diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b2a64bc..5e1cfb2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: library-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-15 13:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-18 22:17+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,96 +24,22 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/catalog.xml.in.h:1 -msgid "10-minute Tutorials" -msgstr "10minutové výukové materiály" +msgid "GNOME Documentation Library" +msgstr "Knihovna dokumentace ke GNOME" #: ../data/catalog.xml.in.h:2 -msgid "API Documentation" -msgstr "Dokumentace k API" +msgid "Home" +msgstr "Domů" #: ../data/catalog.xml.in.h:3 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:4 msgid "About" msgstr "O knihovně" -#: ../data/catalog.xml.in.h:4 -msgid "" -"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with " -"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you " -"will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops." -msgstr "" -"Po celém světe se nacházejí větší či menší instalace GNOME. To přináší různé " -"požadavky a potřeby. Právě pro tyto případy GNOME poskytuje užitečné " -"nástroje pro správu mnoha instalací najednou." - #: ../data/catalog.xml.in.h:5 -msgid "Active Language:" -msgstr "Aktivní jazyk:" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:6 -msgid "Administrators" -msgstr "Správci" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:7 -msgid "Art" -msgstr "Grafika" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:8 -msgid "Available Languages:" -msgstr "Dostupné jazyky:" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:9 -msgid "Available Versions:" -msgstr "Dostupné verze:" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:10 ../data/overlay.xml.in.h:14 -msgid "Communication" -msgstr "Komunikace" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:11 -msgid "Community" -msgstr "Komunita" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:12 ../data/overlay.xml.in.h:15 -msgid "Core" -msgstr "Jádro" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:13 -msgid "Core Libraries" -msgstr "Základní knihovny" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:14 ../data/overlay.xml.in.h:18 -msgid "Data Storage" -msgstr "Datová úložiště" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:15 -msgid "Deprecated API References" -msgstr "Příručky k zastaralému API" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:16 -msgid "Desktop Integration" -msgstr "Integrace do pracovního prostředí" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:17 -msgid "Developers" -msgstr "Vývojáři" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:18 -msgid "Development" -msgstr "Vývoj" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:19 -msgid "Development Guides" -msgstr "Průvodci vývojem" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:20 -msgid "Download GNOME Development Tools" -msgstr "Stáhnout vývojářské nástroje GNOME" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:21 -msgid "Downloads" -msgstr "Soubory ke stažení" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:22 msgid "" "Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex " "system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that " @@ -124,11 +50,11 @@ msgstr "" "Abyste využili potenciálu GNOME naplno, přichystali jsme pro vás spoustu " "užitečných materiálů." -#: ../data/catalog.xml.in.h:23 -msgid "External Tools and Resources" -msgstr "Externí nástroje a zdroje" +#: ../data/catalog.xml.in.h:6 +msgid "Developers" +msgstr "Vývojáři" -#: ../data/catalog.xml.in.h:24 +#: ../data/catalog.xml.in.h:7 msgid "" "For those who develop, or are interested in developing GNOME and " "applications for GNOME. You will find developer documentation and " @@ -138,135 +64,77 @@ msgstr "" "aplikace pro GNOME. Poskytujeme obsáhlou vývojářskou dokumentaci, informace " "jak se zapojit a mnohem více." -#: ../data/catalog.xml.in.h:25 -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "Často kladené otázky" +#: ../data/catalog.xml.in.h:8 +msgid "Administrators" +msgstr "Správci" -#: ../data/catalog.xml.in.h:26 -msgid "GNOME Developer Center" -msgstr "Vývojářské centrum GNOME" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:27 -msgid "GNOME Documentation Library" -msgstr "Knihovna dokumentace ke GNOME" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:28 -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Dokumentační projekt GNOME" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:29 -msgid "Get ready for GNOME Development" -msgstr "Jak se připravit na vývoj GNOME" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:30 -msgid "Getting Started" -msgstr "Jak začít" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:50 -msgid "Guides" -msgstr "Průvodci" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:32 -msgid "Home" -msgstr "Domů" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:33 -msgid "Language Bindings" -msgstr "Vazby jazyků" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:34 -msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Vyhledávat symbol" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:35 -msgid "Manuals" -msgstr "Příručky" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:66 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédia" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:37 -msgid "News" -msgstr "Novinky" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:38 -msgid "Nightly" -msgstr "Noční sestavení" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:39 -msgid "Nightly Generated Documents" -msgstr "Každodenně generované dokumenty" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:40 +#: ../data/catalog.xml.in.h:9 msgid "" -"Note the API references are usually available as packages in the " -"distributions and visible via the Devhelp tool." +"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with " +"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you " +"will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops." msgstr "" -"Pozn.: Referenční příručky k API jsou obvykle dostupné jako balíčky vaší " -"distribuce a zobrazitelné pomocí nástroje Devhelp." +"Po celém světe se nacházejí větší či menší instalace GNOME. To přináší různé " +"požadavky a potřeby. Právě pro tyto případy GNOME poskytuje užitečné " +"nástroje pro správu mnoha instalací najednou." -#: ../data/catalog.xml.in.h:41 +#: ../data/catalog.xml.in.h:10 +msgid "Available Languages:" +msgstr "Dostupné jazyky:" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:11 +msgid "Available Versions:" +msgstr "Dostupné verze:" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:12 +msgid "Core Libraries" +msgstr "Základní knihovny" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:13 msgid "Other Libraries" msgstr "Další knihovny" -#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:68 +#: ../data/catalog.xml.in.h:14 +msgid "White Papers" +msgstr "Specifikace" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:15 ../data/overlay.xml.in.h:1 +msgid "Guides" +msgstr "Průvodci" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:16 +msgid "Development Guides" +msgstr "Průvodci vývojem" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:17 +msgid "Manuals" +msgstr "Příručky" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:18 +msgid "Tutorials" +msgstr "Výukové materiály" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:19 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Často kladené otázky" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:20 ../data/overlay.xml.in.h:22 msgid "Others" msgstr "Další" -#: ../data/catalog.xml.in.h:43 +#: ../data/catalog.xml.in.h:21 msgid "Overview" msgstr "Přehled" -#: ../data/catalog.xml.in.h:44 -msgid "Platform Overview" -msgstr "Přehled platformy" +#: ../data/catalog.xml.in.h:22 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" -#: ../data/catalog.xml.in.h:45 -msgid "Plugins for GNOME Application" -msgstr "Zásuvné moduly pro aplikace GNOME" +#: ../data/catalog.xml.in.h:23 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Dokumentační projekt GNOME" -#: ../data/catalog.xml.in.h:46 -msgid "Preferred language is loaded from a cookie." -msgstr "Nastavení upřednostňovaného jazyka je načteno z cookie." - -#: ../data/catalog.xml.in.h:47 -msgid "Projects" -msgstr "Projekty" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:48 -msgid "Remove cookie" -msgstr "Odebrat cookie" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:49 -msgid "Same documents, formatted as a single HTML file" -msgstr "Stejné dokumenty, formátované jako jeden soubor HTML" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:50 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:51 -msgid "See also:" -msgstr "Podívejte se také na:" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:52 -msgid "Standards" -msgstr "Standardy" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:53 -msgid "Support" -msgstr "Podpora" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:54 -msgid "Switching Language" -msgstr "Přepínání jazyka" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:82 -msgid "System Integration" -msgstr "Integrace do systému" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:56 +#: ../data/catalog.xml.in.h:24 msgid "" "There is no translation of this documentation for your language; the " "documentation in its original language is displayed instead." @@ -274,7 +142,31 @@ msgstr "" "Tato dokumentace není v současné době přeložena do vašeho jazyka. Prohlížíte " "si původní znění." -#: ../data/catalog.xml.in.h:57 +#: ../data/catalog.xml.in.h:25 +msgid "see other translations for this documentation" +msgstr "další překlady této dokumentace" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:26 +msgid "development version" +msgstr "vývojová verze" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:27 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:28 +msgid "Lookup Symbol" +msgstr "Vyhledávat symbol" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:29 +msgid "documentation on development version" +msgstr "dokumentace k vývojové verzi" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:30 +msgid "See also:" +msgstr "Podívejte se také na:" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:31 msgid "" "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be " "supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not " @@ -286,15 +178,23 @@ msgstr "" "tak pouze v případě, že žádný jiný novější modul nezajišťuje funkci, kterou " "potřebujete." -#: ../data/catalog.xml.in.h:58 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: ../data/catalog.xml.in.h:32 +msgid "Standards" +msgstr "Standardy" -#: ../data/catalog.xml.in.h:59 -msgid "Tutorials" -msgstr "Výukové materiály" +#: ../data/catalog.xml.in.h:33 +msgid "Language Bindings" +msgstr "Vazby jazyků" -#: ../data/catalog.xml.in.h:60 +#: ../data/catalog.xml.in.h:34 +msgid "Plugins for GNOME Application" +msgstr "Zásuvné moduly pro aplikace GNOME" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:35 +msgid "Preferred language is loaded from a cookie." +msgstr "Nastavení upřednostňovaného jazyka je načteno z cookie." + +#: ../data/catalog.xml.in.h:36 msgid "" "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as " "translation probably does not exist." @@ -302,19 +202,143 @@ msgstr "" "Nepodařilo se zobrazit stránku v požadovaném jazyce, protože pravděpodobně " "neexistuje." -#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:109 +#: ../data/catalog.xml.in.h:37 +msgid "Remove cookie" +msgstr "Odebrat cookie" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:38 +msgid "Downloads" +msgstr "Soubory ke stažení" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:39 +msgid "" +"Note the API references are usually available as packages in the " +"distributions and visible via the Devhelp tool." +msgstr "" +"Pozn.: Referenční příručky k API jsou obvykle dostupné jako balíčky vaší " +"distribuce a zobrazitelné pomocí nástroje Devhelp." + +#: ../data/catalog.xml.in.h:40 +msgid "more versions, languages, or options..." +msgstr "více verzí, jazyků, možností…" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:41 +msgid "external resource" +msgstr "externí zdroje" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:42 +msgid "News" +msgstr "Novinky" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:43 +msgid "Projects" +msgstr "Projekty" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:44 +msgid "Art" +msgstr "Grafika" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:45 +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:46 +msgid "Development" +msgstr "Vývoj" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:47 +msgid "Community" +msgstr "Komunita" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:48 +msgid "Same documents, formatted as a single HTML file" +msgstr "Stejné dokumenty, formátované jako jeden soubor HTML" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:49 +msgid "Nightly" +msgstr "Noční sestavení" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:50 +msgid "External Tools and Resources" +msgstr "Externí nástroje a zdroje" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:51 +msgid "Switching Language" +msgstr "Přepínání jazyka" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:52 +msgid "Active Language:" +msgstr "Aktivní jazyk:" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Developer Center" +msgstr "Vývojářské centrum GNOME" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:54 +msgid "10-minute Tutorials" +msgstr "10minutové výukové materiály" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:55 +msgid "Getting Started" +msgstr "Jak začít" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:56 +msgid "Get ready for GNOME Development" +msgstr "Jak se připravit na vývoj GNOME" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:57 +msgid "Download GNOME Development Tools" +msgstr "Stáhnout vývojářské nástroje GNOME" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:58 +msgid "Platform Overview" +msgstr "Přehled platformy" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:59 +msgid "API Documentation" +msgstr "Dokumentace k API" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:10 msgid "User Interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" -#: ../data/catalog.xml.in.h:62 -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" +#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:11 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimédia" -#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:110 +#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:12 +msgid "Communication" +msgstr "Komunikace" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:14 +msgid "Data Storage" +msgstr "Datová úložiště" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:16 msgid "Utilities" msgstr "Pomůcky" -#: ../data/catalog.xml.in.h:64 +#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:9 +msgid "Core" +msgstr "Jádro" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:13 +msgid "System Integration" +msgstr "Integrace do systému" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:67 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Integrace do pracovního prostředí" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:68 +msgid "Nightly Generated Documents" +msgstr "Každodenně generované dokumenty" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:69 +msgid "Deprecated API References" +msgstr "Příručky k zastaralému API" + +#: ../data/catalog.xml.in.h:70 msgid "" "Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a " "look at a tutorial." @@ -322,48 +346,106 @@ msgstr "" "Vítejte v GNOME. Chcete-li začít, je to snadné – nainstalujte si naše " "vývojářské nástroje a zhlédněte výukové materiály." -#: ../data/catalog.xml.in.h:65 -msgid "White Papers" -msgstr "Specifikace" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:66 -msgid "development version" -msgstr "vývojová verze" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:67 -msgid "documentation on development version" -msgstr "dokumentace k vývojové verzi" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:68 -msgid "external resource" -msgstr "externí zdroje" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:69 -msgid "more versions, languages, or options..." -msgstr "více verzí, jazyků, možností…" - -#: ../data/catalog.xml.in.h:70 -msgid "see other translations for this documentation" -msgstr "další překlady této dokumentace" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:1 -msgid "" -"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often " -"repetitive) tasks." -msgstr "" -"Sbírka užitečných skriptů, které pomáhají vývojářům řešit jednoduché (často " -"se opakující) úlohy." +#: ../data/catalog.xml.in.h:71 +msgid "This documentation is generated from the following tarball:" +msgstr "Tato dokumentace je generována z následujícího zdrojového archivu:" #: ../data/overlay.xml.in.h:2 -msgid "A feast of essential GNOME future planning information." -msgstr "Zásadní zdroj informací o plánech GNOME do budoucna" +msgid "" +"The guides provide the common practices used in code and interface design " +"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some " +"applications and components." +msgstr "" +"Průvodci světem programování v GNOME vás zasvětí do běžně používaných " +"praktik při programování a návrhu uživatelského rozhraní." #: ../data/overlay.xml.in.h:3 -msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel." -msgstr "Knihovna pro programování appletů na panelu GNOME." +msgid "References" +msgstr "Referenční příručky" #: ../data/overlay.xml.in.h:4 msgid "" +"The references contain the Application Programming Interface, list of " +"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the " +"standards used within the GNOME platform." +msgstr "" +"Referenční příručky popisují API, metody, třídy a funkce knihoven GNOME, " +"které se běžně používají v rámci projektu GNOME." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:5 +msgid "Development Tools" +msgstr "Vývojářské nástroje" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:6 +msgid "" +"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; " +"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API " +"reference and more." +msgstr "" +"Sada vývojářských nástrojů GNOME usnadňuje život všem vývojářům. Obsahuje " +"tvůrce grafického uživatelského rozhraní, integrovanou nápovědu k API a " +"další užitečné nástroje." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:7 +msgid "GNOME Development" +msgstr "Vývoj GNOME" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:8 +msgid "" +"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved." +msgstr "Odkazy na další informace o vývoji GNOME a možnostech, jak se zapojit." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:15 +msgid "Accessibility" +msgstr "Přístupnost" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:17 +msgid "Introspection" +msgstr "Introspection" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:18 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:19 +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:20 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:21 +msgid "Vala" +msgstr "Vala" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:23 +msgid "" +"GLib provides the core application building blocks for libraries and " +"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, " +"the main loop implementation, and a large set of utility functions for " +"strings and common data structures." +msgstr "" +"Knihovna GLib je základním kamenem všech aplikací a knihoven GNOME napsaných " +"v jazyce C. Poskytuje základní systém objektů, implementaci hlavní smyčky a " +"spoustu metod pro práci s řetězci a běžnými datovými typy." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:24 +msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+." +msgstr "Systém objektů GObject používají především knihovny Pango a GTK+." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:25 +msgid "" +"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system " +"abstraction which allows applications to access local and remote files with " +"a single consistent API." +msgstr "" +"Knihovna GIO poskytuje moderní virtuální souborový systém, který dovoluje " +"abstraktní vstupně-výstupní operace s místními nebo vzdálenými soubory pod " +"jednou střechou." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:26 +msgid "" "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by " "other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility " "tools have full access to view and control running applications." @@ -372,11 +454,43 @@ msgstr "" "usnadnění. Použitím ATK získají technologie usnadnění kontrolu nad " "aplikacemi, které jich využívají." -#: ../data/overlay.xml.in.h:5 -msgid "Accessibility" -msgstr "Přístupnost" +#: ../data/overlay.xml.in.h:27 +msgid "" +"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility " +"technologies." +msgstr "" +"Knihovna AT-SPI poskytuje rozhraní, která se používají v aplikacích s " +"podporou technologií usnadnění." -#: ../data/overlay.xml.in.h:6 +#: ../data/overlay.xml.in.h:28 +msgid "" +"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME " +"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications " +"written using these libraries." +msgstr "" +"Knihovna GAIL poskytuje implementaci rozhraní ATK v GTK+ a knihovnách GNOME. " +"Zároveň umožňuje spolupráci technologií usnadnění s aplikacemi, které " +"knihovnu GAIL využívají." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:29 +msgid "" +"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. " +"It has extensive support for the different writing systems used throughout " +"the world." +msgstr "" +"Knihovna Pango se používá k obsluze písem a způsobu zapisování znaků v " +"aplikacích prostředí GNOME. Obsahuje podporu různých systémů zápisu " +"používané po celém světě." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:30 +msgid "" +"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf " +"documentation contains both the programmer's guide and the API reference." +msgstr "" +"Knihovna GdkPixbuf se stará o načítání a manipulaci s obrázky. Dokumentace " +"GdkPixbuf obsahuje jak programátorskou příručku, tak referenční příručku API." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:31 msgid "" "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing " "system." @@ -384,19 +498,126 @@ msgstr "" "Tenká vrstva mezi GTK+, která před ním ukrývá přebytečné informace " "produkované zobrazovacím systémem." -#: ../data/overlay.xml.in.h:7 -msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet." -msgstr "Úvod do nového rozhraní pro psaní rozšíření appletu Deskbar." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:8 +#: ../data/overlay.xml.in.h:32 msgid "" -"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME " -"applications, built on top of CORBA." +"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME " +"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to " +"control user interfaces." msgstr "" -"Bonobo je pracovní rámec, který se používá k vytváření komponent používaných " -"v aplikacích GNOME. Bonobo je postaven nad serverem CORBA." +"Hlavní knihovna GTK+ slouží k vytváření uživatelských rozhraní v pracovním " +"prostředí GNOME." -#: ../data/overlay.xml.in.h:9 +#: ../data/overlay.xml.in.h:33 +msgid "libxml2 Reference Manual" +msgstr "Referenční příručka k libxml2" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:34 +msgid "Powerful and feature complete XML handling library." +msgstr "Plnohodnotná knihovna k práci s XML." + +#. URL to *translated* libxml2 API reference, +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:37 +msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html" +msgstr "-" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:38 +msgid "libxslt Reference Manual" +msgstr "Referenční příručka k libxslt" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:39 +msgid "" +"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML " +"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2." +msgstr "" +"Knihovna XSLT jazyka C vyvinutá pro projekt GNOME. Samotné XSLT je jazyk " +"založený na XML určený k transformaci XML. Knihovna libxslt je založena na " +"libxml2." + +#. URL to *translated* libxslt API reference, +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:42 +msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html" +msgstr "-" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:43 +msgid "" +"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML " +"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces " +"using a graphical interface builder application, and then import those " +"interface definitions." +msgstr "" +"Pomocí knihovny libglade můžete dynamicky vytvářet uživatelská rozhraní ze " +"souborů XML. Libglade programátorovi umožní načítat návrhy rozhraní ve " +"formátu XML, které byly vytvořeny tvůrcem grafických uživatelských rozhraní." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:44 +msgid "" +"The libgnome library provides a number of useful routines for building " +"modern applications, including session management, activation of files and " +"URIs, and displaying help." +msgstr "" +"Knihovna libgnome obsahuje užitečné rutiny, které zjednodušují správu " +"sezení, tvorbu moderních aplikací, zobrazování nápovědy a spouštění souborů." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:45 +msgid "" +"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of " +"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+." +msgstr "" +"Knihovna libgnomeui poskytuje aplikacím grafické prvky. Většina grafických " +"prvků je nyní součástí GTK+." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:46 +msgid "" +"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME " +"applications. It provides a file system abstraction which allows " +"applications to access local and remote files with a single consistent API." +msgstr "" +"Knihovna GnomeVFS je srdcem souborových operací v aplikacích GNOME. " +"Poskytuje abstraktní vstupně-výstupní operace se soubory pod jednou střechou." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:47 +msgid "" +"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving " +"configuration data." +msgstr "Démon a knihovna GConf spravuje nastavení pracovního prostředí." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:48 +msgid "" +"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive " +"structured graphics." +msgstr "" +"GnomeCanvas poskytuje flexibilní widgety k tvorbě strukturované interaktivní " +"grafiky." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:49 +msgid "libