622 ../wcs/qommon/ident/idp.py:855 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1016 ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:193 -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:121 ../wcs/qommon/admin/emails.py:206 -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:153 ../wcs/qommon/admin/settings.py:38 -#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:82 ../wcs/qommon/admin/settings.py:121 -#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:146 ../wcs/admin/forms.py:80 -#: ../wcs/admin/forms.py:243 ../wcs/admin/forms.py:291 -#: ../wcs/admin/forms.py:595 ../wcs/admin/forms.py:634 -#: ../wcs/admin/forms.py:675 ../wcs/admin/forms.py:705 -#: ../wcs/admin/forms.py:743 ../wcs/admin/forms.py:834 -#: ../wcs/admin/forms.py:858 ../wcs/admin/forms.py:1064 -#: ../wcs/admin/forms.py:1095 ../wcs/admin/forms.py:1221 -#: ../wcs/admin/forms.py:1311 ../wcs/admin/forms.py:1352 -#: ../wcs/admin/categories.py:45 ../wcs/admin/categories.py:131 -#: ../wcs/admin/categories.py:152 ../wcs/admin/wscalls.py:52 -#: ../wcs/admin/wscalls.py:168 ../wcs/admin/users.py:74 -#: ../wcs/admin/users.py:269 ../wcs/admin/bounces.py:123 -#: ../wcs/admin/roles.py:52 ../wcs/admin/roles.py:186 ../wcs/admin/fields.py:59 -#: ../wcs/admin/fields.py:107 ../wcs/admin/fields.py:303 -#: ../wcs/admin/data_sources.py:53 ../wcs/admin/data_sources.py:190 -#: ../wcs/admin/workflows.py:207 ../wcs/admin/workflows.py:216 -#: ../wcs/admin/workflows.py:261 ../wcs/admin/workflows.py:284 -#: ../wcs/admin/workflows.py:345 ../wcs/admin/workflows.py:552 -#: ../wcs/admin/workflows.py:579 ../wcs/admin/workflows.py:613 -#: ../wcs/admin/workflows.py:699 ../wcs/admin/workflows.py:727 -#: ../wcs/admin/workflows.py:746 ../wcs/admin/workflows.py:960 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1053 ../wcs/admin/workflows.py:1170 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1190 ../wcs/admin/workflows.py:1724 -#: ../wcs/admin/settings.py:81 ../wcs/admin/settings.py:146 -#: ../wcs/admin/settings.py:540 ../wcs/admin/settings.py:623 -#: ../wcs/admin/settings.py:747 ../wcs/admin/settings.py:795 -#: ../wcs/admin/settings.py:820 ../wcs/admin/settings.py:874 -#: ../wcs/admin/settings.py:935 ../wcs/admin/settings.py:981 -#: ../wcs/admin/settings.py:1022 ../wcs/admin/settings.py:1166 -#: ../wcs/admin/settings.py:1197 ../wcs/root.py:113 ../wcs/root.py:176 -#: ../wcs/forms/root.py:366 ../wcs/forms/root.py:1116 ../wcs/wf/form.py:147 -#: ../wcs/backoffice/management.py:587 ../wcs/backoffice/management.py:604 -msgid "Submit" -msgstr "Valider" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:427 ../wcs/qommon/ident/password.py:744 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:793 ../wcs/qommon/ident/password.py:839 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1099 ../wcs/qommon/ident/password.py:1299 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1325 ../wcs/qommon/ident/idp.py:121 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:398 ../wcs/qommon/ident/idp.py:623 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:856 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1017 -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:194 ../wcs/qommon/admin/emails.py:122 -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:209 ../wcs/qommon/admin/settings.py:39 -#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:83 ../wcs/qommon/admin/settings.py:122 -#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:149 ../wcs/admin/forms.py:81 -#: ../wcs/admin/forms.py:244 ../wcs/admin/forms.py:292 -#: ../wcs/admin/forms.py:596 ../wcs/admin/forms.py:635 -#: ../wcs/admin/forms.py:676 ../wcs/admin/forms.py:706 -#: ../wcs/admin/forms.py:744 ../wcs/admin/forms.py:835 -#: ../wcs/admin/forms.py:859 ../wcs/admin/forms.py:1065 -#: ../wcs/admin/forms.py:1096 ../wcs/admin/forms.py:1222 -#: ../wcs/admin/forms.py:1312 ../wcs/admin/forms.py:1353 -#: ../wcs/admin/forms.py:1494 ../wcs/admin/categories.py:46 -#: ../wcs/admin/categories.py:132 ../wcs/admin/categories.py:153 -#: ../wcs/admin/wscalls.py:53 ../wcs/admin/wscalls.py:169 -#: ../wcs/admin/users.py:75 ../wcs/admin/users.py:270 -#: ../wcs/admin/bounces.py:124 ../wcs/admin/roles.py:53 -#: ../wcs/admin/roles.py:187 ../wcs/admin/fields.py:60 -#: ../wcs/admin/fields.py:108 ../wcs/admin/data_sources.py:54 -#: ../wcs/admin/data_sources.py:191 ../wcs/admin/workflows.py:208 -#: ../wcs/admin/workflows.py:217 ../wcs/admin/workflows.py:262 -#: ../wcs/admin/workflows.py:285 ../wcs/admin/workflows.py:325 -#: ../wcs/admin/workflows.py:346 ../wcs/admin/workflows.py:553 -#: ../wcs/admin/workflows.py:580 ../wcs/admin/workflows.py:614 -#: ../wcs/admin/workflows.py:700 ../wcs/admin/workflows.py:728 -#: ../wcs/admin/workflows.py:747 ../wcs/admin/workflows.py:929 -#: ../wcs/admin/workflows.py:961 ../wcs/admin/workflows.py:1020 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1054 ../wcs/admin/workflows.py:1171 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1191 ../wcs/admin/workflows.py:1290 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1719 ../wcs/admin/workflows.py:1725 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1846 ../wcs/admin/settings.py:82 -#: ../wcs/admin/settings.py:313 ../wcs/admin/settings.py:541 -#: ../wcs/admin/settings.py:665 ../wcs/admin/settings.py:749 -#: ../wcs/admin/settings.py:796 ../wcs/admin/settings.py:821 -#: ../wcs/admin/settings.py:875 ../wcs/admin/settings.py:936 -#: ../wcs/admin/settings.py:982 ../wcs/admin/settings.py:1023 -#: ../wcs/admin/settings.py:1167 ../wcs/admin/settings.py:1198 -#: ../wcs/forms/root.py:155 ../wcs/forms/root.py:444 ../wcs/forms/root.py:1118 -#: ../wcs/backoffice/submission.py:57 ../wcs/backoffice/management.py:141 -#: ../wcs/qommon/myspace.py:112 ../wcs/qommon/myspace.py:149 -#: ../wcs/qommon/myspace.py:181 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:485 msgid "New password sent by email" msgstr "Nouveau mot de passe envoyé par courriel" @@ -624,15 +4944,6 @@ msgstr "Nouveau mot de passe envoyé par courriel" msgid "This will be your username to connect to this site." msgstr "Ce sera votre identifiant pour vous connecter à ce site." -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:521 ../wcs/qommon/ident/idp.py:168 -msgid "Create Account" -msgstr "Créer un compte" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:528 ../wcs/qommon/ident/password.py:529 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:175 ../wcs/qommon/ident/idp.py:176 -msgid "New Account" -msgstr "Nouveau compte" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:553 msgid "There is already a user with that username" msgstr "Il y a déjà un utilisateur avec cet identifiant" @@ -685,14 +4996,6 @@ msgstr "Identifiant / mot de passe" msgid "Configure username/password identification method" msgstr "Configurer la méthode d'identification par mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:701 ../wcs/qommon/ident/idp.py:789 -msgid "Identities" -msgstr "Identités" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:701 ../wcs/qommon/ident/idp.py:789 -msgid "Configure identities creation" -msgstr "Configurer la création des identités" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:703 ../wcs/qommon/ident/password.py:752 #: ../wcs/qommon/ident/password.py:754 msgid "Passwords" @@ -723,69 +5026,18 @@ msgstr "Générer le mot de passe initial" msgid "Minimum password length" msgstr "Taille minimum des mots de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:718 ../wcs/fields.py:1983 -msgid "Maximum password length" -msgstr "Taille maximale" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:720 ../wcs/fields.py:1985 -msgid "0 for unlimited length" -msgstr "0 pour ne pas limiter la taille" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:722 ../wcs/fields.py:1987 -msgid "Minimum number of uppercase characters" -msgstr "Nombre minimum de caractères majuscules" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:725 ../wcs/fields.py:1990 -msgid "Minimum number of lowercase characters" -msgstr "Nombre minimum de caractères minuscules" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:728 ../wcs/fields.py:1993 -msgid "Minimum number of digits" -msgstr "Nombre minimum de chiffres" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:731 ../wcs/fields.py:1996 -msgid "Minimum number of special characters" -msgstr "Nombre minimum de caractères spéciaux" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:733 msgid "Email address (for questions...)" msgstr "Courriel (pour questions…)" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:735 ../wcs/admin/users.py:435 -#: ../wcs/admin/fields.py:47 ../wcs/admin/settings.py:131 ../wcs/fields.py:47 -#: ../wcs/fields.py:54 ../wcs/data_sources.py:55 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:739 msgid "Password Hashing Algorithm" msgstr "Algorithme de hashage de mot de passe" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:769 ../wcs/qommon/ident/idp.py:997 -msgid "Identity Creation" -msgstr "Création d'identités" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:771 ../wcs/qommon/ident/idp.py:999 -#: ../wcs/admin/users.py:166 ../wcs/admin/users.py:432 -msgid "Site Administrator" -msgstr "Administrateur du site" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:772 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1000 -msgid "Self-registration" -msgstr "Inscription par l'utilisateur" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:773 msgid "Moderated user registration" msgstr "Inscription par l'utilisateur avec modération" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:775 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1003 -msgid "Require email confirmation for new accounts" -msgstr "Demander une confirmation par courriel pour les nouveaux comptes" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:778 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1007 -msgid "Notify Administrators on Registration" -msgstr "Notifier les administrateurs lors d'inscriptions" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:780 msgid "Use email as username" msgstr "Utiliser le courriel comme identifiant" @@ -806,40 +5058,10 @@ msgstr "Supprimer les comptes inutilisés après ce nombre de jours" msgid "0 for no automatic removal" msgstr "0 pour désactiver les suppressions automatiques" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:802 ../wcs/qommon/ident/password.py:804 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1026 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1027 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1029 -msgid "Identities Interface" -msgstr "Interface pour les identitiés" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:821 ../wcs/admin/forms.py:854 -#: ../wcs/admin/forms.py:1490 ../wcs/admin/workflows.py:1842 -#: ../wcs/admin/settings.py:873 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:823 msgid "Send notifications to users" msgstr "Envoi d'une notification aux utilisateurs" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:831 ../wcs/admin/users.py:61 -#: ../wcs/admin/users.py:163 ../wcs/admin/roles.py:207 -#: ../wcs/admin/roles.py:209 ../wcs/admin/roles.py:212 -#: ../wcs/admin/roles.py:239 ../wcs/admin/roles.py:261 -#: ../wcs/admin/settings.py:815 ../wcs/admin/root.py:26 -#: ../wcs/backoffice/root.py:61 ../wcs/workflows.py:948 -msgid "Roles" -msgstr "Rôles" - -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:833 ../wcs/admin/forms.py:623 -#: ../wcs/admin/users.py:63 ../wcs/wf/jump.py:162 ../wcs/wf/attachment.py:134 -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:340 ../wcs/wf/form.py:92 -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:46 ../wcs/wf/resubmit.py:103 -#: ../wcs/workflows.py:951 ../wcs/workflows.py:1851 ../wcs/workflows.py:1957 -#: ../wcs/workflows.py:2058 ../wcs/workflows.py:2336 ../wcs/workflows.py:2409 -msgid "Add Role" -msgstr "Ajouter un rôle" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:857 msgid "The CSV file must strictly adhere to the following structure:" msgstr "Le fichier CSV doit strictement suivre la structure suivante :" @@ -857,18 +5079,6 @@ msgstr "Séparateur de colonnes : ;" msgid "Columns:" msgstr "Colonnes :" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:868 ../wcs/qommon/ident/idp.py:165 -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:62 ../wcs/admin/wscalls.py:36 -#: ../wcs/admin/users.py:49 ../wcs/admin/users.py:131 -#: ../wcs/admin/data_sources.py:36 ../wcs/admin/workflows.py:927 -#: ../wcs/admin/workflows.py:958 ../wcs/admin/workflows.py:1016 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1049 ../wcs/admin/workflows.py:1288 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1636 ../wcs/admin/workflows.py:1668 -#: ../wcs/wf/profile.py:54 ../wcs/fields.py:85 -#: ../wcs/backoffice/management.py:390 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:874 #, python-format msgid "(%s hash)" @@ -901,13 +5111,6 @@ msgstr "Envoi des courriels d'inscription" msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1027 ../wcs/qommon/admin/emails.py:183 -#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:151 ../wcs/qommon/admin/texts.py:124 -#: ../wcs/admin/forms.py:1294 ../wcs/admin/settings.py:914 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1734 -msgid "Back" -msgstr "Retour" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:1047 msgid "Awaiting Confirmation" msgstr "En attente de confirmation" @@ -977,23 +5180,11 @@ msgstr "Accepter" msgid "Reject" msgstr "Refuser" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1294 ../wcs/qommon/ident/password.py:1320 -#: ../wcs/wf/form.py:90 ../wcs/wf/aggregation_email.py:44 -#: ../wcs/workflows.py:2055 ../wcs/workflows.py:2236 ../wcs/workflows.py:2333 -msgid "To" -msgstr "À" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:1295 ../wcs/qommon/ident/password.py:1321 -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:202 ../wcs/workflows.py:2063 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:202 ../wcs/workflows.py:2067 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1296 ../wcs/qommon/ident/password.py:1323 -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:60 ../wcs/qommon/admin/logger.py:188 -#: ../wcs/backoffice/management.py:124 ../wcs/workflows.py:2329 -msgid "Message" -msgstr "Message" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:1298 msgid "Submit and don't send email" msgstr "Valider sans envoyer de courriel" @@ -1034,23 +5225,6 @@ msgstr "" "Variables disponibles : email, website, token_url, token, admin_email, " "username, password" -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1406 ../wcs/qommon/ident/password.py:1426 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1447 ../wcs/qommon/ident/password.py:1463 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1477 ../wcs/qommon/ident/password.py:1486 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1495 ../wcs/qommon/ident/password.py:1509 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1520 ../wcs/qommon/ident/password.py:1531 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1542 ../wcs/qommon/ident/password.py:1551 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1558 ../wcs/qommon/ident/password.py:1568 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1577 ../wcs/qommon/ident/password.py:1581 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1590 ../wcs/qommon/ident/password.py:1599 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1607 ../wcs/qommon/ident/password.py:1614 -#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1618 ../wcs/admin/users.py:504 -#: ../wcs/admin/settings.py:67 ../wcs/admin/settings.py:91 -#: ../wcs/admin/settings.py:93 ../wcs/admin/settings.py:104 -#: ../wcs/admin/settings.py:413 -msgid "Identification" -msgstr "Identification" - #: ../wcs/qommon/ident/password.py:1407 msgid "Subscription Confirmation" msgstr "Confirmation d'inscription" @@ -1472,681 +5646,357 @@ msgstr "" "Un courriel vous a été envoyé afin que vous confirmiez la création de votre " "compte." -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:47 -msgid "SAML2" -msgstr "SAML2" +#: ../wcs/qommon/http_response.py:134 +msgid "registered" +msgstr "enregistrée" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:83 -msgid "SSO support is not yet configured" -msgstr "Le support SSO n'est pas encore configuré" +#: ../wcs/qommon/http_response.py:149 +msgid "running" +msgstr "en cours" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:133 -msgid "Select the identity provider you want to use." -msgstr "Choisissez le fournisseur d'identités que vous voulez utiliser." +#: ../wcs/qommon/http_response.py:157 +msgid "failed" +msgstr "erreur" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:208 ../wcs/qommon/ident/idp.py:219 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:786 -msgid "Identity Providers" -msgstr "Fournisseurs d'identités" +#: ../wcs/qommon/http_response.py:159 +msgid "completed" +msgstr "complétée" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:221 ../wcs/qommon/ident/idp.py:306 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:487 ../wcs/admin/forms.py:1459 -#: ../wcs/admin/categories.py:220 ../wcs/admin/wscalls.py:221 -#: ../wcs/admin/users.py:455 ../wcs/admin/roles.py:240 -#: ../wcs/admin/data_sources.py:243 ../wcs/admin/workflows.py:1814 -#: ../wcs/workflows.py:645 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: ../wcs/qommon/errors.py:35 ../wcs/qommon/errors.py:39 +msgid "Access Forbidden" +msgstr "Accès interdit" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:222 -msgid "Create new from remote URL" -msgstr "Créer à partir d'une URL" +#: ../wcs/qommon/errors.py:36 ../wcs/qommon/errors.py:40 +msgid "the homepage" +msgstr "la page d'accueil" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:243 -msgid "Broken" -msgstr "Cassé" +#: ../wcs/qommon/errors.py:66 +msgid "Oops, the server borked severely" +msgstr "Oups, le serveur s'est méchamment planté" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:272 ../wcs/qommon/ident/idp.py:578 -msgid "Metadata" -msgstr "Métadonnées" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:273 -msgid "Public Key" -msgstr "Clé publique" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:274 -msgid "CA Certificate Chain" -msgstr "Chaîne de certification" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:275 -msgid "Client Key and Certificate" -msgstr "Clé et certificat du client" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:276 -msgid "Hide this provider from user lists" -msgstr "Cacher ce fournisseur de la liste présentée à l'utilisateur" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:279 -msgid "Requested NameID format" -msgstr "Format NameID requis" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:281 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistent" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:282 -msgid "Username (like Google Apps)" -msgstr "Username (comme avec Google Apps)" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:289 -msgid "Administrator attribute matching rules" -msgstr "Règles de correspondance des attributs pour le statut administrateur" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:291 +#: ../wcs/qommon/errors.py:70 msgid "" -"First column match attribute names, second is for matching attribute value. " -"If no rule is given, admin flag is never set. Flag is set if any rule match." +"This is bad bad bad; perhaps you will have more luck if you retry in a few " +"minutes ? " msgstr "" -"La première colonne correspond au nom des attributs, la deuxième aux " -"valeurs. Si aucune règle n'est configuré, le status administrateur n'est " -"jamais attribué. Le statut est donné si n'importe laquelle des règles est " -"validée." +"C'est mal mal mal; peut-être aurez-vous plus de chance en réessayant dans " +"quelques minutes ? " -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:298 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Correspondance des attributs" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:301 +#: ../wcs/qommon/errors.py:72 msgid "" -"First column match attribute names, second row is the user field to fill" +"Alternatively you could harass the webmaster (who may have been emailed " +"automatically with this incident but you can't be sure about this." msgstr "" -"La première colonne correspond au nom des attributs, la deuxième au champ de " -"l'utilisateur à remplir." +"Autrement vous pouvez harceler le webmestre (qui devrait avoir été prévenu " +"automatiquement de cet incident par un courriel, mais en êtes vous sûr)." -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:310 ../wcs/qommon/ident/idp.py:312 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:488 ../wcs/qommon/ident/idp.py:490 -msgid "New Identity Provider" -msgstr "Nouveau fournisseur d'identités" +#: ../wcs/qommon/errors.py:110 +msgid "Page not found" +msgstr "Page non trouvée" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:337 ../wcs/qommon/ident/idp.py:388 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:430 ../wcs/qommon/ident/idp.py:461 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:678 ../wcs/qommon/ident/idp.py:735 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:748 -msgid "Bad metadata" -msgstr "Métadonnées incorrectes" +#: ../wcs/qommon/errors.py:112 +msgid "" +"The requested link does not exist on this site. If you arrived here by " +"following a link from an external page, please inform that page's maintainer." +msgstr "" +"La page demandée n'existe pas sur ce site. Si vous êtes arrivé ici en " +"suivant un lien depuis un autre site, veuillez informer le propriétaire de " +"cette autre page." -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:395 -msgid "URL to metadata" -msgstr "URL vers les métadonnées" +#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:41 +msgid "logout" +msgstr "déconnexion" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:412 ../wcs/qommon/ident/idp.py:440 -msgid "Resource not found" -msgstr "Resource non trouvée" +#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:47 +msgid "help" +msgstr "aide" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:414 ../wcs/qommon/ident/idp.py:442 +#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:62 #, python-format -msgid "HTTP error on retrieval: %s" -msgstr "Erreur HTTP à la récupération : %s" +msgid "Back Office of %s" +msgstr "Backoffice de %s" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:416 ../wcs/qommon/ident/idp.py:444 -msgid "Failed to retrieve file" -msgstr "Erreur à la récupération du fichier" +#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:37 +#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:39 +msgid "Previous Page" +msgstr "Page précédente" -#. ok when provided with a public key -> adding it for real -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:434 ../wcs/qommon/ident/idp.py:477 -msgid "URL to public key" -msgstr "URL de la clé publique" +#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:84 +#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:86 +msgid "Next Page" +msgstr "Page suivante" -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:455 -msgid "Error in this metadata file" -msgstr "Erreur dans ce fichier de métadonnées" +#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:93 +msgid "Per page: " +msgstr "Par page : " -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:474 -msgid "File looks like a bad metadata file" -msgstr "Le fichier n'a pas l'air d'un fichier de métadonnées correct" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:479 -msgid "The metadata file does not embed a public key, please provide it here." -msgstr "" -"Le fichier de métadonnées ne contient pas une clé publique, veuillez en " -"fournir une ici." - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:567 -msgid "Provider" -msgstr "Fournisseur" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:574 ../wcs/qommon/ident/idp.py:576 -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:627 -msgid "Identity Provider" -msgstr "Fournisseur d'identités" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:590 ../wcs/qommon/admin/menu.py:111 -#: ../wcs/admin/categories.py:102 ../wcs/admin/categories.py:120 -#: ../wcs/admin/wscalls.py:139 ../wcs/admin/wscalls.py:157 -#: ../wcs/admin/users.py:222 ../wcs/admin/users.py:255 -#: ../wcs/admin/roles.py:157 ../wcs/admin/roles.py:175 -#: ../wcs/admin/data_sources.py:161 ../wcs/admin/data_sources.py:179 -#: ../wcs/admin/workflows.py:595 ../wcs/admin/workflows.py:1206 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1708 ../wcs/forms/common.py:699 -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:592 -msgid "Update from remote URL" -msgstr "Mettre à jour depuis l'URL" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:600 ../wcs/qommon/ident/idp.py:602 -msgid "Edit Identity Provider" -msgstr "Modifier le fournisseur d'identités" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:621 -msgid "You are about to irrevocably remove this identity provider." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce fournisseur d'identités." - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:630 -msgid "Deleting" -msgstr "Suppression" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:632 -msgid "Deleting Identity Provider" -msgstr "Suppression du fournisseur d'identités" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:737 -msgid "Bad metadata or missing public key" -msgstr "Mauvaises métadonnées ou clé publique manquante" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:760 -msgid "Configure SAML identification method" -msgstr "Configurer la méthode d'identification SAML" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:775 ../wcs/qommon/ident/idp.py:800 -msgid "Service Provider" -msgstr "Fournisseur de service" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:775 -msgid "Configure SAML 2.0 parameters" -msgstr "Configurer les paramètres SAML 2.0" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:782 -msgid "SAML 2.0 Service Provider Metadata" -msgstr "Métadonnées SAML 2.0 du fournisseur de service" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:783 -msgid "Download Service Provider SAML 2.0 Metadata file" -msgstr "" -"Télécharger le fichier des métadonnées SAML 2.0 du fournisseur de service" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:786 -msgid "Add and remove identity providers" -msgstr "Ajouter et supprimer des fournisseurs d'identités" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:809 -msgid "SAML 2.0 Provider ID" -msgstr "Identifiant du fournisseur SAML 2.0 (Provider ID)" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:813 -msgid "SAML 2.0 Base URL" -msgstr "URL de la racine SAML 2.0" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:816 -msgid "Organisation Name" -msgstr "Nom de l'organisation" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:822 -msgid "Signing Private Key" -msgstr "Clé privée de signature" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:823 -msgid "Signing Public Key" -msgstr "Clé publique de signature" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:823 -msgid "There is no signing key pair configured." -msgstr "Il n'y a actuellement pas de paire de clé de signature configurée." - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:824 -msgid "Encryption Private Key" -msgstr "Clé privée de chiffrement" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:825 -msgid "Encryption Public Key" -msgstr "Clé publique de chiffrement" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:825 -msgid "There is no encryption key pair configured." -msgstr "Il n'y a actuellement pas de paire de clé de chiffrement configurée." - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:828 -msgid "Identity Provider Introduction, Common Domain" -msgstr "Domaine commun, pour 'Identity Provider Introduction'" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:829 ../wcs/qommon/ident/idp.py:834 -msgid "Disabled if empty" -msgstr "Désactivé si vide" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:833 -msgid "Identity Provider Introduction, URL of Cookie Getter" -msgstr "Identity Provider Introduction, URL du récupérateur de cookie" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:838 -msgid "Sign authentication request" -msgstr "Signer les requêtes d'authentification" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:839 ../wcs/qommon/ident/idp.py:844 -msgid "Better to let it checked" -msgstr "Si vous ne savez pas de quoi cela parle, laissez la valeur par défaut" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:843 -msgid "IdP must crypt assertions" -msgstr "Le fournisseur d'identité doit chiffrer les assertions" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:848 -msgid "IdP manage user attributes" -msgstr "L'IdP gère les attributs utilisateur" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:852 -msgid "IdP manage roles" -msgstr "L'IdP gére les rôles" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:858 -msgid "Generate signing and encryption key pairs" -msgstr "Générer les clés de signature et de chiffrement" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:875 ../wcs/qommon/ident/idp.py:877 -msgid "Service Provider Configuration" -msgstr "Configuration du fournisseur de service" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:903 -msgid "Signing key pair is invalid" -msgstr "La paire de clé de signature est invalide" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:905 -msgid "Encryption key pair is invalid" -msgstr "La paire de clé de chiffrement est invalide" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:989 -msgid "Grab user details with ID-WSF on first logon" -msgstr "" -"Récupérer les informations sur l'utilisateur avec ID-WSF au premier login" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:993 -msgid "Lasso version is too old for this support." -msgstr "La version de Lasso est trop ancienne pour ce support." - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1011 -msgid "Registration URL" -msgstr "URL pour inscription" - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1012 -msgid "" -"URL on Identity Provider where users can register an account. Available " -"variable: next_url." -msgstr "" -"URL sur le fournisseur d'identité (IdP) où les utilisateurs peuvent se créer " -"un compte. Variable disponible : next_url." - -#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1052 -msgid "SAML identity provider" -msgstr "Fournisseur d'identités SAML" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:40 ../wcs/qommon/publisher.py:1033 -msgid "FranceConnect" -msgstr "FranceConnect" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:70 ../wcs/wf/backoffice_fields.py:44 -#: ../wcs/wf/profile.py:62 -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:73 ../wcs/wf/dispatch.py:32 -#: ../wcs/wf/criticality.py:59 ../wcs/wf/backoffice_fields.py:47 -#: ../wcs/wf/profile.py:65 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:76 -msgid "Is attribute verified" -msgstr "Attribut vérifié" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:78 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:79 -msgid "Always" -msgstr "Toujours" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:114 -msgid "Configure FranceConnect identification method" -msgstr "Configurer la méthode d'identification FranceConnect" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:120 -msgid "Development citizens" -msgstr "FranceConnect Particulier (intégration)" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:128 -msgid "Development enterprise" -msgstr "FranceConnect Entreprise (intégration)" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:136 -msgid "Production citizens" -msgstr "FranceConnect Particulier (production)" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:146 -msgid "Client ID" -msgstr "Identifiant du fournisseur de service (Client ID)" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:147 -msgid "Client secret" -msgstr "Secret du fournisseur de service (Client secret)" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:148 -msgid "Platform" -msgstr "Plate-forme" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:149 -msgid "Scopes" -msgstr "Scopes" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:150 -msgid "User field mappings" -msgstr "Correspondance des attributs utilisateurs" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:154 -msgid "first names separated by spaces" -msgstr "prénoms, séparés par des espaces" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:155 -msgid "birth's last name" -msgstr "nom de naissance" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:156 -msgid "birthdate formatted as YYYY-MM-DD" -msgstr "date de naissance, au format AAAA-MM-JJ" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:157 -msgid "gender 'male' for men, and 'female' for women" -msgstr "genre 'male' pour les hommes, 'female' pour les femmes" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:158 -msgid "INSEE code of the place of birth" -msgstr "code INSEE du lieu de naissance" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:159 -msgid "INSEE code of the country of birth" -msgstr "code INSEE du pays de naissance" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:160 -msgid "email" -msgstr "courriel" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:161 -msgid "SIRET or SIREN number of the enterprise" -msgstr "SIRET ou SIREN de l'entreprise" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:185 -msgid "" -"Space separated values among: identite_pivot, address, email, phones, " -"profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, " -"birthplace" -msgstr "" -"Valeurs, séparées par des espaces, parmi : identite_pivot, address, email, " -"phones, profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, " -"birthplace" - -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:222 +#: ../wcs/qommon/humantime.py:32 #, python-format -msgid "Callback URL is %s." -msgstr "L'URL de retour (callback) est %s." +msgid "%(first)s and %(second)s" +msgstr "%(first)s et %(second)s" -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:225 +#: ../wcs/qommon/humantime.py:32 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:34 +msgid "day" +msgstr "jour" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:34 +msgid "days" +msgstr "jours" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:35 +msgid "hour" +msgstr "heure" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:35 +msgid "hours" +msgstr "heures" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:36 +msgid "month" +msgstr "mois" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:36 +msgid "months" +msgstr "mois" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:37 +msgid "year" +msgstr "année" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:37 +msgid "years" +msgstr "années" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:38 +msgid "minute" +msgstr "minute" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:38 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:39 +msgid "second" +msgstr "seconde" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:39 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:80 ../wcs/workflows.py:994 +#, python-format +msgid "%s days" +msgstr "%s jours" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:82 +#, python-format +msgid "%s hours" +msgstr "%s heures" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:84 +#, python-format +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutes" + +#: ../wcs/qommon/humantime.py:86 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "%s secondes" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:191 ../wcs/qommon/saml2.py:216 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:237 ../wcs/qommon/saml2.py:424 +msgid "SAML 2.0 support not yet configured." +msgstr "Le support SAML 2.0 n'est pas encore configuré" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:246 +msgid "Bad HTTP method on assertionConsumerArtifact endpoint" +msgstr "Mauvaise méthode HTTP sur la terminaison assertionConsumerArtifact" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:247 ../wcs/qommon/saml2.py:251 +msgid "Invalid authentication response" +msgstr "Réponse d'authentification invalide" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:260 ../wcs/qommon/saml2.py:650 +#: ../wcs/qommon/saml2.py:806 +msgid "Failure to communicate with identity provider" +msgstr "Impossibilité de communiquer avec le fournisseur d'identités." + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:270 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Erreur à la vérification de la signature" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:286 +#, python-format +msgid "Authentication failure %s" +msgstr "Erreur d'authentification %s" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:288 +msgid "Request from unknown provider ID" +msgstr "Requête d'un provider ID inconnu" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:290 +msgid "Authentication failure; unknown principal" +msgstr "Erreur d'authentification : utilisateur inconnu" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:292 +msgid "Authentication failure; federation not found" +msgstr "Erreur d'authentification : fédération non trouvée" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:294 +msgid "Authentication failure; failed to get response" +msgstr "Erreur d'authentification : pas de réponse reçue" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:296 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:412 +msgid "No SAML Response" +msgstr "Pas de réponse SAML" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:418 +msgid "No SAML Response in query string" +msgstr "Pas de réponse SAML dans la query string" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:640 +msgid "Could not send logout request to the identity provider" +msgstr "" +"Impossible d'envoyer une requête de déconnexion au fournisseur d'identités" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:816 +msgid "Invalid NameId Management request" +msgstr "Requête de gestion de NameId invalide" + +#: ../wcs/qommon/saml2.py:904 +msgid "Defederation failed" +msgstr "Erreur à la défédération" + +#: ../wcs/qommon/publisher.py:316 +msgid "This feature is not yet implemented." +msgstr "Cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée." + +#: ../wcs/qommon/publisher.py:317 +msgid "Sorry" +msgstr "Désolé" + +#: ../wcs/qommon/publisher.py:347 msgid "" -"See FranceConnect partners'site for getting a client_id and a " -"client_secret." +"The server encountered an internal error and was unable to complete your " +"request." msgstr "" -"Voir le site partenaires FranceConnect pour obtenir identifiant et secret pour ce " -"fournisseur de service (Client ID et Client secret)." +"Une erreur s'est produite sur le serveur; votre requête n'a ainsi pas pu " +"complètement être traîtée." -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:231 +#: ../wcs/qommon/publisher.py:348 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Erreur interne du serveur" + +#: ../wcs/qommon/publisher.py:1027 msgid "" -"See FranceConnect partners'site for more informations on available " -"scopes and attributes. Known ones are:" +"Map data © OpenStreetMap " +"contributors, CC-BY-" +"SA" msgstr "" -"Voir le site partenaires FranceConnect pour plus d'informations sur les scopes et " -"les attributs. Ceux qui sont reconnus :" +"Données © contributeurs OpenStreetMap, CC-BY-SA" -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:239 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: ../wcs/qommon/publisher.py:1037 +msgid "Belgian eID" +msgstr "Carte d'identité électronique — eID" -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:239 ../wcs/admin/forms.py:214 -#: ../wcs/admin/forms.py:216 ../wcs/admin/forms.py:387 -#: ../wcs/admin/categories.py:38 ../wcs/admin/categories.py:150 -#: ../wcs/admin/categories.py:163 ../wcs/admin/wscalls.py:38 -#: ../wcs/admin/data_sources.py:38 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: ../wcs/qommon/publisher.py:1126 +msgid "Current Theme Name" +msgstr "Nom du thème actuel" -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:262 -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:415 -msgid "FranceConnect support is not yet configured." -msgstr "Le support FranceConnect n'est pas encore configuré." +#: ../wcs/qommon/publisher.py:1127 +msgid "Site URL" +msgstr "URL du site" -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:410 -msgid "user did not authorize login" -msgstr "connexion de l'utilisateur non autorisée" +#: ../wcs/qommon/publisher.py:1128 +msgid "Site URL (backoffice)" +msgstr "URL du backoffice" -#: ../wcs/qommon/ident/franceconnect.py:430 -#, python-format -msgid "FranceConnect authentication failed: %s" -msgstr "Erreur d'authentification FranceConnect : %s" +#: ../wcs/qommon/publisher.py:1129 +msgid "Current Date" +msgstr "Date actuelle" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:102 -msgid "SMTP Server" -msgstr "Serveur SMTP" +#: ../wcs/qommon/publisher.py:1130 +msgid "Current Date & Time" +msgstr "Date et heure actuelles" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:104 -msgid "SMTP Login" -msgstr "Identifiant SMTP" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:52 ../wcs/qommon/myspace.py:60 +msgid "My Space" +msgstr "Mon espace" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:106 -msgid "SMTP Password" -msgstr "Mot de passe SMTP" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:66 +msgid "back office" +msgstr "backoffice" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:108 -msgid "Email Sender" -msgstr "Émetteur des courriels" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:74 +msgid "My Profile" +msgstr "Mon profil" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:110 -msgid "Reply-To Address" -msgstr "Adresse pour le « Reply-To »" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:91 +msgid "Empty profile" +msgstr "Profil vide" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:112 -msgid "Email Footer" -msgstr "Pied de page pour les courriels" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:93 +msgid "Edit My Profile" +msgstr "Modifier mon profil" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:114 -msgid "Handle Bounces" -msgstr "Gérer les rebonds" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:96 +msgid "Change My Password" +msgstr "Modifier mon mot de passe" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:117 -msgid "Check DNS for domain name" -msgstr "Vérifier le nom de domaine dans le DNS " +#: ../wcs/qommon/myspace.py:98 +msgid "Remove My Account" +msgstr "Supprimer mon compte" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:119 -msgid "Use a DNS request to check domain names used in email fields" -msgstr "" -"Utilise une requête au DNS pour vérifier les noms de domaine dans les champs " -"de courriel" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:111 +msgid "Apply Changes" +msgstr "Enregistrer les changements" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:127 ../wcs/qommon/admin/emails.py:148 -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:150 ../wcs/qommon/admin/emails.py:224 -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:275 ../wcs/admin/settings.py:490 -msgid "Emails" -msgstr "Courriels" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:121 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Modification du profil" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:128 ../wcs/qommon/admin/emails.py:130 -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:153 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:145 +msgid "New Password (confirm)" +msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:135 -#, python-format -msgid "Warning: all emails are sent to <%s>" -msgstr "Attention : tous les couriels sont envoyés à <%s>" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:148 ../wcs/qommon/myspace.py:169 +msgid "Change Password" +msgstr "Changement de mot de passe" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:136 ../wcs/qommon/admin/settings.py:128 -#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:129 ../wcs/qommon/admin/settings.py:131 -#: ../wcs/admin/settings.py:452 -msgid "Debug Options" -msgstr "Options de debug" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:159 ../wcs/qommon/form.py:2158 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:163 ../wcs/qommon/admin/texts.py:104 -#: ../wcs/forms/root.py:1586 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:179 +msgid "Are you really sure you want to remove your account?" +msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer votre compte ?" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:200 -msgid "Enabled Email" -msgstr "Courriel activé" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:180 +msgid "Remove my account" +msgstr "Supprimer mon compte" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:208 -msgid "Restore default email" -msgstr "Restaurer le courriel par défaut" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:196 +msgid "Removing Account" +msgstr "Suppression de compte" -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:221 ../wcs/qommon/admin/texts.py:161 -msgid "Invalid template" -msgstr "Squelette invalide" - -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:229 ../wcs/qommon/admin/texts.py:169 -#: ../wcs/admin/workflows.py:273 -msgid "Substitution Variables" -msgstr "Variables de substitution" - -#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:231 -msgid "" -"The email subject and body can reference [] variables from the table below:" -msgstr "" -"Le sujet et le corps du message peuvent utiliser les variables indiquées ci-" -"dessous, avec la syntaxe [variable] :" - -#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:110 ../wcs/admin/fields.py:294 -#: ../wcs/admin/workflows.py:521 ../wcs/admin/workflows.py:928 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1019 ../wcs/admin/workflows.py:1269 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1289 ../wcs/admin/workflows.py:1637 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:112 ../wcs/wf/remove.py:22 -#: ../wcs/backoffice/submission.py:51 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:113 ../wcs/admin/forms.py:543 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1526 ../wcs/admin/workflows.py:1705 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:114 ../wcs/backoffice/management.py:97 -msgid "View" -msgstr "Voir" - -#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:115 ../wcs/forms/root.py:371 -#: ../wcs/forms/root.py:1117 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:116 ../wcs/forms/root.py:368 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:117 ../wcs/admin/forms.py:546 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1527 ../wcs/admin/settings.py:442 -#: ../wcs/admin/settings.py:826 ../wcs/admin/settings.py:827 -#: ../wcs/admin/settings.py:829 -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:146 ../wcs/qommon/admin/menu.py:149 -#: ../wcs/qommon/template.py:231 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:40 ../wcs/qommon/admin/logger.py:41 -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:180 ../wcs/admin/users.py:237 -#: ../wcs/admin/settings.py:455 -msgid "Logs" -msgstr "Logs" - -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:46 ../wcs/qommon/admin/logger.py:162 -#, python-format -msgid "Bad log file: %s" -msgstr "Mauvais fichier de log : %s" - -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:50 -msgid "Nothing to show" -msgstr "Rien à afficher" - -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:58 ../wcs/qommon/admin/logger.py:187 -msgid "Time" -msgstr "Horodatage" - -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:59 ../wcs/qommon/admin/logger.py:182 -#: ../wcs/admin/users.py:117 ../wcs/admin/settings.py:1147 ../wcs/users.py:175 -#: ../wcs/users.py:199 ../wcs/users.py:200 ../wcs/users.py:201 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:91 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyme" - -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:95 -msgid "Unlogged" -msgstr "Non-identifié " - -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:99 -msgid "Bot" -msgstr "Robot" - -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:124 ../wcs/qommon/admin/logger.py:126 -msgid "Download Raw Log File" -msgstr "Télécharger le fichier de log" - -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:145 -msgid "Select another logfile:" -msgstr "Choisir un autre fichier de log :" - -#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:150 -#, python-format -msgid "Since: %s" -msgstr "Depuis : %s" - -#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:28 ../wcs/admin/settings.py:396 -#: ../wcs/admin/settings.py:817 ../wcs/admin/settings.py:906 -#: ../wcs/admin/root.py:29 ../wcs/backoffice/root.py:64 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:60 ../wcs/qommon/admin/settings.py:69 -#: ../wcs/admin/settings.py:426 -msgid "Session" -msgstr "Session" +#: ../wcs/qommon/myspace.py:200 +msgid "Text on top of the profile page" +msgstr "Texte en haut de la page de profil" #: ../wcs/qommon/admin/settings.py:64 msgid "Fix sessions to an IP address" msgstr "Attacher les sessions à une adresse IP" -#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:76 ../wcs/qommon/admin/settings.py:88 -#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:89 ../wcs/qommon/admin/settings.py:91 -#: ../wcs/admin/settings.py:480 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - #: ../wcs/qommon/admin/settings.py:78 msgid "System Default" msgstr "Valeur du système" @@ -2205,37 +6055,467 @@ msgstr "" "Si complété, envoie tous les courriels à cette adresse au lieu des vrais " "destinataires" -#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:67 ../wcs/categories.py:120 -msgid "Double click to edit the text" -msgstr "Double-cliquez pour modifier le texte" +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:102 +msgid "SMTP Server" +msgstr "Serveur SMTP" -#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:72 ../wcs/categories.py:125 -msgid "Edit This Text" -msgstr "Modifier le texte" +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:104 +msgid "SMTP Login" +msgstr "Identifiant SMTP" -#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:94 ../wcs/qommon/admin/texts.py:164 -#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:207 ../wcs/admin/settings.py:496 -msgid "Texts" -msgstr "Textes" +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:106 +msgid "SMTP Password" +msgstr "Mot de passe SMTP" -#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:96 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:108 +msgid "Email Sender" +msgstr "Émetteur des courriels" + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:110 +msgid "Reply-To Address" +msgstr "Adresse pour le « Reply-To »" + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:112 +msgid "Email Footer" +msgstr "Pied de page pour les courriels" + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:114 +msgid "Handle Bounces" +msgstr "Gérer les rebonds" + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:117 +msgid "Check DNS for domain name" +msgstr "Vérifier le nom de domaine dans le DNS " + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:119 +msgid "Use a DNS request to check domain names used in email fields" +msgstr "" +"Utilise une requête au DNS pour vérifier les noms de domaine dans les champs " +"de courriel" + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:128 ../wcs/qommon/admin/emails.py:130 +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:153 +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:135 +#, python-format +msgid "Warning: all emails are sent to <%s>" +msgstr "Attention : tous les couriels sont envoyés à <%s>" + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:163 ../wcs/qommon/admin/texts.py:90 +#: ../wcs/forms/root.py:1586 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:200 +msgid "Enabled Email" +msgstr "Courriel activé" + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:208 +msgid "Restore default email" +msgstr "Restaurer le courriel par défaut" + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:221 ../wcs/qommon/admin/texts.py:147 +msgid "Invalid template" +msgstr "Squelette invalide" + +#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:231 +msgid "" +"The email subject and body can reference [] variables from the table below:" +msgstr "" +"Le sujet et le corps du message peuvent utiliser les variables indiquées ci-" +"dessous, avec la syntaxe [variable] :" + +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:46 ../wcs/qommon/admin/logger.py:162 +#, python-format +msgid "Bad log file: %s" +msgstr "Mauvais fichier de log : %s" + +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:50 +msgid "Nothing to show" +msgstr "Rien à afficher" + +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:58 ../wcs/qommon/admin/logger.py:187 +msgid "Time" +msgstr "Horodatage" + +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:91 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyme" + +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:95 +msgid "Unlogged" +msgstr "Non-identifié " + +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:99 +msgid "Bot" +msgstr "Robot" + +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:124 ../wcs/qommon/admin/logger.py:126 +msgid "Download Raw Log File" +msgstr "Télécharger le fichier de log" + +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:145 +msgid "Select another logfile:" +msgstr "Choisir un autre fichier de log :" + +#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:150 +#, python-format +msgid "Since: %s" +msgstr "Depuis : %s" + +#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:115 ../wcs/forms/root.py:371 +#: ../wcs/forms/root.py:1117 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:116 ../wcs/forms/root.py:368 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:146 ../wcs/qommon/admin/menu.py:149 +#: ../wcs/qommon/template.py:231 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:82 msgid "Custom Texts" msgstr "Textes personnalisés" -#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:148 +#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:134 msgid "Restore default text" msgstr "Restaurer le texte par défaut" -#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:166 ../wcs/admin/settings.py:1021 -#: ../wcs/backoffice/management.py:575 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:170 +#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:156 msgid "The text can reference [] variables from the table below:" msgstr "" "Le texte peut utiliser les variables ci-dessous, avec la syntaxe [variable] :" +#: ../wcs/qommon/form.py:75 +msgid "required field" +msgstr "champ obligatoire" + +#: ../wcs/qommon/form.py:285 +msgid "invalid value selected" +msgstr "valeur choisie invalide" + +#: ../wcs/qommon/form.py:292 +msgid "" +"The form you have submitted is invalid. Most likely it has been " +"successfully submitted once already. Please review the form data and submit " +"the form again." +msgstr "" +"Le formulaire que vous avez transmis n'est pas valide. Une raison probable " +"est qu'il ait déjà été transmis une fois. Vérifiez les données du " +"formulaire avant de le soumettre à nouveau." + +#: ../wcs/qommon/form.py:296 +msgid "There were errors processing your form. See below for details." +msgstr "" +"Il y a eu un problème à la soumission du formulaire. Regardez ci-dessous " +"pour le détail." + +#: ../wcs/qommon/form.py:510 +#, python-format +msgid "too many characters (limit is %d)" +msgstr "trop de caractères (la limite est à %d)" + +#: ../wcs/qommon/form.py:598 +msgid "Use previous file." +msgstr "Garder le fichier actuel." + +#: ../wcs/qommon/form.py:600 +msgid "Or upload a new one" +msgstr "Ou en télécharger un nouveau." + +#: ../wcs/qommon/form.py:644 +msgid "Pick a file from the portfolio" +msgstr "Choisir un fichier dans le porte-document" + +#: ../wcs/qommon/form.py:645 +msgid "Use file from the portfolio" +msgstr "Utiliser un fichier du porte-document" + +#: ../wcs/qommon/form.py:688 +msgid "Upload in progress..." +msgstr "Chargement en cours…" + +#: ../wcs/qommon/form.py:695 +msgid "Remove this file" +msgstr "Retirer ce fichier" + +#: ../wcs/qommon/form.py:696 +msgid "remove" +msgstr "retirer" + +#: ../wcs/qommon/form.py:757 +#, python-format +msgid "over file size limit (%s)" +msgstr "dépasse la taille limite (%s)" + +#: ../wcs/qommon/form.py:773 +msgid "invalid file type" +msgstr "type de fichier invalide" + +#: ../wcs/qommon/form.py:841 ../wcs/qommon/form.py:843 +#: ../wcs/qommon/form.py:845 +msgid "must be a valid email address" +msgstr "doit être une adresse électronique valide" + +#. empty parts in domain, ex: @example..net, or +#. @.example.net +#: ../wcs/qommon/form.py:852 ../wcs/qommon/form.py:868 +msgid "invalid address domain" +msgstr "domaine de l'adresse invalide" + +#: ../wcs/qommon/form.py:889 ../wcs/qommon/form.py:1154 +msgid "wrong format" +msgstr "format invalide" + +#: ../wcs/qommon/form.py:954 ../wcs/qommon/form.py:958 +msgid "invalid date" +msgstr "date invalide" + +#: ../wcs/qommon/form.py:961 +#, python-format +msgid "invalid date: date must be on or after %s" +msgstr "date invalide : la date doit être postérieure ou égale à %s" + +#: ../wcs/qommon/form.py:965 +#, python-format +msgid "invalid date; date must be on or before %s" +msgstr "date invalide : la date doit être antérieure ou égale à %s" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1043 +msgid "invalid regular expression" +msgstr "expression rationnelle invalide" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1103 +#, python-format +msgid "You must select at most %d answers." +msgstr "Vous devez sélectionner au plus %d réponses." + +#: ../wcs/qommon/form.py:1163 +msgid "must start with http:// or https:// and have a domain name" +msgstr "doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1174 +msgid "must only consist of letters, numbers, or underscore" +msgstr "uniquement des lettres, des chiffres et le tiret bas (_)" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1200 +msgid "invalid file size" +msgstr "taille de fichier invalide" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1221 ../wcs/qommon/form.py:1223 +msgid "plus" +msgstr "plus" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1221 ../wcs/qommon/form.py:1223 +msgid "minus" +msgstr "moins" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1223 +msgid "times" +msgstr "fois" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1232 +#, python-format +msgid "What is the result of %(a)d %(op)s %(b)d?" +msgstr "Quel est le résultat de %(a)d %(op)s %(b)d ?" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1236 +msgid "" +"Please answer this simple mathematical question as proof you are not a bot." +msgstr "" +"Répondez à cette simple question mathématique pour montrer que vous n'êtes " +"pas un robot." + +#: ../wcs/qommon/form.py:1248 +msgid "wrong answer" +msgstr "mauvaise réponse" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1828 +msgid "The results could not be loaded" +msgstr "Les résultats ne peuvent pas être chargés" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1829 +msgid "No matches found" +msgstr "Pas de résultat trouvé" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1830 +msgid "Please enter more characters" +msgstr "Veuillez entrer plus de caractères" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1831 +msgid "Loading more results..." +msgstr "Chargement de plus de résultats…" + +#: ../wcs/qommon/form.py:1832 +msgid "Searching..." +msgstr "Recherche en cours…" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2052 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2096 +msgid "Very weak" +msgstr "Très faible" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2097 +msgid "Weak" +msgstr "Faible" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2098 +msgid "Moderate" +msgstr "Moyenne" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2099 +msgid "Good" +msgstr "Bonne" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2100 +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2101 +msgid "Very strong" +msgstr "Très forte" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2102 +msgid "Password strength:" +msgstr "Robustesse du mot de passe :" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2103 +msgid "Too short" +msgstr "Trop court" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2232 +msgid "Other:" +msgstr "Autre :" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2266 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "mauvais nombre d'argument" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2267 +msgid "unknown reference" +msgstr "référence inconnue" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2268 +msgid "sequence required" +msgstr "séquence requise" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2269 +msgid "unclosed block" +msgstr "bloc non fermé" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2270 +msgid "unmatched [end]" +msgstr "[end] sans début" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2271 +msgid "unmatched [else]" +msgstr "[else] sans début" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2272 +msgid "unavailable base location" +msgstr "emplacement de base inconnu" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2273 +msgid "bad format constant" +msgstr "mauvais format de constante" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2274 +msgid "unknown format constant" +msgstr "format de constante inconnu" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2277 +#, python-format +msgid "at line %(line)d and column %(column)d" +msgstr "en ligne %(line)d, colonne %(column)d" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2280 +#, python-format +msgid "error in template (%s)" +msgstr "erreur dans le modèle (%s)" + +#: ../wcs/qommon/form.py:2290 +#, python-format +msgid "syntax error (%s)" +msgstr "erreur de syntaxe (%s)" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:216 +msgid "January" +msgstr "janvier" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:216 +msgid "February" +msgstr "février" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:216 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:216 +msgid "April" +msgstr "avril" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:217 +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:217 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:217 +msgid "July" +msgstr "juillet" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:217 +msgid "August" +msgstr "août" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:218 +msgid "September" +msgstr "septembre" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:218 +msgid "October" +msgstr "octobre" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:218 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: ../wcs/qommon/misc.py:218 +msgid "December" +msgstr "décembre" + +#: ../wcs/qommon/ctl.py:96 +msgid "use a non default configuration file" +msgstr "utilise un fichier de configuration autre que celui par défaut" + +#: ../wcs/qommon/ctl.py:99 +msgid "Display this help and exit" +msgstr "Affichage cette aide et quitte" + +#: ../wcs/qommon/template.py:250 +msgid "It has been sent to the site administrator for analyse." +msgstr "Elle a été envoyée à l'administrateur du site pour analyse." + +#: ../wcs/qommon/template.py:254 +#, python-format +msgid "Continue to %s" +msgstr "Continuer vers %s" + +#: ../wcs/qommon/template.py:257 +msgid "View Error Details" +msgstr "Afficher le détail de l'erreur" + #: ../wcs/qommon/sms.py:30 ../wcs/qommon/sms.py:204 msgid "Sender (number or name)" msgstr "Expéditeur (nom ou numéro)" @@ -2248,11 +6528,6 @@ msgstr "Code pays par défaut" msgid "Key" msgstr "Clé" -#: ../wcs/qommon/sms.py:205 ../wcs/wscalls.py:211 -#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:42 ../wcs/wf/wscall.py:157 -msgid "URL" -msgstr "URL" - #: ../wcs/qommon/sms.py:237 msgid "Mobyt provider" msgstr "Fournisseur Mobyt" @@ -2269,2265 +6544,6 @@ msgstr "Fournisseur Choosit" msgid "Passerelle provider" msgstr "Fournisseur Passerelle" -#: ../wcs/qommon/publisher.py:314 -msgid "This feature is not yet implemented." -msgstr "Cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée." - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:315 -msgid "Sorry" -msgstr "Désolé" - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:345 -msgid "" -"The server encountered an internal error and was unable to complete your " -"request." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite sur le serveur; votre requête n'a ainsi pas pu " -"complètement être traîtée." - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:346 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Erreur interne du serveur" - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:1022 -msgid "" -"Map data © OpenStreetMap " -"contributors, CC-BY-" -"SA" -msgstr "" -"Données © contributeurs OpenStreetMap, CC-BY-SA" - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:1032 -msgid "Belgian eID" -msgstr "Carte d'identité électronique — eID" - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:1120 ../wcs/qommon/publisher.py:1121 -#: ../wcs/qommon/publisher.py:1122 ../wcs/qommon/publisher.py:1123 -#: ../wcs/qommon/publisher.py:1124 ../wcs/qommon/publisher.py:1125 -#: ../wcs/categories.py:129 ../wcs/categories.py:130 ../wcs/categories.py:131 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:1120 ../wcs/admin/settings.py:923 -msgid "Site Name" -msgstr "Nom du site" - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:1121 -msgid "Current Theme Name" -msgstr "Nom du thème actuel" - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:1122 -msgid "Site URL" -msgstr "URL du site" - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:1123 -msgid "Site URL (backoffice)" -msgstr "URL du backoffice" - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:1124 -msgid "Current Date" -msgstr "Date actuelle" - -#: ../wcs/qommon/publisher.py:1125 -msgid "Current Date & Time" -msgstr "Date et heure actuelles" - -#: ../wcs/admin/forms.py:68 ../wcs/admin/forms.py:673 -msgid "Form Title" -msgstr "Titre du formulaire" - -#: ../wcs/admin/forms.py:77 ../wcs/admin/forms.py:401 ../wcs/admin/forms.py:404 -#: ../wcs/admin/forms.py:711 ../wcs/admin/forms.py:714 -#: ../wcs/admin/workflows.py:268 ../wcs/admin/workflows.py:336 -#: ../wcs/admin/workflows.py:407 ../wcs/admin/workflows.py:849 -#: ../wcs/admin/workflows.py:871 ../wcs/admin/workflows.py:1108 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1550 ../wcs/formdef.py:1301 ../wcs/formdef.py:1322 -#: ../wcs/formdef.py:1346 ../wcs/formdef.py:1365 -msgid "Workflow" -msgstr "Workflow" - -#: ../wcs/admin/forms.py:79 ../wcs/admin/forms.py:704 -msgid "Default Workflow" -msgstr "Workflow par défaut" - -#: ../wcs/admin/forms.py:93 ../wcs/admin/forms.py:685 -#: ../wcs/admin/categories.py:55 ../wcs/admin/roles.py:65 -#: ../wcs/admin/workflows.py:229 -msgid "This name is already used" -msgstr "Ce nom est déjà utilisé" - -#: ../wcs/admin/forms.py:125 -msgid "This form is currently disabled." -msgstr "Ce formulaire est actuellement désactivé." - -#: ../wcs/admin/forms.py:129 ../wcs/admin/forms.py:1451 -msgid "redirection" -msgstr "redirection" - -#: ../wcs/admin/forms.py:131 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -#: ../wcs/admin/forms.py:147 -msgid "Include confirmation page" -msgstr "Inclure une page de confirmation" - -#: ../wcs/admin/forms.py:149 ../wcs/admin/forms.py:449 -msgid "Confirmation Page" -msgstr "Page de confirmation" - -#: ../wcs/admin/forms.py:154 -msgid "Keep workflow status and history private" -msgstr "Garder le statut et l'historique du workflow privés" - -#: ../wcs/admin/forms.py:155 -msgid "Restrict the possibility to see status and history to the recipients" -msgstr "" -"Limite la possibilité de voir le statut et l'historique aux destinataires" - -#: ../wcs/admin/forms.py:157 ../wcs/admin/forms.py:454 -msgid "History and Status" -msgstr "Historique et statut" - -#: ../wcs/admin/forms.py:162 -msgid "Only allow one form per user" -msgstr "N'autoriser un seul formulaire par utilisateur" - -#: ../wcs/admin/forms.py:164 ../wcs/admin/forms.py:459 -msgid "Limit to one form" -msgstr "Limiter à un seul formulaire" - -#: ../wcs/admin/forms.py:169 -msgid "Advertise to unlogged users" -msgstr "Afficher aux utilisateurs non-connectés" - -#: ../wcs/admin/forms.py:171 ../wcs/admin/forms.py:465 -msgid "Display to unlogged users" -msgstr "Afficher aux utilisateurs non-connectés" - -#: ../wcs/admin/forms.py:176 -msgid "Enable support for tracking codes" -msgstr "Activer la gestion des codes de suivi" - -#. #-#-#-#-# tmp.73.management.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. keep displaying tracking code to submission agent for 30 -#. minutes after submission -#: ../wcs/admin/forms.py:178 ../wcs/admin/forms.py:475 -#: ../wcs/forms/root.py:1584 ../wcs/backoffice/submission.py:115 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1886 -msgid "Tracking Code" -msgstr "Code de suivi" - -#: ../wcs/admin/forms.py:183 -msgid "Prepend a CAPTCHA page for anonymous users" -msgstr "Commencer par un CAPTCHA pour les utilisateurs anonymes" - -#: ../wcs/admin/forms.py:185 -msgid "CAPTCHA" -msgstr "CAPTCHA" - -#: ../wcs/admin/forms.py:190 ../wcs/admin/forms.py:192 -#: ../wcs/admin/forms.py:470 -msgid "Skip from per user view" -msgstr "Ne pas afficher dans la vue par usager" - -#: ../wcs/admin/forms.py:197 -msgid "Disable access to form" -msgstr "Désactiver l'accès au formulaire" - -#: ../wcs/admin/forms.py:200 -msgid "If disabled, redirect to this URL" -msgstr "Si désactivé, rediriger vers cette URL" - -#: ../wcs/admin/forms.py:201 -msgid "" -"Redirection will only be performed if the form is disabled and a URL is " -"given. Common substitution variables are available with the [variable] " -"syntax." -msgstr "" -"La redirection sera effectuée si le formulaire est désactivé et qu'une URL " -"est indiquée. Les variables de substitution sont utilisables avec la syntaxe " -"[variable]." - -#: ../wcs/admin/forms.py:205 -msgid "Publication Date" -msgstr "Date de publication" - -#: ../wcs/admin/forms.py:208 -msgid "Expiration Date" -msgstr "Date d'expiration" - -#: ../wcs/admin/forms.py:210 ../wcs/admin/forms.py:500 -msgid "Online Status" -msgstr "Publication" - -#: ../wcs/admin/forms.py:220 ../wcs/admin/forms.py:223 -#: ../wcs/admin/forms.py:390 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots-clés" - -#: ../wcs/admin/forms.py:222 -msgid "Keywords need to be separated with commas." -msgstr "Les mots-clés doivent être séparés par des virgules." - -#: ../wcs/admin/forms.py:228 ../wcs/admin/forms.py:605 -msgid "Select a category for this form" -msgstr "Sélectionner une catégorie pour ce formulaire" - -#: ../wcs/admin/forms.py:237 -msgid "Geolocation Label" -msgstr "Libellé de géolocalisation" - -#: ../wcs/admin/forms.py:239 -msgid "Location label (empty to disable geolocation)" -msgstr "Libellé de géolocalisation (vide pour désactiver la géolocalisation)" - -#: ../wcs/admin/forms.py:240 ../wcs/admin/forms.py:480 -#: ../wcs/admin/settings.py:486 ../wcs/fields.py:51 ../wcs/fields.py:54 -msgid "Geolocation" -msgstr "Géolocalisation" - -#: ../wcs/admin/forms.py:297 -msgid "Workflow Role" -msgstr "Rôle dans ce workflow" - -#: ../wcs/admin/forms.py:300 ../wcs/wf/dispatch.py:34 ../wcs/wf/dispatch.py:148 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" - -#: ../wcs/admin/forms.py:350 ../wcs/admin/workflows.py:1341 -msgid "change title" -msgstr "changer le titre" - -#: ../wcs/admin/forms.py:359 ../wcs/admin/workflows.py:1350 -msgid "Last Modification:" -msgstr "Dernière modification " - -#: ../wcs/admin/forms.py:365 ../wcs/admin/workflows.py:1356 -#: ../wcs/admin/settings.py:618 -#, python-format -msgid "by %s" -msgstr "par %s" - -#: ../wcs/admin/forms.py:384 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../wcs/admin/forms.py:389 -msgid "description|On" -msgstr "description|Présente" - -#: ../wcs/admin/forms.py:389 -msgid "description|None" -msgstr "description|Aucune" - -#: ../wcs/admin/forms.py:392 -msgid "keywords|None" -msgstr "keywords|Aucun" - -#: ../wcs/admin/forms.py:395 -msgid "category|None" -msgstr "category|Aucune" - -#: ../wcs/admin/forms.py:410 ../wcs/admin/forms.py:415 -#: ../wcs/admin/forms.py:446 ../wcs/admin/forms.py:1306 -#: ../wcs/admin/forms.py:1323 ../wcs/admin/roles.py:108 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#. #-#-#-#-# tmp.127.forms.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. removed role ? -#: ../wcs/admin/forms.py:428 ../wcs/admin/forms.py:524 -#: ../wcs/admin/users.py:173 -#, python-format -msgid "Unknown role (%s)" -msgstr "Rôle inconnu (%s)" - -#: ../wcs/admin/forms.py:434 ../wcs/admin/forms.py:659 -#: ../wcs/admin/users.py:159 -msgid "User Roles" -msgstr "Rôles de l'utilisateur" - -#: ../wcs/admin/forms.py:437 -msgid "Backoffice Submission Role" -msgstr "Rôle pour la saisie backoffice" - -#: ../wcs/admin/forms.py:451 -msgid "confirmation page|Enabled" -msgstr "confirmation page|Activée" - -#: ../wcs/admin/forms.py:451 -msgid "confirmation page|Disabled" -msgstr "confirmation page|Désactivée" - -#: ../wcs/admin/forms.py:456 -msgid "history and status|Private" -msgstr "history and status|Privés" - -#: ../wcs/admin/forms.py:456 -msgid "history and status|Public" -msgstr "history and status|Publics" - -#: ../wcs/admin/forms.py:461 -msgid "limit to one|Enabled" -msgstr "limit to one|Oui" - -#: ../wcs/admin/forms.py:461 -msgid "limit to one|Disabled" -msgstr "limit to one|Non" - -#: ../wcs/admin/forms.py:467 -msgid "display to unlogged|Enabled" -msgstr "display to unlogged|Oui" - -#: ../wcs/admin/forms.py:467 -msgid "display to unlogged|Disabled" -msgstr "display to unlogged|Non" - -#: ../wcs/admin/forms.py:472 -msgid "skip from per user view|Enabled" -msgstr "skip from per user view|Ne pas afficher" - -#: ../wcs/admin/forms.py:472 -msgid "skip from per user view|Disabled" -msgstr "skip from per user view|Afficher" - -#: ../wcs/admin/forms.py:477 -msgid "tracking code|Enabled" -msgstr "tracking code|Activé" - -#: ../wcs/admin/forms.py:477 -msgid "tracking code|Disabled" -msgstr "tracking code|Désactivé" - -#: ../wcs/admin/forms.py:482 -msgid "geolocation|Enabled" -msgstr "geolocation|Activée" - -#: ../wcs/admin/forms.py:482 -msgid "geolocation|Disabled" -msgstr "geolocation|Désactivée" - -#: ../wcs/admin/forms.py:486 -msgid "CAPTCHA for anonymous users" -msgstr "CAPTCHA pour les utilisateurs anonymes" - -#: ../wcs/admin/forms.py:488 -msgid "captcha|Enabled" -msgstr "captcha|Activé" - -#: ../wcs/admin/forms.py:488 -msgid "captcha|Disabled" -msgstr "captcha|Désactivé" - -#: ../wcs/admin/forms.py:490 -msgid "online status|Active" -msgstr "online status|Activée" - -#. manually disabled -#: ../wcs/admin/forms.py:493 -msgid "online status|Disabled" -msgstr "online status|Désactivée" - -#: ../wcs/admin/forms.py:495 -msgid "Redirected" -msgstr "Redirection" - -#. disabled by date -#: ../wcs/admin/forms.py:498 -msgid "online status|Inactive by date" -msgstr "online status|Désactivée (par la date)" - -#: ../wcs/admin/forms.py:508 ../wcs/admin/fields.py:187 -msgid "Fields" -msgstr "Champs" - -#: ../wcs/admin/forms.py:508 -msgid "edit" -msgstr "éditer" - -#: ../wcs/admin/forms.py:527 -msgid "roles|None" -msgstr "roles|Aucun" - -#. #-#-#-#-# tmp.137.workflows.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. do not allow removing the standard "receiver" function. -#. TODO: do not display "delete" for functions that are currently in -#. use. -#: ../wcs/admin/forms.py:542 ../wcs/admin/forms.py:839 -#: ../wcs/admin/categories.py:103 ../wcs/admin/categories.py:136 -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:106 ../wcs/admin/wscalls.py:140 -#: ../wcs/admin/wscalls.py:173 ../wcs/admin/users.py:223 -#: ../wcs/admin/users.py:274 ../wcs/admin/bounces.py:128 -#: ../wcs/admin/roles.py:158 ../wcs/admin/roles.py:191 -#: ../wcs/admin/fields.py:115 ../wcs/admin/data_sources.py:162 -#: ../wcs/admin/data_sources.py:195 ../wcs/admin/workflows.py:289 -#: ../wcs/admin/workflows.py:350 ../wcs/admin/workflows.py:497 -#: ../wcs/admin/workflows.py:557 ../wcs/admin/workflows.py:967 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1055 ../wcs/admin/workflows.py:1175 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1226 ../wcs/admin/workflows.py:1525 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1729 ../wcs/admin/settings.py:314 -#: ../wcs/backoffice/submission.py:56 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: ../wcs/admin/forms.py:545 -msgid "Overwrite with new import" -msgstr "Écraser avec un nouvel import" - -#: ../wcs/admin/forms.py:547 -msgid "Anonymise forms" -msgstr "Anonymiser les formulaires" - -#: ../wcs/admin/forms.py:549 ../wcs/admin/forms.py:1102 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" - -#: ../wcs/admin/forms.py:555 -msgid "Preview Online" -msgstr "Aperçu en ligne" - -#: ../wcs/admin/forms.py:558 -msgid "Display Online" -msgstr "Voir en ligne" - -#: ../wcs/admin/forms.py:559 -msgid "Display public URL" -msgstr "Voir l'URL publique" - -#: ../wcs/admin/forms.py:561 -msgid "Display QR Code" -msgstr "Afficher le code QR" - -#: ../wcs/admin/forms.py:568 ../wcs/admin/forms.py:570 -msgid "Public URL" -msgstr "URL publique" - -#: ../wcs/admin/forms.py:572 -msgid "The public URL of this form is:" -msgstr "L'URL publique du formulaire est :" - -#: ../wcs/admin/forms.py:580 ../wcs/admin/forms.py:582 -msgid "QR Code" -msgstr "Code QR" - -#: ../wcs/admin/forms.py:585 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - -#: ../wcs/admin/forms.py:631 -msgid "Required authentication contexts" -msgstr "Contextes d'authentification requis" - -#: ../wcs/admin/forms.py:661 -msgid "Select the roles that can access this form." -msgstr "Sélectionner les rôles qui pourront accéder à ce formulaire." - -#: ../wcs/admin/forms.py:665 -msgid "Backoffice Submission Roles" -msgstr "Rôles pour la saisie backoffice" - -#: ../wcs/admin/forms.py:668 -msgid "" -"Select the roles that will be allowed to fill out forms of this kind in the " -"backoffice." -msgstr "" -"Indiquer les rôles qui seront autorisés à saisir ces formulaires dans le " -"backoffice" - -#: ../wcs/admin/forms.py:691 ../wcs/admin/forms.py:694 -#: ../wcs/wf/attachment.py:140 ../wcs/fields.py:462 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ../wcs/admin/forms.py:695 -msgid "Choose a title for this form" -msgstr "Choisir un titre pour le formulaire" - -#: ../wcs/admin/forms.py:715 -msgid "Select the workflow that will handle those forms." -msgstr "Indiquer le workflow qui va gérer ces formulaires." - -#: ../wcs/admin/forms.py:749 -msgid "Workflow Status Remapping" -msgstr "Ré-affectation des statuts de workflow" - -#: ../wcs/admin/forms.py:753 -#, python-format -msgid "From %(here)s to %(there)s" -msgstr "De %(here)s vers %(there)s" - -#: ../wcs/admin/forms.py:797 -#, python-format -msgid "Page %s" -msgstr "Page %s" - -#: ../wcs/admin/forms.py:817 ../wcs/admin/workflows.py:1742 -msgid " (copy)" -msgstr " (copie)" - -#: ../wcs/admin/forms.py:821 ../wcs/admin/workflows.py:1746 -#, python-format -msgid "%(name)s (copy %(no)d)" -msgstr "%(name)s (Copie %(no)d)" - -#: ../wcs/admin/forms.py:833 ../wcs/backoffice/submission.py:55 -msgid "You are about to irrevocably delete this form." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce formulaire." - -#: ../wcs/admin/forms.py:840 -msgid "Delete Form" -msgstr "Supprimer le formulaire" - -#: ../wcs/admin/forms.py:842 -msgid "Deleting Form:" -msgstr "Suppression du formulaire :" - -#: ../wcs/admin/forms.py:855 ../wcs/admin/forms.py:1491 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1843 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../wcs/admin/forms.py:869 ../wcs/admin/forms.py:870 -#: ../wcs/admin/forms.py:872 ../wcs/admin/forms.py:967 -#: ../wcs/admin/forms.py:968 ../wcs/admin/forms.py:971 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: ../wcs/admin/forms.py:874 -msgid "" -"You can replace this new form by uploading a file or by pointing to a form " -"URL." -msgstr "" -"Vous pouvez remplacer ce formulaire en téléchargeant un fichier ou en " -"pointant vers l'URL du formulaire." - -#: ../wcs/admin/forms.py:889 ../wcs/admin/forms.py:892 -#: ../wcs/admin/forms.py:1524 ../wcs/admin/forms.py:1527 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1876 ../wcs/admin/workflows.py:1879 -#, python-format -msgid "Error loading form (%s)." -msgstr "Erreur au chargement du formulaire (%s)." - -#: ../wcs/admin/forms.py:895 ../wcs/admin/forms.py:1530 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1882 ../wcs/admin/settings.py:691 -msgid "You have to enter a file or a URL." -msgstr "Vous devez entrer un fichier ou une URL." - -#: ../wcs/admin/forms.py:911 ../wcs/admin/forms.py:1546 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1896 -#, python-format -msgid "Invalid File (%s)" -msgstr "Fichier invalide (%s)" - -#: ../wcs/admin/forms.py:913 ../wcs/admin/forms.py:1548 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1898 -msgid "Invalid File" -msgstr "Fichier invalide" - -#: ../wcs/admin/forms.py:972 -msgid "Summary of changes" -msgstr "Résumé des modifications" - -#: ../wcs/admin/forms.py:975 -msgid "" -"The form removes and changes fields, you should review the changes carefully." -msgstr "" -"Ce formulaire supprime et modifie des champs, vous devriez inspecter " -"attentivement les changements." - -#: ../wcs/admin/forms.py:1038 -msgid "Added field" -msgstr "Champ ajouté" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1042 -msgid "Removed field" -msgstr "Champ supprimé" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1046 -msgid "Modified field" -msgstr "Champ modifié" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1049 -msgid "Incompatible field" -msgstr "Champ incompatible" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1059 -msgid "" -"The form has incompatible fields, it may cause data corruption and bugs." -msgstr "" -"Ce formulaire a des champs incompatibles, cela peut entraîner une corruption " -"des données et des bugs." - -#: ../wcs/admin/forms.py:1060 -msgid "Overwrite nevertheless" -msgstr "Écraser malgré tout" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1090 -msgid "Archive forms handled before" -msgstr "Archiver formulaires traités avant cette date" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1091 -msgid "Include forms that have not been handled" -msgstr "Inclure les formulaires qui n'ont pas été traités" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1093 -msgid "Do not remove forms" -msgstr "Ne pas supprimer les formulaires" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1103 ../wcs/admin/forms.py:1105 -msgid "Archive Forms" -msgstr "Archivage des formulaires" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1151 -msgid "Archiving forms" -msgstr "Archivage des formulaires" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1169 -msgid "Archiving" -msgstr "Archivage" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1185 -msgid "Download Archive" -msgstr "Télécharger l'archive" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1213 -msgid "Forms ended before" -msgstr "Formulaires clôturés avant" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1216 -msgid "Status of the forms to anonymise" -msgstr "Statuts des formulaires à anonymiser" - -#. #-#-#-#-# tmp.64.fields.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. override anonymise flag default value -#: ../wcs/admin/forms.py:1227 ../wcs/wf/anonymise.py:20 ../wcs/fields.py:416 -msgid "Anonymise" -msgstr "Anonymiser" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1228 ../wcs/admin/forms.py:1230 -msgid "Anonymise Forms" -msgstr "Anonymisation des formulaires" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1231 -msgid "You are about to irrevocably anonymise forms." -msgstr "Vous allez définitivement anonymiser les formulaires." - -#: ../wcs/admin/forms.py:1264 -msgid "Anonymising forms" -msgstr "Anonymisation des formulaires" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1278 -msgid "Anonymising" -msgstr "Anonymisation" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1334 ../wcs/admin/forms.py:1363 -msgid "Workflow Options" -msgstr "Options du workflow" - -#. #-#-#-#-# tmp.139.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. still used for access control (permissions panel) -#: ../wcs/admin/forms.py:1380 ../wcs/admin/forms.py:1395 -#: ../wcs/admin/forms.py:1396 ../wcs/admin/forms.py:1458 -#: ../wcs/admin/forms.py:1484 ../wcs/admin/forms.py:1505 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1505 ../wcs/admin/settings.py:813 -#: ../wcs/admin/root.py:23 ../wcs/forms/common.py:98 ../wcs/forms/root.py:63 -#: ../wcs/forms/root.py:1267 ../wcs/forms/root.py:1560 -#: ../wcs/forms/root.py:1566 ../wcs/forms/root.py:1571 -#: ../wcs/forms/root.py:1576 ../wcs/forms/root.py:1581 -msgid "Forms" -msgstr "Formulaires" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1403 ../wcs/admin/forms.py:1461 -msgid "You first have to define roles." -msgstr "Vous devez d'abord définir des rôles" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1420 ../wcs/admin/settings.py:447 -#: ../wcs/admin/settings.py:450 ../wcs/admin/settings.py:801 -#: ../wcs/admin/settings.py:802 ../wcs/admin/settings.py:804 -#: ../wcs/forms/root.py:1340 ../wcs/backoffice/submission.py:249 -#: ../wcs/backoffice/management.py:265 ../wcs/backoffice/management.py:665 -#: ../wcs/backoffice/management.py:708 ../wcs/backoffice/management.py:2014 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1431 ../wcs/admin/forms.py:1477 -#: ../wcs/admin/forms.py:1479 -msgid "New Form" -msgstr "Nouveau formulaire" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1432 ../wcs/admin/forms.py:1506 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1807 ../wcs/admin/workflows.py:1858 -#: ../wcs/admin/settings.py:440 ../wcs/admin/settings.py:880 -#: ../wcs/admin/settings.py:881 ../wcs/admin/settings.py:883 -#: ../wcs/admin/settings.py:891 ../wcs/admin/settings.py:893 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1433 ../wcs/admin/workflows.py:1808 -#: ../wcs/admin/settings.py:500 ../wcs/admin/settings.py:818 -msgid "Data sources" -msgstr "Sources de données" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1493 ../wcs/admin/forms.py:1507 -#: ../wcs/admin/forms.py:1509 -msgid "Import Form" -msgstr "Importer un formulaire" - -#: ../wcs/admin/forms.py:1511 -msgid "" -"You can install a new form by uploading a file or by pointing to the form " -"URL." -msgstr "" -"Vous pouvez installer un nouveau formulaire en téléchargeant un fichier ou " -"en pointant vers l'URL du formulaire." - -#: ../wcs/admin/forms.py:1559 -msgid "" -"This form has been successfully imported. Do note it is disabled by default." -msgstr "Ce formulaire a été importé correctement. Il est désactivé par défaut." - -#: ../wcs/admin/categories.py:36 ../wcs/categories.py:129 -msgid "Category Name" -msgstr "Nom de la catégorie" - -#: ../wcs/admin/categories.py:42 -msgid "URL Redirection" -msgstr "URL de redirection" - -#: ../wcs/admin/categories.py:43 -msgid "If set, redirect the site category page to the given URL." -msgstr "Si précisée, redirige la page de la catégorie vers cette URL." - -#: ../wcs/admin/categories.py:87 -msgid "Forms in this category" -msgstr "Formulaires dans cette catégorie" - -#: ../wcs/admin/categories.py:94 -msgid "no form associated to this category" -msgstr "aucun formulaire n'est associé à cette catégorie" - -#: ../wcs/admin/categories.py:121 ../wcs/admin/categories.py:123 -msgid "Edit Category" -msgstr "Éditer la catégorie" - -#: ../wcs/admin/categories.py:130 -msgid "You are about to irrevocably delete this category." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette catégorie." - -#: ../wcs/admin/categories.py:137 -msgid "Delete Category" -msgstr "Supprimer la catégorie" - -#: ../wcs/admin/categories.py:139 -msgid "Deleting Category:" -msgstr "Suppression de la catégorie :" - -#: ../wcs/admin/categories.py:164 ../wcs/admin/categories.py:166 -msgid "Edit Category Description" -msgstr "Modifier la description de la catégorie" - -#: ../wcs/admin/categories.py:175 ../wcs/admin/categories.py:179 -#: ../wcs/admin/categories.py:182 ../wcs/admin/categories.py:219 -#: ../wcs/admin/categories.py:241 ../wcs/admin/settings.py:816 -#: ../wcs/admin/root.py:27 ../wcs/forms/root.py:1498 -#: ../wcs/backoffice/root.py:62 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: ../wcs/admin/categories.py:197 -msgid "Categories are used to sort the different forms." -msgstr "" -"Les catégories sont utilisées pour y ranger les différents formulaires." - -#: ../wcs/admin/categories.py:201 ../wcs/admin/categories.py:234 -#: ../wcs/admin/categories.py:236 -msgid "New Category" -msgstr "Nouvelle catégorie" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:37 -#, python-format -msgid "Logged Errors - %s" -msgstr "Erreurs enregistrées — %s" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:43 -msgid "First occurence:" -msgstr "Première occurence :" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:46 -msgid "Latest occurence:" -msgstr "Dernière occurence :" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:48 ../wcs/backoffice/management.py:689 -msgid "Count:" -msgstr "Nombre :" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:53 ../wcs/wf/form.py:188 -msgid "Form:" -msgstr "Formulaire :" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:58 -msgid "Workflow: " -msgstr "Workflow : " - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:64 -msgid "Data: " -msgstr "Données : " - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:67 -msgid "inspector" -msgstr "inspecteur" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:71 -msgid "Exception" -msgstr "Exception" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:71 -msgid "Stack trace (most recent call first)" -msgstr "Trace (appels les plus récents en premier)" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:72 ../wcs/admin/fields.py:83 -#: ../wcs/admin/fields.py:197 ../wcs/wf/resubmit.py:53 ../wcs/formdef.py:1381 -#: ../wcs/formdata.py:682 ../wcs/formdata.py:686 ../wcs/formdata.py:911 -#: ../wcs/formdata.py:912 ../wcs/formdata.py:913 ../wcs/formdata.py:914 -#: ../wcs/formdata.py:915 ../wcs/formdata.py:916 ../wcs/formdata.py:917 -#: ../wcs/formdata.py:918 ../wcs/formdata.py:919 ../wcs/formdata.py:920 -#: ../wcs/formdata.py:921 ../wcs/backoffice/management.py:813 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1603 ../wcs/backoffice/management.py:1638 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:72 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:72 -msgid "Environment" -msgstr "Environnement" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:105 -msgid "Acked" -msgstr "Validée" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:110 -#, python-format -msgid "This error has also been sent by email to %s." -msgstr "Cette erreur a aussi été envoyée par mail à %s." - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:146 -#, python-format -msgid "%(count)d error" -msgid_plural "%(count)d errors" -msgstr[0] "%(count)d erreur" -msgstr[1] "%(count)d erreurs" - -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:163 ../wcs/admin/logged_errors.py:164 -#: ../wcs/admin/logged_errors.py:167 ../wcs/admin/logged_errors.py:183 -msgid "Logged Errors" -msgstr "Erreurs enregistrées" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:35 ../wcs/admin/data_sources.py:35 -msgid "Additional options" -msgstr "Options supplémentaires" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:44 ../wcs/admin/data_sources.py:49 -#: ../wcs/wf/attachment.py:156 ../wcs/wf/export_to_model.py:325 -#: ../wcs/wf/form.py:98 ../wcs/wf/wscall.py:205 ../wcs/fields.py:396 -#: ../wcs/workflows.py:1856 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifiant" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:45 ../wcs/admin/data_sources.py:50 -msgid "Beware it is risky to change it" -msgstr "Attention, ce changement est risqué" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:50 ../wcs/wf/wscall.py:154 -msgid "Request" -msgstr "Requête" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:67 ../wcs/admin/data_sources.py:68 -msgid "This name is already used." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé." - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:69 ../wcs/admin/data_sources.py:70 -msgid "This value is already used." -msgstr "Cette valeur est déjà utilisée." - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:97 ../wcs/wf/wscall.py:95 ../wcs/wf/wscall.py:141 -msgid "Webservice Call" -msgstr "Appeler un webservice" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:108 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:112 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:116 -msgid "Request Signature Key:" -msgstr "Clé de signature de la requête :" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:119 -msgid "Query string data:" -msgstr "Données envoyées en paramètres de l'URL :" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:121 ../wcs/admin/wscalls.py:129 -#: ../wcs/formdef.py:1069 ../wcs/backoffice/management.py:695 -#: ../wcs/workflows.py:1553 -#, python-format -msgid "%s:" -msgstr "%s :" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:124 -msgid "Method:" -msgstr "Méthode :" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:127 -msgid "Post data:" -msgstr "Données envoyées en POST :" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:158 ../wcs/admin/wscalls.py:160 -msgid "Edit webservice call" -msgstr "Modifier l'appel webservice" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:167 -msgid "You are about to irrevocably delete this webservice call." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet appel webservice." - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:174 -msgid "Delete webservice call" -msgstr "Effacer l'appel webservice" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:176 -msgid "Deleting webservice call:" -msgstr "Effacement de l'appel webservice :" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:188 ../wcs/admin/wscalls.py:195 -#: ../wcs/admin/wscalls.py:199 -msgid "Webservice Calls" -msgstr "Appels webservices" - -#: ../wcs/admin/wscalls.py:216 ../wcs/admin/wscalls.py:235 -#: ../wcs/admin/wscalls.py:237 -msgid "New webservice call" -msgstr "Nouvel appel webservice" - -#: ../wcs/admin/users.py:56 -msgid "Administrator Account" -msgstr "Compte administrateur" - -#: ../wcs/admin/users.py:126 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../wcs/admin/users.py:186 -msgid "SAML Details" -msgstr "Détails SAML" - -#: ../wcs/admin/users.py:197 -#, python-format -msgid "Account federated with %s" -msgstr "Compte fédéré avec %s" - -#: ../wcs/admin/users.py:200 -msgid "local: " -msgstr "local :" - -#: ../wcs/admin/users.py:202 -msgid "remote: " -msgstr "distant :" - -#: ../wcs/admin/users.py:207 -msgid "Lasso Identity Dump" -msgstr "Dump de l'identité Lasso" - -#: ../wcs/admin/users.py:220 -msgid "Manage Roles" -msgstr "Gérer les rôles" - -#: ../wcs/admin/users.py:256 ../wcs/admin/users.py:258 -msgid "Edit User" -msgstr "Éditer l'utilisateur" - -#: ../wcs/admin/users.py:268 -msgid "You are about to irrevocably delete this user." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet utilisateur." - -#: ../wcs/admin/users.py:275 -msgid "Delete User" -msgstr "Supprimer l'utilisateur" - -#: ../wcs/admin/users.py:277 -msgid "Deleting User:" -msgstr "Suppression de l'utilisateur :" - -#: ../wcs/admin/users.py:298 ../wcs/admin/users.py:299 -#: ../wcs/admin/users.py:393 ../wcs/admin/users.py:454 -#: ../wcs/admin/users.py:495 ../wcs/admin/settings.py:209 -#: ../wcs/admin/settings.py:488 ../wcs/admin/root.py:25 -#: ../wcs/backoffice/root.py:60 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: ../wcs/admin/users.py:308 ../wcs/admin/users.py:460 -msgid "An authentification system must be configured before creating users." -msgstr "" -"Le sous-système d'authentification doit être configuré avant de créer des " -"utilisateurs." - -#: ../wcs/admin/users.py:310 ../wcs/admin/users.py:463 -msgid "SAML support must be setup before creating users." -msgstr "Le support SAML doit être configuré avant de créer des utilisateurs." - -#: ../wcs/admin/users.py:361 -msgid "Total number of users:" -msgstr "Nombre total d'utilisateurs :" - -#: ../wcs/admin/users.py:364 -msgid "Number of filtered users:" -msgstr "Nombre d'utilisateurs filtrés :" - -#: ../wcs/admin/users.py:406 ../wcs/admin/users.py:478 -#: ../wcs/admin/users.py:480 -msgid "New User" -msgstr "Nouvel utilisateur" - -#: ../wcs/admin/users.py:419 ../wcs/admin/users.py:427 -#: ../wcs/backoffice/management.py:331 ../wcs/backoffice/management.py:339 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1122 ../wcs/backoffice/management.py:1130 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: ../wcs/admin/users.py:429 -msgid "Filter on Roles" -msgstr "Filtrer par rôle" - -#: ../wcs/admin/users.py:449 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer" - -#: ../wcs/admin/users.py:502 -msgid "Identification token" -msgstr "Jeton d'identification" - -#: ../wcs/admin/users.py:503 -msgid "Available variables: token, token_url, sitename" -msgstr "Variables disponibles : token, token_url, sitename" - -#: ../wcs/admin/users.py:505 -msgid "Access to [sitename]" -msgstr "Accès au site [sitename]" - -#: ../wcs/admin/users.py:506 -msgid "" -"Hello,\n" -"\n" -"An administrator delivered you access to [sitename].\n" -"\n" -"Please visit [token_url] to enable it.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bonjour,\n" -"\n" -"Un administrateur vous a donné un accès à [sitename].\n" -"\n" -"Veuillez visiter [token_url] pour l'activer.\n" -"\n" - -#: ../wcs/admin/bounces.py:43 -msgid "bounce" -msgstr "rebond" - -#: ../wcs/admin/bounces.py:47 -msgid "Bounce" -msgstr "Rebond" - -#: ../wcs/admin/bounces.py:53 -msgid "Email Type" -msgstr "Type de courriel" - -#: ../wcs/admin/bounces.py:58 -msgid "Arrival Time" -msgstr "Heure d'arrivée" - -#: ../wcs/admin/bounces.py:64 -msgid "Failed Addresses" -msgstr "Adresses en erreur" - -#: ../wcs/admin/bounces.py:70 -msgid "Original Recipients" -msgstr "Destinataires originaux" - -#: ../wcs/admin/bounces.py:75 -msgid "Bounce Message" -msgstr "Message de rebond" - -#: ../wcs/admin/bounces.py:97 -msgid "Original Message" -msgstr "Message original" - -#: ../wcs/admin/bounces.py:99 -msgid "Subject: " -msgstr "Sujet : " - -#: ../wcs/admin/bounces.py:122 -msgid "You are about to irrevocably delete this bounce." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce rebond." - -#: ../wcs/admin/bounces.py:129 -msgid "Delete Bounce" -msgstr "Supprimer le rebond" - -#: ../wcs/admin/bounces.py:131 -msgid "Deleting Bounce" -msgstr "Suppression du rebond" - -#: ../wcs/admin/bounces.py:144 ../wcs/admin/bounces.py:151 -#: ../wcs/admin/root.py:28 ../wcs/backoffice/root.py:63 -msgid "Bounces" -msgstr "Rebonds" - -#: ../wcs/admin/roles.py:38 -msgid "Role Name" -msgstr "Nom du rôle" - -#: ../wcs/admin/roles.py:40 -msgid "Role Details" -msgstr "Détail du rôle" - -#: ../wcs/admin/roles.py:42 -msgid "Role Emails" -msgstr "Courriels du rôle" - -#: ../wcs/admin/roles.py:44 -msgid "Add Email" -msgstr "Ajouter un autre courriel" - -#: ../wcs/admin/roles.py:47 -msgid "Propage emails to all users holding the role" -msgstr "Propager les courriels à tous les utilisateurs ayant ce rôle" - -#: ../wcs/admin/roles.py:50 -msgid "Users holding the role can access to backoffice" -msgstr "Les utilisateurs disposant de ce rôle peuvent accéder au backoffice" - -#: ../wcs/admin/roles.py:99 -msgid "Emails:" -msgstr "Courriels :" - -#: ../wcs/admin/roles.py:111 -msgid "Holders of this role will receive all emails adressed to the role." -msgstr "" -"Les utilisateurs disposant de ce rôle recevront les courriels qui lui sont " -"destinés." - -#: ../wcs/admin/roles.py:113 -msgid "Holders of this role are granted access to the backoffice." -msgstr "Les utilisateurs disposant de ce rôle peuvent accéder au backoffice." - -#: ../wcs/admin/roles.py:127 -msgid "Forms handled by this role" -msgstr "Formulaires géré par ce rôle" - -#: ../wcs/admin/roles.py:134 ../wcs/admin/roles.py:148 -msgid "no form associated to this role" -msgstr "aucun formulaire n'est associé à ce rôle" - -#: ../wcs/admin/roles.py:141 -msgid "Forms private to this role" -msgstr "Formulaires restreints à ce rôle" - -#: ../wcs/admin/roles.py:176 ../wcs/admin/roles.py:178 -msgid "Edit Role" -msgstr "Éditer le rôle" - -#: ../wcs/admin/roles.py:185 -msgid "You are about to irrevocably delete this role." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce rôle." - -#: ../wcs/admin/roles.py:192 -msgid "Delete Role" -msgstr "Supprimer le rôle" - -#: ../wcs/admin/roles.py:194 -msgid "Deleting Role:" -msgstr "Suppression du rôle :" - -#: ../wcs/admin/roles.py:225 -msgid "Roles are useful for two different things:" -msgstr "Les rôles sont utilisés pour deux aspects différents :" - -#: ../wcs/admin/roles.py:227 -msgid "To know who will receive and manage a given type of form." -msgstr "Pour déterminer qui recevra et gérera un type donné de formulaire." - -#: ../wcs/admin/roles.py:228 -msgid "To know who can fill a given type of form." -msgstr "Pour déterminer qui pourra compléter un type donné de formulaire." - -#: ../wcs/admin/roles.py:234 ../wcs/admin/roles.py:254 -#: ../wcs/admin/roles.py:256 -msgid "New Role" -msgstr "Nouveau rôle" - -#: ../wcs/admin/fields.py:53 -msgid "Additional parameters" -msgstr "Paramètres supplémentaires" - -#: ../wcs/admin/fields.py:106 -msgid "You are about to remove a field." -msgstr "Vous allez supprimer un champ." - -#: ../wcs/admin/fields.py:116 -msgid "Delete Field" -msgstr "Supprimer le champ" - -#: ../wcs/admin/fields.py:118 -msgid "Deleting Field:" -msgstr "Suppression du champ :" - -#: ../wcs/admin/fields.py:208 -msgid "In a multipage form, the first field should be of type \"page\"." -msgstr "" -"Dans un formulaire multi-pages, le premier champ doit être de type « page »." - -#: ../wcs/admin/fields.py:211 ../wcs/admin/workflows.py:432 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1125 -msgid "Use drag and drop with the handles to reorder items." -msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les éléments." - -#: ../wcs/admin/fields.py:214 -msgid "Display all pages" -msgstr "Afficher toutes les pages" - -#: ../wcs/admin/fields.py:252 -#, python-format -msgid "Page #%s:" -msgstr "Page n°%s" - -#: ../wcs/admin/fields.py:261 -msgid "optional" -msgstr "optionnel" - -#: ../wcs/admin/fields.py:270 -msgid "Limit display to this page" -msgstr "Limiter l'affichage à cette page" - -#: ../wcs/admin/fields.py:284 -msgid "New Field" -msgstr "Nouveau champ" - -#: ../wcs/admin/fields.py:289 ../wcs/admin/fields.py:343 -#: ../wcs/admin/settings.py:219 ../wcs/wf/wscall.py:152 ../wcs/fields.py:392 -#: ../wcs/fields.py:474 ../wcs/fields.py:530 ../wcs/fields.py:533 -#: ../wcs/fields.py:1428 ../wcs/workflows.py:1838 ../wcs/workflows.py:1952 -msgid "Label" -msgstr "Libellé" - -#: ../wcs/admin/fields.py:291 ../wcs/admin/fields.py:344 -#: ../wcs/admin/workflows.py:519 ../wcs/admin/workflows.py:1267 -#: ../wcs/wf/dispatch.py:141 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../wcs/admin/fields.py:300 ../wcs/admin/fields.py:347 -msgid "Or import fields from:" -msgstr "Ou importer les champs depuis :" - -#: ../wcs/admin/fields.py:313 -#, python-format -msgid "page %d" -msgstr "page %d" - -#: ../wcs/admin/fields.py:326 -msgid "There are not yet any fields for this form." -msgstr "Il n'y a pas encore de champs dans ce formulaire." - -#: ../wcs/admin/fields.py:352 ../wcs/admin/fields.py:387 -#: ../wcs/admin/workflows.py:535 ../wcs/admin/workflows.py:541 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1249 ../wcs/admin/workflows.py:1255 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1671 ../wcs/admin/workflows.py:1681 -msgid "Submitted form was not filled properly." -msgstr "Le formulaire transmis n'a pas été correctement rempli." - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:43 ../wcs/admin/data_sources.py:95 -#: ../wcs/fields.py:577 ../wcs/fields.py:1157 ../wcs/fields.py:1257 -msgid "Data Source" -msgstr "Source de données" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:105 ../wcs/wf/wscall.py:196 -msgid "JSON" -msgstr "JSON" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:106 -msgid "JSONP" -msgstr "JSONP" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:107 ../wcs/data_sources.py:56 -msgid "Python Expression" -msgstr "Expression Python" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:112 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:115 -#, python-format -msgid "Type of source: %s" -msgstr "Type de source : %s" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:118 -msgid "URL: " -msgstr "URL : " - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:123 -msgid "Python Expression: " -msgstr "Expression Python : " - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:130 -msgid "Preview (first items only)" -msgstr "Aperçu (premiers éléments seulement)" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:138 -msgid "error: not a string" -msgstr "erreur : n'est pas une chaîne de caractères" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:149 -msgid "Additional keys are available:" -msgstr "Autres clés disponibles :" - -#. the data source field is required so this should never happen -#: ../wcs/admin/data_sources.py:154 -msgid "Not configured" -msgstr "Non configurée" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:180 ../wcs/admin/data_sources.py:182 -msgid "Edit Data Source" -msgstr "Modifier la source de données" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:189 -msgid "You are about to irrevocably delete this data source." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette source de données." - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:196 -msgid "Delete Data Source" -msgstr "Supprimer la source de données" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:198 -msgid "Deleting Data Source:" -msgstr "Suppression de la source de données :" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:210 ../wcs/admin/data_sources.py:217 -#: ../wcs/admin/data_sources.py:221 -msgid "Data Sources" -msgstr "Sources de données" - -#: ../wcs/admin/data_sources.py:238 ../wcs/admin/data_sources.py:257 -#: ../wcs/admin/data_sources.py:259 -msgid "New Data Source" -msgstr "Nouvelle source de données" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:206 ../wcs/admin/workflows.py:214 -msgid "Workflow Name" -msgstr "Nom du workflow" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:283 -msgid "You are about to remove an item." -msgstr "Vous allez supprimer un élément." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:290 -msgid "Delete Item" -msgstr "Supprimer l'élément" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:292 -msgid "Deleting Item" -msgstr "Suppression de l'élément" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:320 -msgid "Trigger" -msgstr "Déclencheur" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:324 ../wcs/admin/settings.py:224 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:344 -msgid "You are about to remove a trigger." -msgstr "Vous allez supprimer un déclencheur." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:351 -msgid "Delete Trigger" -msgstr "Supprimer le déclencheur" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:353 -msgid "Deleting Trigger" -msgstr "Suppression du déclencheur" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:418 -msgid "This status is hidden from the user." -msgstr "Ce statut est caché au demandeur" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:421 ../wcs/admin/workflows.py:1416 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1480 ../wcs/backoffice/management.py:1019 -msgid "change" -msgstr "changer" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:426 -msgid "There are not yet any items in this status." -msgstr "Il n'y a pas encore d'éléments dans ce statut." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:464 -msgid "Jumps" -msgstr "Sauts" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:465 -msgid "This status is reachable from the following status:" -msgstr "Ce statut peut être atteint depuis les statuts suivants :" - -#. bo-block -#: ../wcs/admin/workflows.py:470 ../wcs/admin/workflows.py:1160 -msgid "Back to workflow main page" -msgstr "Retourner à la page principale du workflow" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:487 ../wcs/admin/workflows.py:1218 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1519 -msgid "" -"This is the default workflow, you cannot edit it but you can\n" -" duplicate it to base your own workflow on it." -msgstr "" -"Ceci est le workflow par défaut, vous ne pouvez pas le\n" -" modifier mais vous pouvez le dupliquer pour baser votre workflow dessus." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:492 -msgid "Change Status Name" -msgstr "Changer le nom du statut" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:493 ../wcs/admin/workflows.py:715 -#: ../wcs/admin/workflows.py:718 -msgid "Change Display Settings" -msgstr "Changer l'affichage du statut" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:494 -msgid "Change Terminal Status" -msgstr "Changer le caractère final du statut" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:496 ../wcs/admin/workflows.py:1225 -msgid "Change Backoffice Information Text" -msgstr "Changer le texte d'information backoffice" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:500 ../wcs/admin/workflows.py:1229 -msgid "New Item" -msgstr "Nouvel élément" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:551 -msgid "You are about to remove a status." -msgstr "Vous allez supprimer un statut." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:558 -msgid "Delete Status" -msgstr "Supprimer le statut" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:560 ../wcs/admin/workflows.py:626 -msgid "Deleting Status:" -msgstr "Suppression du statut :" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:577 -msgid "Status Name" -msgstr "Nom du statut" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:588 ../wcs/admin/workflows.py:1678 -msgid "There is already a status with that name." -msgstr "Il y a déjà un statut avec ce nom." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:594 ../wcs/admin/workflows.py:597 -msgid "Edit Workflow Status" -msgstr "Éditer le statut du workflow" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:602 -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne rien faire" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:603 -msgid "Remove these forms" -msgstr "Effacer ces formulaires" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:608 -#, python-format -msgid "Change these forms status to \"%s\"" -msgstr "Changer le statut des formulaires en « %s »" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:611 -msgid "Pick an Action" -msgstr "Choisir une action" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:623 -msgid "Delete / Reassign" -msgstr "Supprimer / Réassigner" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:624 -msgid "Delete Status / Reassign" -msgstr "Supprimer le statut / Réassigner" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:628 -msgid "" -"There are forms set to this status, they need to be changed before\n" -" this status can be deleted." -msgstr "" -"Il y a des formulaires possédant ce statut, ils doivent être modifiés\n" -" avant que ce statut puisse être supprimé." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:638 -#, python-format -msgid "%s items" -msgstr "%s éléments" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:667 -msgid "Administrator reassigned status" -msgstr "Statut réaffecté par l'administrateur" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:689 -msgid "Hide status from user" -msgstr "Cacher ce statut au demandeur" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:693 -msgid "Colour in backoffice" -msgstr "Couleur dans le backoffice" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:696 -msgid "Extra CSS for frontoffice style" -msgstr "Classe supplémentaire (CSS) pour le style en frontoffice" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:716 -msgid "Display Settings" -msgstr "Paramètres d'affichage" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:725 -msgid "Force Terminal Status" -msgstr "Caractère final du statut" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:737 -msgid "Edit Terminal Status" -msgstr "Éditer le caractère final du statut" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:738 -msgid "Terminal Status" -msgstr "Caractère final" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:744 -msgid "Information text for backoffice" -msgstr "Texte d'information sur le backoffice" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:756 -msgid "Edit Backoffice Information Text" -msgstr "Éditer le texte d'information backoffice" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:758 -msgid "Backoffice Information Text" -msgstr "Texte d'information backoffice" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:804 -msgid "or you can use this field to directly replace a workflow parameter:" -msgstr "" -"ou vous pouvez utiliser ce champ pour remplacer un paramètre du workflow :" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:807 -msgid "This takes priority over a variable name" -msgstr "Ce choix est prioritaire par rapport au nom de variable" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:850 ../wcs/admin/workflows.py:892 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:853 -msgid "There are not yet any variables." -msgstr "Il n'y a pas encore de variables." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:872 ../wcs/admin/workflows.py:908 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1479 ../wcs/admin/workflows.py:1565 -msgid "Backoffice Fields" -msgstr "Champs de traitement" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:875 -msgid "There are not yet any backoffice fields." -msgstr "Il n'y a pas encore de champs de traitement." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:922 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:945 ../wcs/admin/workflows.py:946 -#: ../wcs/admin/workflows.py:948 -msgid "New Function" -msgstr "Nouvelle fonction" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:985 ../wcs/admin/workflows.py:986 -#: ../wcs/admin/workflows.py:988 -msgid "Edit Function" -msgstr "Modifier la fonction" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1005 ../wcs/admin/workflows.py:1455 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1569 -msgid "Criticality Levels" -msgstr "Niveaux de criticité" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1017 ../wcs/admin/workflows.py:1051 -msgid "Colour" -msgstr "Couleur" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1034 ../wcs/admin/workflows.py:1037 -msgid "New Criticality Level" -msgstr "Nouveau niveau de criticité" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1035 -msgid "New Criticality level" -msgstr "Nouveau niveau de criticité" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1071 ../wcs/admin/workflows.py:1072 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1074 -msgid "Edit Criticality Level" -msgstr "Modifier le niveau de criticité" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1101 -#, python-format -msgid "Global Action: %s" -msgstr "Action globale : %s" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1117 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1119 -msgid "There are not yet any items in this action." -msgstr "Il n'y a pas encore d'éléments dans cette action." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1147 -msgid "Triggers" -msgstr "Déclencheurs" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1169 -msgid "You are about to remove an action." -msgstr "Vous allez supprimer une action." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1176 -msgid "Delete Action" -msgstr "Supprimer l'action" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1178 -msgid "Deleting Action:" -msgstr "Suppression de l'action :" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1188 -msgid "Action Name" -msgstr "Nom de l'action" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1199 -msgid "There is already an action with that name." -msgstr "Il y a déjà une action avec ce nom." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1205 ../wcs/admin/workflows.py:1208 -msgid "Edit Action Name" -msgstr "Modifier le nom de l'action" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1223 -msgid "Change Action Name" -msgstr "Changer le nom de l'action" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1233 -msgid "New Trigger" -msgstr "Nouveau déclencheur" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1264 ../wcs/wf/jump.py:172 ../wcs/wf/jump.py:175 -#: ../wcs/workflows.py:1024 -msgid "Timeout" -msgstr "Expiration" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1265 ../wcs/wf/dispatch.py:138 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1300 ../wcs/admin/workflows.py:1301 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1303 -msgid "New Global Action" -msgstr "Nouvelle action globale" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1335 -#, python-format -msgid "Workflow - %s" -msgstr "Workflow - %s" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1367 -msgid "Possible Status" -msgstr "Statuts possibles" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1370 -msgid "There are not yet any status defined in this workflow." -msgstr "Il n'y a pas encore de statuts définis dans ce workflow." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1374 -msgid "Use drag and drop with the handles to reorder status." -msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les statuts." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1398 ../wcs/admin/workflows.py:1554 -msgid "Workflow Functions" -msgstr "Fonctions dans ce workflow" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1400 -msgid "add function" -msgstr "ajouter une fonction" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1415 ../wcs/admin/workflows.py:1561 -msgid "Workflow Variables" -msgstr "Variables du workflow" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1431 ../wcs/admin/workflows.py:1595 -msgid "Global Actions" -msgstr "Actions globales" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1433 -msgid "add global action" -msgstr "ajouter une action globale" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1459 -msgid "add criticality level" -msgstr "ajouter un niveau de criticité" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1499 -msgid "Full Screen" -msgstr "Plein écran" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1506 -msgid "This workflow is used for the following forms:" -msgstr "Ce workflow est utilisé par les formulaires suivants :" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1541 ../wcs/wf/form.py:194 -msgid "required" -msgstr "obligatoire" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1575 -msgid "Statuses" -msgstr "Statuts" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1587 -msgid "No actions in this status." -msgstr "Il n'y a pas encore d'action dans ce statut." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1634 -msgid "New Status" -msgstr "Nouveau statut" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1702 ../wcs/admin/workflows.py:1709 -msgid "Edit Workflow" -msgstr "Éditer le workflow" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1706 -msgid "Duplicate Workflow" -msgstr "Dupliquer le workflow" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1718 -msgid "This workflow is currently in use, you cannot remove it." -msgstr "Ce workflow est actuellement utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1723 -msgid "You are about to irrevocably delete this workflow." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce workflow." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1730 -msgid "Delete Workflow" -msgstr "Supprimer le workflow" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1732 -msgid "Deleting Workflow:" -msgstr "Suppression du workflow :" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1755 ../wcs/admin/workflows.py:1769 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1770 ../wcs/admin/workflows.py:1775 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1813 ../wcs/admin/workflows.py:1836 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1857 ../wcs/admin/settings.py:814 -#: ../wcs/admin/root.py:24 -msgid "Workflows" -msgstr "Workflows" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1791 -msgid "Unused workflows" -msgstr "Workflows inutilisés" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1806 ../wcs/admin/workflows.py:1829 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1831 -msgid "New Workflow" -msgstr "Nouveau workflow" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1845 ../wcs/admin/workflows.py:1859 -#: ../wcs/admin/workflows.py:1861 -msgid "Import Workflow" -msgstr "Importer le workflow" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1863 -msgid "" -"You can install a new workflow by uploading a file or by pointing to the " -"workflow URL." -msgstr "" -"Vous pouvez installer un nouveau workflow en téléchargeant un fichier ou en " -"pointant vers l'URL du workflow." - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1910 -#, python-format -msgid "Copy of %s" -msgstr "Copie de %s" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1912 -#, python-format -msgid "Copy of %(name)s (%(no)d)" -msgstr "Copie de %(name)s (%(no)d)" - -#: ../wcs/admin/workflows.py:1917 -msgid "This workflow has been successfully imported." -msgstr "Ce workflow a été importé correctement." - -#: ../wcs/admin/settings.py:70 -msgid "Simple local username / password" -msgstr "Simplement identifiant / mot de passe local" - -#: ../wcs/admin/settings.py:73 -msgid "Delegated to SAML identity provider" -msgstr "Déléguée à un fournisseur d'identités SAML" - -#: ../wcs/admin/settings.py:74 -msgid "Delegated to FranceConnect" -msgstr "Déléguée à FranceConnect" - -#: ../wcs/admin/settings.py:75 -msgid "Methods" -msgstr "Méthodes" - -#: ../wcs/admin/settings.py:98 -msgid "" -"Delegated to SAML identity provider authentication is unavailable. Lasso " -"must be installed to use it." -msgstr "" -"La délégation de l'authentification à un fournisseur d'identité SAML n'est " -"pas disponible. La bibliothèque Lasso doit être installée pour l'utiliser." - -#: ../wcs/admin/settings.py:122 -msgid "Fields Mapping" -msgstr "Correspondance des champs" - -#: ../wcs/admin/settings.py:123 -msgid "" -"These settings make it possible to assign custom user fields to standard " -"user fields." -msgstr "" -"Ces paramètres permettent d'assigner des champs personnalisés aux champs " -"standards nom et courriel." - -#: ../wcs/admin/settings.py:138 -msgid "Field(s) for Name" -msgstr "Champ(s) pour le nom" - -#: ../wcs/admin/settings.py:143 -msgid "Field for Email" -msgstr "Champ pour le courriel" - -#: ../wcs/admin/settings.py:163 -msgid "Custom User Fields" -msgstr "Champs utilisateur personnalisés" - -#: ../wcs/admin/settings.py:221 -msgid "Mime types" -msgstr "Types MIME" - -#: ../wcs/admin/settings.py:260 ../wcs/admin/settings.py:279 -#: ../wcs/admin/settings.py:301 ../wcs/admin/settings.py:332 -#: ../wcs/admin/settings.py:498 -msgid "File Types" -msgstr "Types de fichier" - -#: ../wcs/admin/settings.py:292 -msgid "There are no file type defined at the moment." -msgstr "Il n'y a pas encore de type de fichier défini." - -#: ../wcs/admin/settings.py:295 -msgid "New file type" -msgstr "Nouveau type de fichier" - -#: ../wcs/admin/settings.py:334 -msgid "File Type" -msgstr "Type de fichier" - -#: ../wcs/admin/settings.py:342 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL invalide" - -#: ../wcs/admin/settings.py:360 -msgid "The theme preview doesn't support this." -msgstr "La prévisualisation de thème ne prend pas en charge ceci." - -#: ../wcs/admin/settings.py:403 -msgid "Storage" -msgstr "Stockage" - -#: ../wcs/admin/settings.py:405 ../wcs/admin/settings.py:1184 -#: ../wcs/admin/settings.py:1185 ../wcs/admin/settings.py:1187 -msgid "PostgreSQL Settings" -msgstr "Options PostgreSQL" - -#: ../wcs/admin/settings.py:406 -msgid "Configure access to PostgreSQL database" -msgstr "Configurer l'accès à la base de données PostgreSQL" - -#: ../wcs/admin/settings.py:410 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: ../wcs/admin/settings.py:413 -msgid "Configure identification parameters" -msgstr "Configurer les paramètres d'identification" - -#: ../wcs/admin/settings.py:426 -msgid "Configure session management" -msgstr "Configurer la gestion des sessions" - -#: ../wcs/admin/settings.py:431 ../wcs/admin/settings.py:554 -#: ../wcs/admin/settings.py:555 ../wcs/admin/settings.py:558 -msgid "Admin Permissions" -msgstr "Permissions d'administration" - -#: ../wcs/admin/settings.py:431 -msgid "Configure access to the administration interface" -msgstr "Configurer l'accès à l'interface d'administration" - -#: ../wcs/admin/settings.py:436 -msgid "Import / Export" -msgstr "Import / Export" - -#: ../wcs/admin/settings.py:440 -msgid "Import data from another site" -msgstr "Importer des données d'un autre site" - -#: ../wcs/admin/settings.py:442 -msgid "Export data for another site" -msgstr "Exporter des données pour un autre site" - -#: ../wcs/admin/settings.py:450 -msgid "Configure misc options" -msgstr "Configurer d'autres options" - -#: ../wcs/admin/settings.py:452 -msgid "Configure options useful for debugging" -msgstr "Configurer les options utiles au debugging" - -#: ../wcs/admin/settings.py:455 -msgid "Access application log files" -msgstr "Accès aux fichiers de log de l'application" - -#: ../wcs/admin/settings.py:464 -msgid "Customisation" -msgstr "Personnalisation" - -#: ../wcs/admin/settings.py:469 -msgid "" -"This site is still using ISO-8859-15 as its character set; it is advised to " -"update to UTF-8." -msgstr "" -"Ce site utilise encore ISO-8859-15 comme jeu de caractères; il est " -"recommandé de mettre à jour vers UTF-8." - -#: ../wcs/admin/settings.py:472 -msgid "Switch to UTF-8 encoding" -msgstr "Basculer vers le codage UTF-8" - -#: ../wcs/admin/settings.py:478 ../wcs/admin/settings.py:941 -#: ../wcs/admin/settings.py:942 ../wcs/admin/settings.py:944 -msgid "Site Name and Addresses" -msgstr "Nom et adresses du site" - -#: ../wcs/admin/settings.py:478 -msgid "Configure site name and addresses" -msgstr "Configurer le nom et les adresses du site" - -#: ../wcs/admin/settings.py:480 -msgid "Configure site language" -msgstr "Configurer la langue du site" - -#: ../wcs/admin/settings.py:482 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: ../wcs/admin/settings.py:482 -msgid "Configure theme" -msgstr "Configurer le thème graphique utilisé" - -#: ../wcs/admin/settings.py:484 ../wcs/admin/settings.py:764 -#: ../wcs/admin/settings.py:765 ../wcs/admin/settings.py:767 -msgid "Template" -msgstr "Squelette" - -#: ../wcs/admin/settings.py:484 -msgid "Configure template" -msgstr "Configurer le squelette HTML utilisé" - -#: ../wcs/admin/settings.py:486 -msgid "Configure geolocation" -msgstr "Configurer la géolocalisation" - -#: ../wcs/admin/settings.py:488 -msgid "Configure users" -msgstr "Configurer les utilisateurs" - -#: ../wcs/admin/settings.py:490 -msgid "Configure email settings" -msgstr "Configurer les options relatives aux courriels" - -#: ../wcs/admin/settings.py:493 ../wcs/admin/settings.py:953 -#: ../wcs/admin/settings.py:954 ../wcs/admin/settings.py:1028 -#: ../wcs/backoffice/management.py:137 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: ../wcs/admin/settings.py:493 -msgid "Configure SMS settings" -msgstr "Configurer les options relatives aux SMS" - -#: ../wcs/admin/settings.py:496 -msgid "Configure text that appears on some pages" -msgstr "Configurer les textes qui apparaissent sur certaines pages" - -#: ../wcs/admin/settings.py:498 -msgid "Configure known file types" -msgstr "Configurer les types de fichier connus" - -#: ../wcs/admin/settings.py:500 -msgid "Configure data sources" -msgstr "Configurer les sources de données" - -#: ../wcs/admin/settings.py:502 ../wcs/admin/settings.py:819 -msgid "Webservice calls" -msgstr "Webservices" - -#: ../wcs/admin/settings.py:502 -msgid "Configure webservice calls" -msgstr "Configurer les appels de webservice" - -#: ../wcs/admin/settings.py:513 -msgid "Backoffice" -msgstr "Backoffice" - -#: ../wcs/admin/settings.py:551 -msgid "" -"Changes were made to roles or permissions while the table was displayed." -msgstr "" -"Des changements ont été effectués sur les rôles ou les permissions pendant " -"que le tableau s'affichait." - -#: ../wcs/admin/settings.py:585 ../wcs/admin/settings.py:586 -#: ../wcs/admin/settings.py:588 -msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" - -#: ../wcs/admin/settings.py:592 -msgid "Install New Theme" -msgstr "Installer un nouveau thème" - -#: ../wcs/admin/settings.py:613 -msgid "download" -msgstr "télécharger" - -#: ../wcs/admin/settings.py:615 -msgid "preview" -msgstr "prévisualisation" - -#: ../wcs/admin/settings.py:661 -msgid "Theme File" -msgstr "Fichie de thème" - -#: ../wcs/admin/settings.py:662 -msgid "Theme Address" -msgstr "Adresse du thème" - -#: ../wcs/admin/settings.py:664 -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: ../wcs/admin/settings.py:674 -msgid "Invalid Theme" -msgstr "Thème invalide" - -#: ../wcs/admin/settings.py:676 ../wcs/admin/settings.py:677 -#: ../wcs/admin/settings.py:679 -msgid "Install Theme" -msgstr "Installation d'un thème" - -#: ../wcs/admin/settings.py:681 -msgid "" -"You can install a new theme by uploading a file or by pointing to the theme " -"URL." -msgstr "" -"Vous pouvez installer un nouveau thème en téléchargeant un fichier ou en " -"pointant vers l'URL du thème." - -#: ../wcs/admin/settings.py:698 -#, python-format -msgid "Failed to read theme file. (%s)" -msgstr "Erreur à la lecture du fichier de thème. (%s)" - -#: ../wcs/admin/settings.py:703 -msgid "Empty theme file." -msgstr "Fichier de thème vide." - -#: ../wcs/admin/settings.py:707 -msgid "Theme is missing a desc.xml file." -msgstr "Il manque un fichier desc.xml au thème." - -#: ../wcs/admin/settings.py:712 -msgid "desc.xml is missing a name attribute." -msgstr "Il manque un attribut 'name' au fichier desc.xml." - -#: ../wcs/admin/settings.py:731 ../wcs/admin/settings.py:734 -#, python-format -msgid "Error loading theme (%s)." -msgstr "Erreur au chargement du thème (%s)." - -#: ../wcs/admin/settings.py:745 -msgid "Site Template" -msgstr "Squelette du site" - -#: ../wcs/admin/settings.py:748 -msgid "Restore default template" -msgstr "Restaurer le squelette par défaut" - -#: ../wcs/admin/settings.py:793 -msgid "Namespaces for prefilling" -msgstr "Espaces de noms pour le préremplissage" - -#: ../wcs/admin/settings.py:895 -msgid "Imported successfully:" -msgstr "Importés avec succès :" - -#: ../wcs/admin/settings.py:898 -msgid "forms" -msgstr "formulaires" - -#: ../wcs/admin/settings.py:900 -msgid "workflows" -msgstr "workflows" - -#: ../wcs/admin/settings.py:902 -msgid "roles" -msgstr "rôles" - -#: ../wcs/admin/settings.py:904 -msgid "categories" -msgstr "catégories" - -#: ../wcs/admin/settings.py:908 -msgid "data sources" -msgstr "sources de données" - -#: ../wcs/admin/settings.py:910 -msgid "webservice calls" -msgstr "appels webservices" - -#: ../wcs/admin/settings.py:913 -msgid "Error: Not a valid export file" -msgstr "Erreur : ce n'est pas un fichier valide" - -#: ../wcs/admin/settings.py:926 -msgid "Frontoffice base URL" -msgstr "URL de base du site (frontoffice)" - -#: ../wcs/admin/settings.py:929 -msgid "Backoffice base URL" -msgstr "URL de base du backoffice" - -#: ../wcs/admin/settings.py:932 -msgid "Homepage redirection" -msgstr "Redirection de la page d'accueil" - -#: ../wcs/admin/settings.py:956 -msgid "SMS Options" -msgstr "Options SMS" - -#: ../wcs/admin/settings.py:964 -msgid "SMS Credit:" -msgstr "Crédit SMS :" - -#: ../wcs/admin/settings.py:968 -msgid "SMS Left:" -msgstr "SMS restants :" - -#: ../wcs/admin/settings.py:972 -msgid "Connection with SMS provider failed" -msgstr "La connexion avec le fournisseur de SMS a échoué" - -#: ../wcs/admin/settings.py:976 -msgid "SMS Mode" -msgstr "Mode SMS" - -#: ../wcs/admin/settings.py:978 -msgid "No support" -msgstr "Pas de support" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1012 ../wcs/admin/settings.py:1029 -#: ../wcs/admin/settings.py:1030 ../wcs/admin/settings.py:1032 -msgid "SMS Test" -msgstr "Test SMS" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1019 -msgid "Sender" -msgstr "Expéditeur" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1020 -msgid "Destinations" -msgstr "Destinations" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1052 -msgid "Success" -msgstr "Réussi" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1144 -msgid "Database Name" -msgstr "Nom de la base de données" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1149 -msgid "User name used to authenticate" -msgstr "Nom de l'utilisateur pour l'authentification" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1153 -msgid "Password used to authenticate" -msgstr "Mots de passe pour l'authentification" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1155 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1157 -msgid "Database host address" -msgstr "Adresse du serveur de base de données" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1163 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1165 -msgid "Connection port number" -msgstr "Numéro du port (TCP) pour la connexion" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1194 -msgid "Default Map Position" -msgstr "Position initiale par défaut" - -#: ../wcs/admin/settings.py:1207 ../wcs/admin/settings.py:1208 -#: ../wcs/admin/settings.py:1210 -msgid "Geolocation Settings" -msgstr "Paramètres de géolocalisation" - -#: ../wcs/admin/root.py:30 -msgid "WCS Form Server" -msgstr "Serveur de formulaires" - #: ../wcs/root.py:90 ../wcs/root.py:159 msgid "Authentication subsystem is not yet configured." msgstr "Le sous-système d'authentification n'est pas encore configuré" @@ -4568,10 +6584,274 @@ msgstr "Géolocalisation : position non disponible" msgid "Geolocation: timeout" msgstr "Géolocalisation : délai expiré" -#: ../wcs/portfolio.py:108 +#: ../wcs/workflows.py:289 ../wcs/workflows.py:297 ../wcs/workflows.py:642 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinataire" + +#: ../wcs/workflows.py:531 +msgid "Not a workflow" +msgstr "N'est pas un workflow" + +#: ../wcs/workflows.py:591 ../wcs/workflows.py:1759 +msgid "role|User" +msgstr "role|Usager" + +#: ../wcs/workflows.py:640 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: ../wcs/workflows.py:643 +msgid "Just Submitted" +msgstr "Juste envoyé" + +#: ../wcs/workflows.py:647 +msgid "Rejected" +msgstr "Rejeté" + +#: ../wcs/workflows.py:649 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" + +#: ../wcs/workflows.py:651 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: ../wcs/workflows.py:754 +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + +#: ../wcs/workflows.py:904 #, python-format -msgid "Sending file %(filename)s in portfolio of %(user_name)s" -msgstr "Envoi du fichier %(filename)s dans le porte-documents de %(user_name)s" +msgid "Unknown referenced role (%s)" +msgstr "Référence à un rôle inconnu (%s)" + +#: ../wcs/workflows.py:939 +#, python-format +msgid "Manual by %s" +msgstr "Manuel par %s" + +#: ../wcs/workflows.py:942 +msgid "Manual (not assigned)" +msgstr "Manuel (non assigné)" + +#: ../wcs/workflows.py:981 +msgid "Creation" +msgstr "Création" + +#: ../wcs/workflows.py:982 ../wcs/workflows.py:1015 +msgid "First arrival in status" +msgstr "Premier passage dans le statut" + +#: ../wcs/workflows.py:983 ../wcs/workflows.py:1021 +msgid "Latest arrival in status" +msgstr "Dernier passage dans le statut" + +#: ../wcs/workflows.py:984 ../wcs/workflows.py:1008 +msgid "Python expression" +msgstr "Expression Python" + +#: ../wcs/workflows.py:992 +#, python-format +msgid "Timeout, %(timeout)s, relative to: %(anchor)s" +msgstr "Expiration, %(timeout)s, relative à : %(anchor)s" + +#: ../wcs/workflows.py:996 +msgid "Timeout (not configured)" +msgstr "Expiration (non configurée)" + +#: ../wcs/workflows.py:1001 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancre" + +#: ../wcs/workflows.py:1005 +msgid "Expression" +msgstr "Expression" + +#: ../wcs/workflows.py:1009 +msgid "Current Status" +msgstr "Statut actuel" + +#: ../wcs/workflows.py:1027 +msgid "Number of days, relative to anchor point." +msgstr "Nombre de jours, relativement au point d'ancrage." + +#: ../wcs/workflows.py:1572 +#, python-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Inconnu (%s)" + +#. must be in a formdata to compute destination, just give a +#. fake status for presentation purpose +#: ../wcs/workflows.py:1646 ../wcs/workflows.py:1712 +msgid "Previously Marked Status" +msgstr "Statut précédemment marqué" + +#: ../wcs/workflows.py:1668 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: ../wcs/workflows.py:1670 +msgid "(to last marker)" +msgstr "(vers le dernier marqueur)" + +#: ../wcs/workflows.py:1672 ../wcs/workflows.py:1917 +msgid "(and set marker)" +msgstr "(et poser un marqueur)" + +#: ../wcs/workflows.py:1723 +msgid "Set marker to jump back to current status" +msgstr "Poser un marqueur qui permettra de revenir au statut actuel" + +#: ../wcs/workflows.py:1786 +msgid "Allow Comment" +msgstr "Permettre un commentaire" + +#: ../wcs/workflows.py:1801 +#, python-format +msgid "Allow Comment by %s" +msgstr "Permettre un commentaire par %s" + +#: ../wcs/workflows.py:1803 +msgid "Allow Comment (not completed)" +msgstr "Permettre un commentaire (pas complété)" + +#: ../wcs/workflows.py:1815 ../wcs/workflows.py:1850 +msgid "Add Comment" +msgstr "Ajouter le commentaire" + +#: ../wcs/workflows.py:1852 +msgid "(empty to disable the button)" +msgstr "(vide pour ne pas afficher de bouton)" + +#: ../wcs/workflows.py:1866 +msgid "" +"This will make the comment available in a variable named comment_ + " +"identifier." +msgstr "" +"Cela rendra le commentaire disponible dans une variable nommée comment_ + " +"identifiant." + +#: ../wcs/workflows.py:1902 +msgid "Change Status" +msgstr "Changer de statut" + +#: ../wcs/workflows.py:1919 +#, python-format +msgid "Change Status \"%(label)s\" by %(by)s%(more)s" +msgstr "Changer de statut « %(label)s » par %(by)s%(more)s" + +#: ../wcs/workflows.py:1925 +#, python-format +msgid "Change Status \"%(label)s\"%(more)s" +msgstr "Changer de statut « %(label)s »%(more)s" + +#: ../wcs/workflows.py:1930 +msgid "Change Status (not completed)" +msgstr "Changer de statut (pas complété)" + +#: ../wcs/workflows.py:1965 +msgid "Require confirmation" +msgstr "Demander une confirmation" + +#: ../wcs/workflows.py:1980 +msgid "Change Status on Submit" +msgstr "Changer de statut lors de la soumission" + +#: ../wcs/workflows.py:1987 +#, python-format +msgid "Change Status on Submit (to %s)" +msgstr "Changer de statut lors de la soumission (vers %s)" + +#: ../wcs/workflows.py:1989 +msgid "Change Status on Submit (broken)" +msgstr "Changer de statut lors de la soumission (cassé)" + +#: ../wcs/workflows.py:1991 +msgid "Change Status on Submit (not completed)" +msgstr "Changer de statut lors de la soumission (non complété)" + +#: ../wcs/workflows.py:2006 +msgid "Send mail" +msgstr "Envoyer un courriel" + +#: ../wcs/workflows.py:2033 +msgid "computed value" +msgstr "valeur calculée" + +#: ../wcs/workflows.py:2047 +#, python-format +msgid "Send mail to %s" +msgstr "Envoyer un courriel à %s" + +#: ../wcs/workflows.py:2049 +msgid "Send mail (not completed)" +msgstr "Envoyer un courriel (pas complété)" + +#: ../wcs/workflows.py:2071 ../wcs/workflows.py:2245 +msgid "Body" +msgstr "Corps" + +#: ../wcs/workflows.py:2074 ../wcs/workflows.py:2246 +msgid "" +"Available variables: url, url_status, details, name, number, comment, " +"field_NAME" +msgstr "" +"Variables disponibles : url, url_status, details, name, number, comment, " +"field_NAME" + +#: ../wcs/workflows.py:2077 +msgid "Custom From Address" +msgstr "Adresse d'expéditeur personnalisée" + +#: ../wcs/workflows.py:2217 ../wcs/workflows.py:2230 +msgid "Send SMS" +msgstr "Envoyer un SMS" + +#: ../wcs/workflows.py:2242 +msgid "Add Number" +msgstr "Ajouter un numéro" + +#: ../wcs/workflows.py:2280 ../wcs/workflows.py:2293 +msgid "Display message" +msgstr "Afficher un message" + +#: ../wcs/workflows.py:2291 +#, python-format +msgid "Display message to %s" +msgstr "Afficher un message à %s" + +#: ../wcs/workflows.py:2358 +msgid "Redirect to Status Page" +msgstr "Redirection vers la page de statut" + +#: ../wcs/workflows.py:2370 +msgid "Redirect to backoffice page" +msgstr "Redirection vers la page de backoffice" + +#: ../wcs/workflows.py:2381 +msgid "Allow Edition" +msgstr "Permettre l'édition" + +#: ../wcs/workflows.py:2394 +#, python-format +msgid "Allow Edition by %s" +msgstr "Permettre l'édition par %s" + +#: ../wcs/workflows.py:2396 +msgid "Allow Edition (not completed)" +msgstr "Permettre l'édition (pas complété)" + +#: ../wcs/workflows.py:2401 +msgid "Edit Form" +msgstr "Éditer le formulaire" + +#: ../wcs/workflows.py:2417 +msgid "Status After Edit" +msgstr "Statut après édition" + +#: ../wcs/workflows.py:2418 +msgid "Don't select any if you don't want status change processing" +msgstr "N'en sélectionnez aucun si vous ne voulez pas de changement de statut" #: ../wcs/forms/common.py:183 msgid "Your case has been handled by:" @@ -4594,7 +6874,7 @@ msgstr "Retour à l'accueil" msgid "Log" msgstr "Historique" -#: ../wcs/forms/common.py:279 ../wcs/formdata.py:139 +#: ../wcs/forms/common.py:279 ../wcs/formdata.py:140 msgid "Original Submitter" msgstr "Expéditeur original" @@ -4606,17 +6886,6 @@ msgstr "(Expéditeur original)" msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../wcs/forms/common.py:399 ../wcs/formdef.py:1129 -msgid "User name" -msgstr "Nom de l'usager" - -#: ../wcs/forms/common.py:408 ../wcs/formdef.py:1132 -#: ../wcs/backoffice/management.py:552 ../wcs/backoffice/management.py:818 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1169 ../wcs/workflows.py:1011 -#: ../wcs/workflows.py:1017 ../wcs/workflows.py:1718 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - #: ../wcs/forms/common.py:473 msgid "Not set" msgstr "Non renseigné" @@ -4700,14 +6969,6 @@ msgstr "Connexion avec %s" msgid "Sorry, your session have been lost." msgstr "Désolé, votre session a été perdue." -#. #-#-#-#-# tmp.147.root.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. the only possible error here is a token error if the form is -#. submitted a second time -#: ../wcs/forms/root.py:777 ../wcs/forms/root.py:779 ../wcs/forms/root.py:860 -#: ../wcs/forms/root.py:1162 ../wcs/backoffice/submission.py:173 -msgid "This form has already been submitted." -msgstr "Ce formulaire a déjà été enregistré." - #: ../wcs/forms/root.py:1300 msgid "ex: RPQDFVCD" msgstr "ex : RPQDFVCD" @@ -4840,42 +7101,87 @@ msgstr "" "Pour rappel, le code de suivi pour [form_name] est [form_tracking_code].\n" "\n" -#: ../wcs/categories.py:130 -msgid "Category Description" -msgstr "Description de la catégorie" +#: ../wcs/formdata.py:301 +msgid "Mail" +msgstr "Courrier" -#: ../wcs/categories.py:131 -msgid "Category Identifier" -msgstr "Identifiant de la catégorie" +#: ../wcs/formdata.py:303 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" -#: ../wcs/wscalls.py:213 ../wcs/wf/wscall.py:161 -msgid "Request Signature Key" -msgstr "Clé de signature de la requête" +#: ../wcs/formdata.py:304 +msgid "Counter" +msgstr "Guichet" -#: ../wcs/wscalls.py:216 ../wcs/wf/wscall.py:165 -msgid "Query string data" -msgstr "Données à envoyer en paramètres de l'URL" +#: ../wcs/formdata.py:305 +msgid "Fax" +msgstr "Télécopie" -#: ../wcs/wscalls.py:220 ../wcs/wf/wscall.py:169 -msgid "GET" -msgstr "GET" +#: ../wcs/formdata.py:306 ../wcs/formdata.py:309 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: ../wcs/wscalls.py:220 ../wcs/wf/wscall.py:169 -msgid "POST (JSON)" -msgstr "POST (JSON)" +#: ../wcs/formdata.py:417 +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" -#: ../wcs/wscalls.py:222 ../wcs/wf/export_to_model.py:330 -#: ../wcs/wf/geolocate.py:59 ../wcs/wf/wscall.py:172 -msgid "Method" -msgstr "Méthode" +#: ../wcs/formdata.py:689 +#, python-format +msgid "Form Field: %s" +msgstr "Champ du formulaire : %s" -#: ../wcs/wscalls.py:229 ../wcs/wf/wscall.py:178 -msgid "Post formdata" -msgstr "Envoyer les données du formulaire" +#: ../wcs/formdata.py:692 +msgid "Form Submitter Field" +msgstr "Champ de l'expéditeur du formulaire" -#: ../wcs/wscalls.py:236 ../wcs/wf/wscall.py:186 -msgid "Post data" -msgstr "Envoyer les données" +#: ../wcs/formdata.py:797 +#, python-format +msgid "%(name)s #%(id)s" +msgstr "%(name)s - n°%(id)s" + +#: ../wcs/formdata.py:917 +msgid "Form Receipt Date" +msgstr "Date de réception du formulaire" + +#: ../wcs/formdata.py:918 +msgid "Form Receipt Time" +msgstr "Heure de réception du formulaire" + +#: ../wcs/formdata.py:919 +msgid "Form Number" +msgstr "Numéro du formulaire" + +#: ../wcs/formdata.py:920 +msgid "Form Details" +msgstr "Détails (données) du formulaire" + +#: ../wcs/formdata.py:921 +msgid "Form URL" +msgstr "URL du formulaire" + +#: ../wcs/formdata.py:922 +msgid "Form URL (backoffice)" +msgstr "URL du formulaire dans le backoffice" + +#: ../wcs/formdata.py:923 +msgid "Form Status URL" +msgstr "URL de status du formulaire" + +#: ../wcs/formdata.py:924 +msgid "Form Tracking Code" +msgstr "Code de suivi du formulaire" + +#: ../wcs/formdata.py:925 +msgid "Form Submitter" +msgstr "Expéditeur du formulaire" + +#: ../wcs/formdata.py:926 +msgid "Form Submitter Name" +msgstr "Nom de l'expéditeur du formulaire" + +#: ../wcs/formdata.py:927 +msgid "Form Submitter Email" +msgstr "Courriel de l'expéditeur du formulaire" #: ../wcs/users.py:83 msgid "Unknown User" @@ -4898,2297 +7204,14 @@ msgstr "Nom complet de l'utilisateur connecté" msgid "Session User Email" msgstr "Courriel de l'utilisateur connecté" -#: ../wcs/wf/jump.py:98 -msgid "Change Status Automatically" -msgstr "Changer de statut automatiquement" +#~ msgid "Double click to edit the text" +#~ msgstr "Double-cliquez pour modifier le texte" -#: ../wcs/wf/jump.py:128 -msgid "Change Status Automatically (not completed)" -msgstr "Changer de statut automatiquement (pas complété)" +#~ msgid "Edit This Text" +#~ msgstr "Modifier le texte" -#: ../wcs/wf/jump.py:131 -msgid "Change Status Automatically (broken)" -msgstr "Changer de statut automatiquement (cassé)" - -#: ../wcs/wf/jump.py:134 -msgid "condition" -msgstr "Condition" - -#: ../wcs/wf/jump.py:136 -msgid "trigger" -msgstr "déclencheur" - -#: ../wcs/wf/jump.py:138 -msgid "timeout" -msgstr "Expiration" - -#: ../wcs/wf/jump.py:141 -#, python-format -msgid "Change Status Automatically (to %(name)s) (%(reasons)s)" -msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %(name)s) (%(reasons)s)" - -#: ../wcs/wf/jump.py:145 -#, python-format -msgid "Change Status Automatically (to %s)" -msgstr "Changer de statut automatiquement (vers %s)" - -#: ../wcs/wf/jump.py:153 -msgid "Condition (formula)" -msgstr "Condition (formule)" - -#: ../wcs/wf/jump.py:156 -msgid "Trigger (string)" -msgstr "Déclencheur (chaîne)" - -#: ../wcs/wf/jump.py:159 -msgid "Roles allowed to trigger" -msgstr "Rôles autorisés à déclencher" - -#: ../wcs/wf/jump.py:167 -#, python-format -msgid "" -"ex.: 7 days 1 minute
Usable units of time: %(variables)s.
Minimal duration is %(granularity)s" -msgstr "" -"ex.: 7 jours et 1 minute
Unités de temps utilisables: %(variables)s. " -"
Attention la durée minimale est " -"%(granularity)s" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:69 -msgid "Allow Joining a File" -msgstr "Permettre de joindre un fichier" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:96 -#, python-format -msgid "Allow Joining a File, by %s" -msgstr "Permettre de joindre un fichier, par %s" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:98 -msgid "Allow Joining a File (not completed)" -msgstr "Permettre de joindre un fichier (pas complété)" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:102 ../wcs/wf/attachment.py:108 -#: ../wcs/wf/attachment.py:140 ../wcs/wf/attachment.py:145 -msgid "Upload File" -msgstr "Uploader un fichier" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:116 -msgid "Missing file" -msgstr "Fichier manquant" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:131 ../wcs/wf/export_to_model.py:337 -#: ../wcs/wf/resubmit.py:101 ../wcs/workflows.py:1848 ../wcs/workflows.py:1955 -#: ../wcs/workflows.py:2407 -msgid "By" -msgstr "Par" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:138 ../wcs/fields.py:394 -msgid "Required" -msgstr "Obligatoire" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:142 -msgid "Display Title" -msgstr "Afficher le titre" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:144 ../wcs/wf/export_to_model.py:351 -#: ../wcs/wf/resubmit.py:107 ../wcs/workflows.py:1842 ../wcs/workflows.py:2417 -msgid "Button Label" -msgstr "Texte du bouton" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:147 -msgid "Display Button" -msgstr "Afficher le bouton" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:149 ../wcs/fields.py:399 ../wcs/workflows.py:1846 -msgid "Hint" -msgstr "Remarque" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:152 ../wcs/wf/export_to_model.py:360 -#: ../wcs/wf/resubmit.py:111 ../wcs/workflows.py:1860 ../wcs/workflows.py:1966 -#: ../wcs/workflows.py:2420 -msgid "Information Text for Backoffice" -msgstr "Texte d'information pour le backoffice" - -#: ../wcs/wf/attachment.py:157 -msgid "This is used to get attachment in expressions." -msgstr "Utilisé pour obtenir le fichier attaché dans des expressions." - -#: ../wcs/wf/attachment.py:160 ../wcs/wf/export_to_model.py:321 -msgid "Push generated file to portfolio" -msgstr "Envoyer le document généré dans le porte-document" - -#: ../wcs/wf/dispatch.py:81 ../wcs/wf/dispatch.py:128 -msgid "Assign a Function" -msgstr "Attribuer une fonction" - -#: ../wcs/wf/dispatch.py:127 -#, python-format -msgid "Assign a Function (%s)" -msgstr "Attribuer une fonction (%s)" - -#: ../wcs/wf/dispatch.py:135 -msgid "Function to Set" -msgstr "Fonctions à attribuer" - -#: ../wcs/wf/dispatch.py:138 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: ../wcs/wf/dispatch.py:166 -msgid "Rules" -msgstr "Règles" - -#: ../wcs/wf/criticality.py:28 -msgid "Modify Criticality" -msgstr "Modifier la criticité" - -#: ../wcs/wf/criticality.py:46 -msgid "Modification Mode" -msgstr "Mode de modification" - -#: ../wcs/wf/criticality.py:49 -msgid "Increase Level" -msgstr "Augmenter la criticité" - -#: ../wcs/wf/criticality.py:50 -msgid "Decrease Level" -msgstr "Diminuer la criticité" - -#: ../wcs/wf/criticality.py:51 ../wcs/wf/criticality.py:63 -msgid "Set Level" -msgstr "Sélectionner un niveau de criticité" - -#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:20 -msgid "Change Status on Timeout" -msgstr "Changer de statut après expiration" - -#: ../wcs/wf/remove.py:28 -msgid "The form has been deleted." -msgstr "Le formulaire a été supprimé." - -#: ../wcs/wf/roles.py:45 -msgid "Add Role to User" -msgstr "Ajouter un rôle à l'utilisateur" - -#: ../wcs/wf/roles.py:56 -msgid "Role to Add" -msgstr "Rôle à ajouter" - -#: ../wcs/wf/roles.py:105 -msgid "Adding role" -msgstr "Ajout du rôle" - -#: ../wcs/wf/roles.py:113 -msgid "Remove Role from User" -msgstr "Retirer un rôle à l'utilisateur" - -#: ../wcs/wf/roles.py:124 -msgid "Role to Remove" -msgstr "Rôle à supprimer" - -#: ../wcs/wf/roles.py:163 -msgid "Removing role" -msgstr "Suppression du rôle" - -#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:23 -msgid "Redirect to URL" -msgstr "Rediriger vers une URL" - -#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:32 -#, python-format -msgid "Redirect to URL \"%s\"" -msgstr "Redirection vers l'URL « %s »" - -#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:34 -msgid "Redirect to URL (not configured)" -msgstr "Redirection vers l'URL (non configurée)" - -#: ../wcs/wf/redirect_to_url.py:43 ../wcs/wf/wscall.py:158 -msgid "Common substitution variables are available with the [variable] syntax." -msgstr "" -"Les variables de substitution sont utilisables avec la syntaxe [variable]." - -#: ../wcs/wf/backoffice_fields.py:70 -msgid "Set Backoffice Fields" -msgstr "Modifier les données de traitement" - -#: ../wcs/wf/backoffice_fields.py:85 -msgid "Fields Update" -msgstr "Modifier les données de traitement" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:128 -msgid "Templating Error" -msgstr "Erreur de traitement d'un modèle" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:160 -msgid "No model defined for this action" -msgstr "Aucun modèle n'est défini pour cette action" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:196 ../wcs/wf/export_to_model.py:229 -msgid "Create Document" -msgstr "Créer un document" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:217 -#, python-format -msgid "with model named %(file_name)s of %(size)s bytes" -msgstr "avec le modèle %(file_name)s de %(size)s octets" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:221 -msgid "no model set" -msgstr "aucun modèle défini" - -# python-format -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:222 -#, python-format -msgid "Create document %(model)s" -msgstr "Créer un document %(model)s" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:241 -msgid "Form exported in a model" -msgstr "Formulaire exporté dans un modèle" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:274 -msgid "Only RTF and OpenDocument files can be used" -msgstr "Seuls des fichiers RTF ou ODT (OpenDocument) peuvent être utilisés" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:279 -msgid "Interactive (button)" -msgstr "Interactive (bouton)" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:280 -msgid "Non interactive" -msgstr "Non interactive" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:285 -msgid "Available variables" -msgstr "Variables disponibles" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:294 -msgid "" -"You can use variables in your model using the [variable] syntax, available " -"variables depends on the form." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser des variables dans votre modèle avec la syntaxe " -"[variable]. Les variables disponibles dépendent du formulaire." - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:306 -msgid "Current value" -msgstr "Valeur actuelle" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:309 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:313 -msgid "Attach generated file to the form history" -msgstr "Joindre le document généré à l'historique du formulaire" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:317 -msgid "Convert generated file to PDF" -msgstr "Convertir le fichier généré en PDF" - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:326 -msgid "This is used to get generated document in expressions." -msgstr "Utilisé pour obtenir le document généré dans des expressions." - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:398 -#, python-format -msgid "Error in the template, reference %s is unknown" -msgstr "Erreur dans le modèle, la référence « %s » est inconnue." - -#: ../wcs/wf/export_to_model.py:404 -#, python-format -msgid "Unknown error in the template: %s" -msgstr "Erreur inconnue dans le modèle : %s" - -#: ../wcs/wf/form.py:46 -msgid "Workflow Form Fields" -msgstr "Champs du formulaire de workflow" - -#: ../wcs/wf/form.py:72 -msgid "Display a form" -msgstr "Afficher un formulaire" - -#: ../wcs/wf/form.py:99 -msgid "This is used as prefix for form fields variable names." -msgstr "Utilisé comme préfixe des noms de variable des champs du formulaire." - -#: ../wcs/wf/form.py:101 -msgid "Edit Fields" -msgstr "Éditer les champs" - -#: ../wcs/wf/geolocate.py:36 -msgid "Geolocate" -msgstr "Géolocaliser" - -#: ../wcs/wf/geolocate.py:50 ../wcs/wf/geolocate.py:65 -msgid "Address String" -msgstr "Adresse" - -#: ../wcs/wf/geolocate.py:51 ../wcs/wf/geolocate.py:72 -msgid "Map Variable" -msgstr "Nom de la variable carte" - -#: ../wcs/wf/geolocate.py:52 ../wcs/wf/geolocate.py:79 -msgid "Photo Variable" -msgstr "Nom de la variable photo" - -#: ../wcs/wf/geolocate.py:86 -msgid "Overwrite existing geolocation" -msgstr "Écraser la géolocalisation existante" - -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:30 -msgid "Aggregate to summary email" -msgstr "Agréger dans un courriel récapitulatif" - -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:38 -#, python-format -msgid "Aggregate for summary email to %s" -msgstr "Agréger dans un courriel récapitulatif à %s" - -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:40 -msgid "Aggregate for summary email (not completed)" -msgstr "Agrèger dans un courriel récapitulatif (pas complété)" - -#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:132 -msgid "New arrivals" -msgstr "Nouvelles arrivées" - -#: ../wcs/wf/profile.py:102 -msgid "Update User Profile" -msgstr "Modifier le profil de l'usager" - -#: ../wcs/wf/profile.py:113 -msgid "Profile Update" -msgstr "Modifier le profil" - -#: ../wcs/wf/profile.py:191 -msgid "Updating user profile" -msgstr "Modification du profil de l'usager" - -#: ../wcs/wf/resubmit.py:27 ../wcs/wf/resubmit.py:50 ../wcs/wf/resubmit.py:108 -msgid "Resubmit" -msgstr "Resoumettre" - -#: ../wcs/wf/resubmit.py:43 -#, python-format -msgid "Allow resubmit by %s" -msgstr "Permettre de resoumettre par %s" - -#: ../wcs/wf/resubmit.py:45 -msgid "Allow resubmit (not completed)" -msgstr "Permettre de resoumettre (pas complété)" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:54 -#, python-format -msgid "Error during webservice call \"%s\"" -msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice « %s »" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:56 -msgid "Error during webservice call" -msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:67 -msgid "Error Code" -msgstr "Code d'erreur" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:68 -msgid "Error Class" -msgstr "Classe d'erreur" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:69 -msgid "Error Description" -msgstr "Description de l'erreur" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:139 -#, python-format -msgid "Webservice Call \"%s\"" -msgstr "Appeler un webservice « %s »" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:194 -msgid "Response" -msgstr "Réponse" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:196 -msgid "Attachment" -msgstr "Attachement" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:199 -msgid "Response Type" -msgstr "Type de réponse" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:206 -msgid "This is used as prefix for webservice result variable names." -msgstr "" -"Utilisé comme préfixe des noms des variables du résultat de l'appel " -"webservice" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:208 -msgid "Error Handling" -msgstr "Gestion des erreurs" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:209 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:209 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:210 -#, python-format -msgid "Jump to %s" -msgstr "Sauter à %s" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:224 -msgid "Action on application error" -msgstr "Action en cas d'erreur applicative" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:225 -msgid "Action on HTTP error 4xx" -msgstr "Action en cas d'erreur HTTP 4xx" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:226 -msgid "Action on HTTP error 5xx" -msgstr "Action en cas d'erreur HTTP 5xx" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:227 -msgid "Action on non-JSON response" -msgstr "Action en cas de réponse non-JSON" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:228 -msgid "Action on network errors" -msgstr "Action en cas d'erreur réseau" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:237 -msgid "Notify on errors" -msgstr "Notifier en cas d'erreur" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:242 -msgid "Record errors in the log" -msgstr "Enregistrer les erreurs dans l'historique" - -#: ../wcs/wf/wscall.py:379 -msgid "Error calling webservice" -msgstr "Erreur lors de l'appel au webservice" - -#: ../wcs/wf/register_comment.py:65 -msgid "Record in Log" -msgstr "Enregistrer dans l'historique" - -#: ../wcs/formdef.py:485 -msgid "" -"There were errors processing the form and you cannot go to the next page. Do " -"check below that you filled all fields correctly." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas accéder à la page suivante. Vérifiez que vous avez rempli " -"tous les champs correctement." - -#: ../wcs/formdef.py:691 ../wcs/formdef.py:912 -msgid "Unknown field type" -msgstr "Type de champ inconnu" - -#: ../wcs/formdef.py:865 -msgid "Unknown datasources" -msgstr "Sources de données inconnues" - -#: ../wcs/formdef.py:872 -msgid "Duplicated field identifiers" -msgstr "Identifiants de champ en double" - -#: ../wcs/formdef.py:883 ../wcs/workflows.py:523 -msgid "Missing name" -msgstr "Nom manquant" - -#: ../wcs/formdef.py:891 -msgid "Not a form" -msgstr "N'est pas un formulaire" - -#: ../wcs/formdef.py:1052 -msgid "User name:" -msgstr "Nom de l'usager :" - -#: ../wcs/formdef.py:1299 -msgid "Notification of creation to user" -msgstr "Notification de création à l'utilisateur" - -#: ../wcs/formdef.py:1302 ../wcs/formdef.py:1347 -msgid "New form ([name])" -msgstr "Nouveau formulaire ([name])" - -#: ../wcs/formdef.py:1303 -msgid "" -"Hello,\n" -"\n" -"[if-any user]\n" -"This mail is a reminder about the form you just submitted; you can consult " -"it\n" -"with this link: [url]\n" -"[else]\n" -"This mail is a reminder about the form you just submitted.\n" -"[end]\n" -"\n" -"[if-any details]\n" -"For reference, here are the details:\n" -"\n" -"[details]\n" -"[end]\n" -msgstr "" -"Bonjour,\n" -"\n" -"[if-any user]\n" -"Ce message est un rappel concernant le formulaire que vous venez\n" -"d'envoyer; vous pouvez consulter celui-ci en suivant ce lien:\n" -"[url]\n" -"[else]\n" -"Ce message est un rappel concernant le formulaire que vous venez\n" -"d'envoyer.\n" -"[end]\n" -"\n" -"[if-any details]\n" -"Pour référence, voici le détail du formulaire:\n" -"\n" -"[details]\n" -"[end]\n" - -#: ../wcs/formdef.py:1320 -msgid "Notification of change to user" -msgstr "Notification de changement à l'utilisateur" - -#: ../wcs/formdef.py:1321 -msgid "Available variables: user, url, before, after, evolution" -msgstr "Variables disponibles : user, name, url, before, after, evolution" - -#: ../wcs/formdef.py:1323 -msgid "Form status change" -msgstr "Changement de statut du formulaire" - -#: ../wcs/formdef.py:1324 -msgid "" -"Hello,\n" -"\n" -"[if-any form_status_changed]\n" -"Status of the form you submitted just changed (from \"[before]\" to " -"\"[after]\").\n" -"[end]\n" -"\n" -"[if-any user]\n" -"You can consult it with this link:\n" -"[url]\n" -"[end]\n" -"\n" -"[if-any form_comment]New comment: [form_comment][end]\n" -"\n" -"[if-any evolution]\n" -"[evolution]\n" -"[end]\n" -msgstr "" -"Bonjour,\n" -"\n" -"[if-any form_status_changed]\n" -"Le statut du formulaire que vous avez transmis vient de changer (il est\n" -"passé de « [before] » à « [after] »).\n" -"[end]\n" -"\n" -"[if-any user]\n" -"Vous pouvez en prendre connaissance en suivant ce lien :\n" -"[url]\n" -"[else]\n" -"[end]\n" -"\n" -"[if-any form_comment]Nouveau commentaire :\n" -" [form_comment][end]\n" -"\n" -"[if-any evolution]\n" -"[evolution]\n" -"[end]\n" - -#: ../wcs/formdef.py:1344 -msgid "Notification of creation to receiver" -msgstr "Notification de création au destinataire" - -#: ../wcs/formdef.py:1345 -msgid "Available variables: name, url, details" -msgstr "Variables disponibles : name, url, details" - -#: ../wcs/formdef.py:1348 -msgid "" -"Hello,\n" -"\n" -"A new form has been submitted, you can see it with this link:\n" -"[form_url_backoffice]\n" -"\n" -"[if-any details]\n" -"For reference, here are the details:\n" -"\n" -"[details]\n" -"[end]\n" -msgstr "" -"Bonjour,\n" -"\n" -"Un nouveau formulaire a été complété, vous pouvez le consulter\n" -"en suivant ce lien :\n" -" [form_url_backoffice]\n" -"\n" -"[if-any details]\n" -"Pour référence, voici le détail du formulaire :\n" -"\n" -"[details]\n" -"[end]\n" - -#: ../wcs/formdef.py:1363 -msgid "Notification of change to receiver" -msgstr "Notification de changement au destinataire" - -#: ../wcs/formdef.py:1364 -msgid "Available variables: name, url, before, after, evolution" -msgstr "Variables disponibles : name, url, before, after, evolution" - -#: ../wcs/formdef.py:1366 -msgid "Form status change ([name])" -msgstr "Changement de statut du formulaire ([name])" - -#: ../wcs/formdef.py:1367 -msgid "" -"Hello,\n" -"\n" -"A form just changed, you can consult it with this link:\n" -"\n" -"[form_url_backoffice]\n" -"\n" -"[if-any form_comment]New comment: [form_comment][end]\n" -"\n" -"[if-any evolution]\n" -"[evolution]\n" -"[end]\n" -msgstr "" -"Bonjour,\n" -"\n" -"Un formulaire vient de changer, vous pouvez en prendre connaissance en\n" -"suivant ce lien :\n" -" [form_url_backoffice]\n" -"\n" -"[if-any form_comment]Nouveau commentaire :\n" -" [form_comment][end]\n" -"\n" -"[if-any evolution]\n" -"[evolution]\n" -"[end]\n" - -#: ../wcs/formdef.py:1381 -msgid "Form Name" -msgstr "Nom du formulaire" - -#: ../wcs/roles.py:99 -msgid "Logged Users" -msgstr "Utilisateurs identifiés" - -#: ../wcs/fields.py:48 -msgid "String" -msgstr "Texte" - -#: ../wcs/fields.py:49 -msgid "Formula (Python)" -msgstr "Formule (Python)" - -#: ../wcs/fields.py:50 -msgid "User Field" -msgstr "Champ utilisateur" - -#: ../wcs/fields.py:83 -msgid "Email (builtin)" -msgstr "Courriel (builtin)" - -#: ../wcs/fields.py:93 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: ../wcs/fields.py:96 ../wcs/backoffice/management.py:814 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1160 -msgid "Number" -msgstr "Numéro" - -#: ../wcs/fields.py:97 -msgid "Street" -msgstr "Rue" - -#: ../wcs/fields.py:98 -msgid "Number and street" -msgstr "Numéro et rue" - -#: ../wcs/fields.py:99 -msgid "Post Code" -msgstr "Code postal" - -#: ../wcs/fields.py:100 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: ../wcs/fields.py:101 -msgid "Country" -msgstr "Région" - -#: ../wcs/fields.py:125 -#, python-format -msgid "invalid expression: %s" -msgstr "expression invalide : %s" - -#: ../wcs/fields.py:398 -msgid "This is used as suffix for variable names." -msgstr "Utilisé comme suffixe pour les noms de variable." - -#: ../wcs/fields.py:401 -msgid "Display in listings" -msgstr "Affichage dans les listings" - -#: ../wcs/fields.py:403 ../wcs/fields.py:476 ../wcs/fields.py:535 -msgid "Extra classes for CSS styling" -msgstr "Classes supplémentaires pour les styles CSS" - -#: ../wcs/fields.py:411 -msgid "Prefill" -msgstr "Préremplir" - -#: ../wcs/fields.py:418 -msgid "Marks the field data for removal in the anonymisation processes." -msgstr "" -"Indique que la donnée associée sera supprimée en cas d'anonymisation de la " -"demande." - -#: ../wcs/fields.py:487 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" - -#: ../wcs/fields.py:554 -msgid "Text (line)" -msgstr "Texte (ligne)" - -#: ../wcs/fields.py:571 ../wcs/fields.py:601 -msgid "Line length" -msgstr "Longueur de ligne" - -#: ../wcs/fields.py:573 -msgid "Validation regex" -msgstr "Regex de validation" - -#: ../wcs/fields.py:578 -msgid "This will allow autocompletion from an external source." -msgstr "Cela permettra l'auto-complétion depuis une source externe." - -#: ../wcs/fields.py:590 -msgid "Long Text" -msgstr "Texte long" - -#: ../wcs/fields.py:603 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nombre de lignes" - -#: ../wcs/fields.py:606 -msgid "Maximum number of characters" -msgstr "Nombre maximum de caractères" - -#: ../wcs/fields.py:608 -msgid "Preformatted Text" -msgstr "Texte préformaté" - -#: ../wcs/fields.py:648 -msgid "Check Box (single choice)" -msgstr "Case à cocher (choix unique)" - -#: ../wcs/fields.py:666 ../wcs/fields.py:675 ../wcs/fields.py:701 -#: ../wcs/formdata.py:523 ../wcs/backoffice/management.py:1081 -#: ../wcs/workflows.py:1579 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../wcs/fields.py:668 ../wcs/fields.py:704 ../wcs/formdata.py:523 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1081 ../wcs/workflows.py:1579 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../wcs/fields.py:730 -msgid "File Upload" -msgstr "Fichier" - -#: ../wcs/fields.py:759 -msgid "File type suggestion" -msgstr "Suggestion du type de fichier" - -#: ../wcs/fields.py:762 -msgid "Max file size" -msgstr "Taille maximale du fichier" - -#: ../wcs/fields.py:767 -msgid "Allow user to pick a file from a portfolio" -msgstr "" -"Permettre à l'utilisateur de prendre un fichier depuis un porte-document" - -#: ../wcs/fields.py:812 -msgid "Sound files" -msgstr "Fichiers son" - -#: ../wcs/fields.py:816 -msgid "Video files" -msgstr "Fichiers vidéo" - -#: ../wcs/fields.py:820 -msgid "Image files" -msgstr "Fichiers image" - -#: ../wcs/fields.py:891 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../wcs/fields.py:904 -msgid "Minimum Date" -msgstr "Date minimale" - -#: ../wcs/fields.py:906 -msgid "Date must be in the future" -msgstr "La date doit être dans le futur" - -#: ../wcs/fields.py:907 -msgid "This option is obviously not compatible with setting a minimum date" -msgstr "Cette option n'est évidemment pas compatible avec la date minimale" - -#: ../wcs/fields.py:908 -msgid "Maximum Date" -msgstr "Date maximale" - -#: ../wcs/fields.py:910 -msgid "Date must be in the past" -msgstr "La date doit être dans le passé" - -#: ../wcs/fields.py:911 -msgid "This option is obviously not compatible with setting a maximum date" -msgstr "Cette option n'est évidemment pas compatible avec la date maximale" - -#: ../wcs/fields.py:913 -msgid "Date can be present day" -msgstr "La date peut être le jour présent" - -#: ../wcs/fields.py:914 -msgid "" -"This option is only useful combined with one of the previous checkboxes." -msgstr "" -"Cette option n'est utile que combinée à une des précédentes cases à cocher." - -#: ../wcs/fields.py:1014 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: ../wcs/fields.py:1147 -msgid "Display in default filters" -msgstr "Afficher dans les filtres par défaut" - -#: ../wcs/fields.py:1149 -msgid "Show as radio buttons" -msgstr "Affichage en boutons radio" - -#: ../wcs/fields.py:1151 ../wcs/fields.py:1248 ../wcs/fields.py:1632 -#: ../wcs/fields.py:1890 -msgid "Items" -msgstr "Éléments" - -#: ../wcs/fields.py:1154 ../wcs/fields.py:1251 ../wcs/fields.py:1635 -#: ../wcs/fields.py:1893 -msgid "Add item" -msgstr "Ajouter un élément" - -#: ../wcs/fields.py:1158 ../wcs/fields.py:1258 -msgid "This will get the available items from an external source." -msgstr "Cela ira prendre les éléments disponibles depuis la source externe." - -#: ../wcs/fields.py:1162 ../wcs/fields.py:1262 -msgid "Display disabled items" -msgstr "Afficher les éléments désactivés" - -#: ../wcs/fields.py:1176 ../wcs/fields.py:1276 ../wcs/fields.py:1652 -msgid "Duplicated Items" -msgstr "Éléments en double" - -#: ../wcs/fields.py:1208 -msgid "Multiple choice list" -msgstr "Liste à choix multiple" - -#: ../wcs/fields.py:1252 -msgid "Maximum number of choices" -msgstr "Nombre maximal de choix" - -#: ../wcs/fields.py:1367 ../wcs/fields.py:1430 -msgid "Condition" -msgstr "Condition" - -#: ../wcs/fields.py:1369 -msgid "Error message if condition is not met" -msgstr "Message d'erreur si condition non satisfaite" - -#: ../wcs/fields.py:1393 -msgid "Both condition and error message are required." -msgstr "La condition et le message d'erreur sont requis." - -#: ../wcs/fields.py:1400 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#: ../wcs/fields.py:1433 -msgid "Post Conditions" -msgstr "Conditions de sortie" - -#: ../wcs/fields.py:1490 -msgid "Table" -msgstr "Tableau" - -#: ../wcs/fields.py:1517 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" - -#: ../wcs/fields.py:1521 ../wcs/fields.py:1687 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" - -#: ../wcs/fields.py:1524 ../wcs/fields.py:1690 -msgid "Add column" -msgstr "Ajouter une colonne" - -#: ../wcs/fields.py:1620 -msgid "Table of Lists" -msgstr "Tableau de listes" - -#: ../wcs/fields.py:1661 -msgid "Table with rows" -msgstr "Tableau de longueur libre" - -#: ../wcs/fields.py:1691 -msgid "Total Row" -msgstr "Ajouter une ligne de total" - -#: ../wcs/fields.py:1787 -msgid "unimplemented" -msgstr "non-programmé" - -#: ../wcs/fields.py:1795 ../wcs/backoffice/management.py:1605 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1620 -msgid "Map" -msgstr "Carte" - -#: ../wcs/fields.py:1812 -msgid "Whole world" -msgstr "Monde entier" - -#: ../wcs/fields.py:1813 -msgid "Wide area" -msgstr "Large étendue" - -#: ../wcs/fields.py:1814 -msgid "Area" -msgstr "Région" - -#: ../wcs/fields.py:1815 -msgid "Town" -msgstr "Ville" - -#: ../wcs/fields.py:1816 -msgid "Small road" -msgstr "Petite route" - -#: ../wcs/fields.py:1817 -msgid "Ant" -msgstr "Fourmi" - -#: ../wcs/fields.py:1818 -msgid "Initial zoom level" -msgstr "Niveau de zoom initial" - -#: ../wcs/fields.py:1820 -msgid "Minimal zoom level" -msgstr "Niveau de zoom minimal" - -#: ../wcs/fields.py:1822 -msgid "Maximal zoom level" -msgstr "Niveau de zoom maximal" - -#: ../wcs/fields.py:1824 -msgid "Initial Position" -msgstr "Position initiale" - -#: ../wcs/fields.py:1827 -msgid "Initialize position using device geolocation" -msgstr "Position initiale selon la géolocalisation de l'appareil" - -#: ../wcs/fields.py:1837 -msgid "Minimal zoom level cannot be greater than maximal zoom level." -msgstr "" -"Le niveau de zoom mininimal ne doit pas dépasser le niveau de zoom maximal." - -#: ../wcs/fields.py:1841 -msgid "Initial zoom level must be between minimal and maximal zoom levels." -msgstr "" -"Le niveau de zoom initial doit être compris entre les niveaux minimal et " -"maximal." - -#: ../wcs/fields.py:1877 -msgid "Ranked Items" -msgstr "Eléments classés" - -#: ../wcs/fields.py:1894 -msgid "Randomize Items" -msgstr "Mélanger les éléments" - -#: ../wcs/fields.py:1975 -msgid "Clear text" -msgstr "Texte clair" - -#: ../wcs/fields.py:1976 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../wcs/fields.py:1977 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../wcs/fields.py:1979 -msgid "Storage formats" -msgstr "Formats de stockage" - -#: ../wcs/fields.py:1981 -msgid "Minimum length" -msgstr "Taille minimale" - -#: ../wcs/fields.py:1999 -msgid "Add a password strength indicator" -msgstr "Afficher un indicateur de robustesse du mot de passe" - -#: ../wcs/fields.py:2002 -msgid "Add a confirmation input" -msgstr "Ajouter un champ de confirmation" - -#: ../wcs/fields.py:2005 -msgid "Label for confirmation input" -msgstr "Libellé pour le champ de confirmation" - -#: ../wcs/data_sources.py:57 -msgid "JSON URL" -msgstr "URL du JSON" - -#: ../wcs/data_sources.py:59 -msgid "JSONP URL" -msgstr "URL du JSONP" - -#: ../wcs/data_sources.py:73 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: ../wcs/api.py:457 -#, python-format -msgid "%(name)s, draft saved on %(datetime)s" -msgstr "%(name)s, brouillon enregistré le %(datetime)s" - -#: ../wcs/api.py:493 -#, python-format -msgid "%(name)s #%(id)s (%(status)s)" -msgstr "%(name)s - n°%(id)s (%(status)s)" - -#: ../wcs/api.py:641 -msgid "Make sure you want a Python expression, not a simple template string." -msgstr "" -"Assurez-vous que vous voulez une expression Python, et non un simple modèle " -"de texte avec des variables de substitution (sans = au début)." - -#: ../wcs/formdata.py:300 -msgid "Mail" -msgstr "Courrier" - -#: ../wcs/formdata.py:302 -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -#: ../wcs/formdata.py:303 -msgid "Counter" -msgstr "Guichet" - -#: ../wcs/formdata.py:304 -msgid "Fax" -msgstr "Télécopie" - -#: ../wcs/formdata.py:305 ../wcs/formdata.py:308 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../wcs/formdata.py:416 -msgid "Draft" -msgstr "Brouillon" - -#: ../wcs/formdata.py:683 -#, python-format -msgid "Form Field: %s" -msgstr "Champ du formulaire : %s" - -#: ../wcs/formdata.py:686 -msgid "Form Submitter Field" -msgstr "Champ de l'expéditeur du formulaire" - -#: ../wcs/formdata.py:791 -#, python-format -msgid "%(name)s #%(id)s" -msgstr "%(name)s - n°%(id)s" - -#: ../wcs/formdata.py:911 -msgid "Form Receipt Date" -msgstr "Date de réception du formulaire" - -#: ../wcs/formdata.py:912 -msgid "Form Receipt Time" -msgstr "Heure de réception du formulaire" - -#: ../wcs/formdata.py:913 -msgid "Form Number" -msgstr "Numéro du formulaire" - -#: ../wcs/formdata.py:914 -msgid "Form Details" -msgstr "Détails (données) du formulaire" - -#: ../wcs/formdata.py:915 -msgid "Form URL" -msgstr "URL du formulaire" - -#: ../wcs/formdata.py:916 -msgid "Form URL (backoffice)" -msgstr "URL du formulaire dans le backoffice" - -#: ../wcs/formdata.py:917 -msgid "Form Status URL" -msgstr "URL de status du formulaire" - -#: ../wcs/formdata.py:918 -msgid "Form Tracking Code" -msgstr "Code de suivi du formulaire" - -#: ../wcs/formdata.py:919 -msgid "Form Submitter" -msgstr "Expéditeur du formulaire" - -#: ../wcs/formdata.py:920 -msgid "Form Submitter Name" -msgstr "Nom de l'expéditeur du formulaire" - -#: ../wcs/formdata.py:921 -msgid "Form Submitter Email" -msgstr "Courriel de l'expéditeur du formulaire" - -#: ../wcs/backoffice/submission.py:62 -msgid "Deleting Form" -msgstr "Suppression du formulaire" - -#: ../wcs/backoffice/submission.py:124 ../wcs/backoffice/management.py:571 -#: ../wcs/backoffice/management.py:812 ../wcs/backoffice/management.py:1162 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1950 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: ../wcs/backoffice/submission.py:163 -msgid "Delete this form" -msgstr "Supprimer cette demande" - -#: ../wcs/backoffice/submission.py:241 ../wcs/backoffice/submission.py:242 -#: ../wcs/backoffice/submission.py:359 ../wcs/backoffice/root.py:56 -msgid "Submission" -msgstr "Saisie" - -#: ../wcs/backoffice/submission.py:271 -msgid "New submission" -msgstr "Nouvelle demande" - -#: ../wcs/backoffice/submission.py:272 -msgid "Running submission" -msgstr "Saisie entamée" - -#: ../wcs/backoffice/submission.py:273 -msgid "Submission to complete" -msgstr "Prédemande" - -#: ../wcs/backoffice/submission.py:328 -#, python-format -msgid "#%(id)s, %(time)s" -msgstr "n°%(id)s, %(time)s" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:116 ../wcs/backoffice/management.py:209 -#: ../wcs/backoffice/management.py:344 ../wcs/backoffice/management.py:445 -#: ../wcs/backoffice/management.py:455 ../wcs/backoffice/management.py:774 -#: ../wcs/backoffice/root.py:57 -msgid "Management" -msgstr "Traitement" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:134 -msgid "SMS Number" -msgstr "Numéro SMS" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:140 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:145 ../wcs/backoffice/management.py:296 -msgid "Send tracking code" -msgstr "Envoyer le code de suivi" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:176 -msgid "SMS with tracking code sent to the user" -msgstr "Un SMS avec le code de suivi a été envoyé à l'usager" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:182 -msgid "Email with tracking code sent to the user" -msgstr "Un courriel avec le code de suivi a été envoyé à l'usager" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:312 ../wcs/backoffice/management.py:504 -msgid "Per User View" -msgstr "Vue par usager" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:359 -msgid "Use the search field on the right to look for an user." -msgstr "Utiliser le champ de recherche sur la droite pour trouver un usager." - -#: ../wcs/backoffice/management.py:484 -msgid "Forms in your care" -msgstr "Formulaires à votre charge" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:490 -msgid "Other Forms" -msgstr "Autres formulaires" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:500 ../wcs/backoffice/management.py:634 -#: ../wcs/backoffice/management.py:635 ../wcs/backoffice/management.py:638 -#: ../wcs/backoffice/root.py:191 -msgid "Global statistics" -msgstr "Statistiques globales" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:503 ../wcs/backoffice/management.py:779 -#: ../wcs/backoffice/management.py:888 -msgid "Global View" -msgstr "Vue globale" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:507 ../wcs/backoffice/management.py:893 -msgid "Map View" -msgstr "Vue sur une carte" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:533 -msgid "No such tracking code or identifier." -msgstr "Code de suivi ou numéro de demande inconnu." - -#: ../wcs/backoffice/management.py:539 -msgid "Look up by tracking code or identifier" -msgstr "Recherche par code de suivi ou numéro de demande" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:543 -msgid "Look up" -msgstr "Recherche" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:554 ../wcs/backoffice/management.py:1034 -msgid "Waiting for an action" -msgstr "En attente de votre part" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:555 ../wcs/backoffice/management.py:1036 -msgid "formdata|Open" -msgstr "formdata|En attente" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:556 ../wcs/backoffice/management.py:1037 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1656 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:557 ../wcs/backoffice/management.py:1035 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:558 ../wcs/backoffice/management.py:602 -msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:559 ../wcs/backoffice/management.py:603 -msgid "End Date" -msgstr "Date de fin" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:564 -msgid "categories|All" -msgstr "categories|Toutes" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:572 -msgid "channel|All" -msgstr "channel|Tous" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:592 ../wcs/backoffice/management.py:1019 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1677 -msgid "Filters" -msgstr "Critères" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:607 -msgid "Period" -msgstr "Période" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:610 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:614 -msgid "Current Month" -msgstr "Mois en cours" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:620 -msgid "Previous Month" -msgstr "Mois précédent" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:624 -msgid "Current Year" -msgstr "Année en cours" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:629 -msgid "Previous Year" -msgstr "Année précédente" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:655 -msgid "Total count:" -msgstr "Nombre total :" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:722 -#, python-format -msgid "%(pending)s open on %(total)s" -msgstr "%(pending)s en attente sur %(total)s" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:725 -#, python-format -msgid "%(total)s item" -msgid_plural "%(total)s items" -msgstr[0] "%(total)s élément" -msgstr[1] "%(total)s éléments" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:783 -msgid "This site is currently empty. It is required to first add forms." -msgstr "" -"Le site est encore vide. Il est nécessaire de d'abord ajouter des " -"formulaires." - -#: ../wcs/backoffice/management.py:815 ../wcs/backoffice/management.py:1165 -msgid "Created" -msgstr "Date de création" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:816 ../wcs/backoffice/management.py:1166 -msgid "Last Modified" -msgstr "Dernière modification" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:817 -msgid "frontoffice|User" -msgstr "frontoffice|Usager" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:890 -msgid "Forms View" -msgstr "Vue par formulaires" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:924 ../wcs/backoffice/management.py:926 -#: ../wcs/backoffice/management.py:938 -msgid "Global Map" -msgstr "Vue sur une carte" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:976 -msgid "Export a Spreadsheet" -msgstr "Export vers un tableur" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:978 -msgid "Export as CSV File" -msgstr "Export au format CSV" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:981 -msgid "Excel Export" -msgstr "Export vers Excel" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:984 -msgid "Plot on a Map" -msgstr "Rendu sur une carte" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:985 ../wcs/backoffice/management.py:1640 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1732 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:994 ../wcs/backoffice/management.py:1202 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1236 -msgid "Start" -msgstr "Début" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:995 ../wcs/backoffice/management.py:1203 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1240 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1030 -msgid "Status to display" -msgstr "Statuts à afficher" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1134 ../wcs/backoffice/management.py:1629 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1164 -msgid "Submission By" -msgstr "Saisie par" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1167 -msgid "User Label" -msgstr "Nom de l'usager" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1170 -msgid "Anonymised" -msgstr "Anonymisé" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1297 ../wcs/backoffice/management.py:1299 -msgid "Listing" -msgstr "Listing" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1305 -msgid "Columns Settings" -msgstr "Paramètrage des colonnes" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1366 -msgid "Exporting forms in CSV" -msgstr "Export des formulaires en CSV" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1389 -msgid "Exporting" -msgstr "Export" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1406 -msgid "Download Export" -msgstr "Télécharger l'export" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1476 -msgid "Exporting forms in Excel format" -msgstr "Export des formulaires au format Excel" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1536 -msgid "Exporting forms in Open Document format" -msgstr "Export des formulaires au format Open Document" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1618 -msgid "Markers Settings" -msgstr "Paramètrage des marqueurs" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1631 -msgid "Download PDF" -msgstr "Télécharger en PDF" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1652 ../wcs/backoffice/management.py:1656 -#: ../wcs/backoffice/management.py:1658 -#, python-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Statut : %s" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1652 -msgid "Pending" -msgstr "En attente" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1689 -msgid "Total number of records:" -msgstr "Nombre total d'enregistrements :" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1788 -msgid "Resolution time" -msgstr "Durée pour la résolution" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1799 -#, python-format -msgid "To Status \"%s\"" -msgstr "Vers le statut « %s »" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1801 -msgid "Minimum Time:" -msgstr "Temps minimum :" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1802 -msgid "Maximum Time:" -msgstr "Temps maximum :" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1803 -msgid "Range:" -msgstr "Étendue :" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1805 -msgid "Mean:" -msgstr "Moyenne :" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1811 -msgid "Median:" -msgstr "Médiane :" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1826 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Écart type :" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1864 -msgid "" -"This form has been accessed via its tracking code, it is therefore displayed " -"like you were also its owner." -msgstr "" -"Vous avez accédé à ce formulaire via son code de suivi, vous le voyez donc " -"aussi comme l'usager." - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1889 -msgid "General Information" -msgstr "Informations générales" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1898 -#, python-format -msgid "" -"The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s by " -"%(agent)s." -msgstr "" -"Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s par " -"%(agent)s." - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1902 -#, python-format -msgid "The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s." -msgstr "Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s." - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1913 -msgid "Status:" -msgstr "Statut :" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1923 -msgid "Criticality Level:" -msgstr "Criticité :" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1927 -#, python-format -msgid "This form has been anonymised on %(date)s." -msgstr "Ce formulaire a été anonymise le %(date)s." - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1937 -msgid "Original form" -msgstr "Formulaire d'origine" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1942 -msgid "(deleted)" -msgstr "(supprimé)" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1956 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1958 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaire" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1967 -msgid "Associated User" -msgstr "Usager associé" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:1997 -msgid "User Pending Forms" -msgstr "Formulaires de cet usager en attente" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2058 ../wcs/backoffice/management.py:2062 -msgid "Form Inspector" -msgstr "Inspection du formulaire" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2064 -msgid "Substitution variables" -msgstr "Variables de substitution" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2094 -msgid "Markers Stack" -msgstr "Pile des marqueurs" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2140 ../wcs/qommon/misc.py:239 -msgid "Sunday" -msgstr "dimanche" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2140 ../wcs/qommon/misc.py:238 -msgid "Monday" -msgstr "lundi" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2140 ../wcs/qommon/misc.py:238 -msgid "Tuesday" -msgstr "mardi" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2141 ../wcs/qommon/misc.py:238 -msgid "Wednesday" -msgstr "mercredi" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2141 ../wcs/qommon/misc.py:239 -msgid "Thursday" -msgstr "jeudi" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2141 ../wcs/qommon/misc.py:239 -msgid "Friday" -msgstr "vendredi" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2141 ../wcs/qommon/misc.py:239 -msgid "Saturday" -msgstr "samedi" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2163 -msgid "Submissions by year" -msgstr "Transmissions par année" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2166 -msgid "Submissions by month" -msgstr "Transmissions par mois" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2168 -msgid "Submissions by weekday" -msgstr "Transmissions par jour de la semaine" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2170 -msgid "Submissions by hour" -msgstr "Transmissions par heure" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2261 -#, python-format -msgid "%d day(s)" -msgstr "%d jour(s)" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2263 -#, python-format -msgid "%d hour(s)" -msgstr "%d heures(s)" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2265 -#, python-format -msgid "%d minute(s)" -msgstr "%d minute(s)" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2268 -#, python-format -msgid "%(days)d day(s) and %(hours)d hour(s)" -msgstr "%(days)d jour(s) et %(hours)d heure(s)" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2271 -#, python-format -msgid "%(hours)d hour(s) and %(minutes)d minute(s)" -msgstr "%(hours)d heure(s) et %(minutes)d minute(s)" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2274 -#, python-format -msgid "%(minutes)d minute(s) and %(seconds)d seconds" -msgstr "%(minutes)d minute(s) et %(seconds)d secondes" - -#: ../wcs/backoffice/management.py:2276 -#, python-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d secondes" - -#: ../wcs/backoffice/root.py:58 -msgid "Forms Workshop" -msgstr "Fabrique de formulaires" - -#: ../wcs/backoffice/root.py:59 -msgid "Workflows Workshop" -msgstr "Fabrique de workflows" - -#: ../wcs/backoffice/root.py:146 -msgid "Welcome." -msgstr "Bienvenue." - -#: ../wcs/backoffice/root.py:196 -msgid "" -"

This program is free software. You can redistribute\n" -" it and/or modify it under the terms of the\n" -" GNU General Public License.\n" -"

" -msgstr "" -"

Ceci est un logiciel libre. Vous pouvez le redistribuer\n" -" ou le modifier suivant les termes de la\n" -" GNU General Public License.\n" -"

" - -#: ../wcs/backoffice/root.py:203 -msgid "Version:" -msgstr "Version :" - -#: ../wcs/workflows.py:289 ../wcs/workflows.py:297 ../wcs/workflows.py:642 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinataire" - -#: ../wcs/workflows.py:531 -msgid "Not a workflow" -msgstr "N'est pas un workflow" - -#: ../wcs/workflows.py:591 ../wcs/workflows.py:1750 -msgid "role|User" -msgstr "role|Usager" - -#: ../wcs/workflows.py:640 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: ../wcs/workflows.py:643 -msgid "Just Submitted" -msgstr "Juste envoyé" - -#: ../wcs/workflows.py:647 -msgid "Rejected" -msgstr "Rejeté" - -#: ../wcs/workflows.py:649 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" - -#: ../wcs/workflows.py:651 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -#: ../wcs/workflows.py:754 -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" - -#: ../wcs/workflows.py:904 -#, python-format -msgid "Unknown referenced role (%s)" -msgstr "Référence à un rôle inconnu (%s)" - -#: ../wcs/workflows.py:939 -#, python-format -msgid "Manual by %s" -msgstr "Manuel par %s" - -#: ../wcs/workflows.py:942 -msgid "Manual (not assigned)" -msgstr "Manuel (non assigné)" - -#: ../wcs/workflows.py:981 -msgid "Creation" -msgstr "Création" - -#: ../wcs/workflows.py:982 ../wcs/workflows.py:1015 -msgid "First arrival in status" -msgstr "Premier passage dans le statut" - -#: ../wcs/workflows.py:983 ../wcs/workflows.py:1021 -msgid "Latest arrival in status" -msgstr "Dernier passage dans le statut" - -#: ../wcs/workflows.py:984 ../wcs/workflows.py:1008 -msgid "Python expression" -msgstr "Expression Python" - -#: ../wcs/workflows.py:992 -#, python-format -msgid "Timeout, %(timeout)s, relative to: %(anchor)s" -msgstr "Expiration, %(timeout)s, relative à : %(anchor)s" - -#: ../wcs/workflows.py:994 ../wcs/qommon/humantime.py:80 -#, python-format -msgid "%s days" -msgstr "%s jours" - -#: ../wcs/workflows.py:996 -msgid "Timeout (not configured)" -msgstr "Expiration (non configurée)" - -#: ../wcs/workflows.py:1001 -msgid "Anchor" -msgstr "Ancre" - -#: ../wcs/workflows.py:1005 -msgid "Expression" -msgstr "Expression" - -#: ../wcs/workflows.py:1009 -msgid "Current Status" -msgstr "Statut actuel" - -#: ../wcs/workflows.py:1027 -msgid "Number of days, relative to anchor point." -msgstr "Nombre de jours, relativement au point d'ancrage." - -#: ../wcs/workflows.py:1572 -#, python-format -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Inconnu (%s)" - -#. must be in a formdata to compute destination, just give a -#. fake status for presentation purpose -#: ../wcs/workflows.py:1646 ../wcs/workflows.py:1712 -msgid "Previously Marked Status" -msgstr "Statut précédemment marqué" - -#: ../wcs/workflows.py:1668 -msgid "by" -msgstr "par" - -#: ../wcs/workflows.py:1670 -msgid "(to last marker)" -msgstr "(vers le dernier marqueur)" - -#: ../wcs/workflows.py:1672 ../wcs/workflows.py:1908 -msgid "(and set marker)" -msgstr "(et poser un marqueur)" - -#: ../wcs/workflows.py:1723 -msgid "Set marker to jump back to current status" -msgstr "Poser un marqueur qui permettra de revenir au statut actuel" - -#: ../wcs/workflows.py:1777 -msgid "Allow Comment" -msgstr "Permettre un commentaire" - -#: ../wcs/workflows.py:1792 -#, python-format -msgid "Allow Comment by %s" -msgstr "Permettre un commentaire par %s" - -#: ../wcs/workflows.py:1794 -msgid "Allow Comment (not completed)" -msgstr "Permettre un commentaire (pas complété)" - -#: ../wcs/workflows.py:1806 ../wcs/workflows.py:1841 -msgid "Add Comment" -msgstr "Ajouter le commentaire" - -#: ../wcs/workflows.py:1843 -msgid "(empty to disable the button)" -msgstr "(vide pour ne pas afficher de bouton)" - -#: ../wcs/workflows.py:1857 -msgid "" -"This will make the comment available in a variable named comment_ + " -"identifier." -msgstr "" -"Cela rendra le commentaire disponible dans une variable nommée comment_ + " -"identifiant." - -#: ../wcs/workflows.py:1893 -msgid "Change Status" -msgstr "Changer de statut" - -#: ../wcs/workflows.py:1910 -#, python-format -msgid "Change Status \"%(label)s\" by %(by)s%(more)s" -msgstr "Changer de statut « %(label)s » par %(by)s%(more)s" - -#: ../wcs/workflows.py:1916 -#, python-format -msgid "Change Status \"%(label)s\"%(more)s" -msgstr "Changer de statut « %(label)s »%(more)s" - -#: ../wcs/workflows.py:1921 -msgid "Change Status (not completed)" -msgstr "Changer de statut (pas complété)" - -#: ../wcs/workflows.py:1962 -msgid "Require confirmation" -msgstr "Demander une confirmation" - -#: ../wcs/workflows.py:1977 -msgid "Change Status on Submit" -msgstr "Changer de statut lors de la soumission" - -#: ../wcs/workflows.py:1984 -#, python-format -msgid "Change Status on Submit (to %s)" -msgstr "Changer de statut lors de la soumission (vers %s)" - -#: ../wcs/workflows.py:1986 -msgid "Change Status on Submit (broken)" -msgstr "Changer de statut lors de la soumission (cassé)" - -#: ../wcs/workflows.py:1988 -msgid "Change Status on Submit (not completed)" -msgstr "Changer de statut lors de la soumission (non complété)" - -#: ../wcs/workflows.py:2002 -msgid "Send mail" -msgstr "Envoyer un courriel" - -#: ../wcs/workflows.py:2029 -msgid "computed value" -msgstr "valeur calculée" - -#: ../wcs/workflows.py:2043 -#, python-format -msgid "Send mail to %s" -msgstr "Envoyer un courriel à %s" - -#: ../wcs/workflows.py:2045 -msgid "Send mail (not completed)" -msgstr "Envoyer un courriel (pas complété)" - -#: ../wcs/workflows.py:2067 ../wcs/workflows.py:2241 -msgid "Body" -msgstr "Corps" - -#: ../wcs/workflows.py:2070 ../wcs/workflows.py:2242 -msgid "" -"Available variables: url, url_status, details, name, number, comment, " -"field_NAME" -msgstr "" -"Variables disponibles : url, url_status, details, name, number, comment, " -"field_NAME" - -#: ../wcs/workflows.py:2073 -msgid "Custom From Address" -msgstr "Adresse d'expéditeur personnalisée" - -#: ../wcs/workflows.py:2213 ../wcs/workflows.py:2226 -msgid "Send SMS" -msgstr "Envoyer un SMS" - -#: ../wcs/workflows.py:2238 -msgid "Add Number" -msgstr "Ajouter un numéro" - -#: ../wcs/workflows.py:2276 ../wcs/workflows.py:2289 -msgid "Display message" -msgstr "Afficher un message" - -#: ../wcs/workflows.py:2287 -#, python-format -msgid "Display message to %s" -msgstr "Afficher un message à %s" - -#: ../wcs/workflows.py:2354 -msgid "Redirect to Status Page" -msgstr "Redirection vers la page de statut" - -#: ../wcs/workflows.py:2366 -msgid "Redirect to backoffice page" -msgstr "Redirection vers la page de backoffice" - -#: ../wcs/workflows.py:2377 -msgid "Allow Edition" -msgstr "Permettre l'édition" - -#: ../wcs/workflows.py:2390 -#, python-format -msgid "Allow Edition by %s" -msgstr "Permettre l'édition par %s" - -#: ../wcs/workflows.py:2392 -msgid "Allow Edition (not completed)" -msgstr "Permettre l'édition (pas complété)" - -#: ../wcs/workflows.py:2397 -msgid "Edit Form" -msgstr "Éditer le formulaire" - -#: ../wcs/workflows.py:2413 -msgid "Status After Edit" -msgstr "Statut après édition" - -#: ../wcs/workflows.py:2414 -msgid "Don't select any if you don't want status change processing" -msgstr "N'en sélectionnez aucun si vous ne voulez pas de changement de statut" - -#: ../wcs/qommon/errors.py:35 ../wcs/qommon/errors.py:39 -msgid "Access Forbidden" -msgstr "Accès interdit" - -#: ../wcs/qommon/errors.py:36 ../wcs/qommon/errors.py:40 -msgid "the homepage" -msgstr "la page d'accueil" - -#: ../wcs/qommon/errors.py:66 -msgid "Oops, the server borked severely" -msgstr "Oups, le serveur s'est méchamment planté" - -#: ../wcs/qommon/errors.py:70 -msgid "" -"This is bad bad bad; perhaps you will have more luck if you retry in a few " -"minutes ? " -msgstr "" -"C'est mal mal mal; peut-être aurez-vous plus de chance en réessayant dans " -"quelques minutes ? " - -#: ../wcs/qommon/errors.py:72 -msgid "" -"Alternatively you could harass the webmaster (who may have been emailed " -"automatically with this incident but you can't be sure about this." -msgstr "" -"Autrement vous pouvez harceler le webmestre (qui devrait avoir été prévenu " -"automatiquement de cet incident par un courriel, mais en êtes vous sûr)." - -#: ../wcs/qommon/errors.py:110 -msgid "Page not found" -msgstr "Page non trouvée" - -#: ../wcs/qommon/errors.py:112 -msgid "" -"The requested link does not exist on this site. If you arrived here by " -"following a link from an external page, please inform that page's maintainer." -msgstr "" -"La page demandée n'existe pas sur ce site. Si vous êtes arrivé ici en " -"suivant un lien depuis un autre site, veuillez informer le propriétaire de " -"cette autre page." - -#: ../wcs/qommon/misc.py:216 -msgid "January" -msgstr "janvier" - -#: ../wcs/qommon/misc.py:216 -msgid "February" -msgstr "février" - -#: ../wcs/qommon/misc.py:216 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: ../wcs/qommon/misc.py:216 -msgid "April" -msgstr "avril" - -#: ../wcs/qommon/misc.py:217 -msgid "May" -msgstr "mai" - -#: ../wcs/qommon/misc.py:217 -msgid "June" -msgstr "Juin" - -#: ../wcs/qommon/misc.py:217 -msgid "July" -msgstr "juillet" - -#: ../wcs/qommon/misc.py:217 -msgid "August" -msgstr "août" - -#: ../wcs/qommon/misc.py:218 -msgid "September" -msgstr "septembre" - -#: ../wcs/qommon/misc.py:218 -msgid "October" -msgstr "octobre" - -#: ../wcs/qommon/misc.py:218 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: ../wcs/qommon/misc.py:218 -msgid "December" -msgstr "décembre" - -#: ../wcs/qommon/template.py:250 -msgid "It has been sent to the site administrator for analyse." -msgstr "Elle a été envoyée à l'administrateur du site pour analyse." - -#: ../wcs/qommon/template.py:254 -#, python-format -msgid "Continue to %s" -msgstr "Continuer vers %s" - -#: ../wcs/qommon/template.py:257 -msgid "View Error Details" -msgstr "Afficher le détail de l'erreur" - -#: ../wcs/qommon/ctl.py:96 -msgid "use a non default configuration file" -msgstr "utilise un fichier de configuration autre que celui par défaut" - -#: ../wcs/qommon/ctl.py:99 -msgid "Display this help and exit" -msgstr "Affichage cette aide et quitte" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:191 ../wcs/qommon/saml2.py:216 -#: ../wcs/qommon/saml2.py:237 ../wcs/qommon/saml2.py:424 -msgid "SAML 2.0 support not yet configured." -msgstr "Le support SAML 2.0 n'est pas encore configuré" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:246 -msgid "Bad HTTP method on assertionConsumerArtifact endpoint" -msgstr "Mauvaise méthode HTTP sur la terminaison assertionConsumerArtifact" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:247 ../wcs/qommon/saml2.py:251 -msgid "Invalid authentication response" -msgstr "Réponse d'authentification invalide" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:260 ../wcs/qommon/saml2.py:650 -#: ../wcs/qommon/saml2.py:806 -msgid "Failure to communicate with identity provider" -msgstr "Impossibilité de communiquer avec le fournisseur d'identités." - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:270 -msgid "Signature verification failed" -msgstr "Erreur à la vérification de la signature" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:286 -#, python-format -msgid "Authentication failure %s" -msgstr "Erreur d'authentification %s" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:288 -msgid "Request from unknown provider ID" -msgstr "Requête d'un provider ID inconnu" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:290 -msgid "Authentication failure; unknown principal" -msgstr "Erreur d'authentification : utilisateur inconnu" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:292 -msgid "Authentication failure; federation not found" -msgstr "Erreur d'authentification : fédération non trouvée" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:294 -msgid "Authentication failure; failed to get response" -msgstr "Erreur d'authentification : pas de réponse reçue" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:296 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:412 -msgid "No SAML Response" -msgstr "Pas de réponse SAML" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:418 -msgid "No SAML Response in query string" -msgstr "Pas de réponse SAML dans la query string" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:640 -msgid "Could not send logout request to the identity provider" -msgstr "" -"Impossible d'envoyer une requête de déconnexion au fournisseur d'identités" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:816 -msgid "Invalid NameId Management request" -msgstr "Requête de gestion de NameId invalide" - -#: ../wcs/qommon/saml2.py:904 -msgid "Defederation failed" -msgstr "Erreur à la défédération" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:32 -#, python-format -msgid "%(first)s and %(second)s" -msgstr "%(first)s et %(second)s" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:32 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:34 -msgid "day" -msgstr "jour" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:34 -msgid "days" -msgstr "jours" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:35 -msgid "hour" -msgstr "heure" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:35 -msgid "hours" -msgstr "heures" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:36 -msgid "month" -msgstr "mois" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:36 -msgid "months" -msgstr "mois" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:37 -msgid "year" -msgstr "année" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:37 -msgid "years" -msgstr "années" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:38 -msgid "minute" -msgstr "minute" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:38 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:39 -msgid "second" -msgstr "seconde" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:39 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:82 -#, python-format -msgid "%s hours" -msgstr "%s heures" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:84 -#, python-format -msgid "%s minutes" -msgstr "%s minutes" - -#: ../wcs/qommon/humantime.py:86 -#, python-format -msgid "%s seconds" -msgstr "%s secondes" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:52 ../wcs/qommon/myspace.py:60 -msgid "My Space" -msgstr "Mon espace" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:66 -msgid "back office" -msgstr "backoffice" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:74 -msgid "My Profile" -msgstr "Mon profil" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:91 -msgid "Empty profile" -msgstr "Profil vide" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:93 -msgid "Edit My Profile" -msgstr "Modifier mon profil" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:96 -msgid "Change My Password" -msgstr "Modifier mon mot de passe" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:98 -msgid "Remove My Account" -msgstr "Supprimer mon compte" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:111 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Enregistrer les changements" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:121 -msgid "Edit Profile" -msgstr "Modification du profil" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:145 -msgid "New Password (confirm)" -msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:148 ../wcs/qommon/myspace.py:169 -msgid "Change Password" -msgstr "Changement de mot de passe" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:179 -msgid "Are you really sure you want to remove your account?" -msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer votre compte ?" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:180 -msgid "Remove my account" -msgstr "Supprimer mon compte" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:196 -msgid "Removing Account" -msgstr "Suppression de compte" - -#: ../wcs/qommon/myspace.py:200 -msgid "Text on top of the profile page" -msgstr "Texte en haut de la page de profil" +#~ msgid "Choose a title for this form" +#~ msgstr "Choisir un titre pour le formulaire" #~ msgid "Variable Name" #~ msgstr "Nom de variable"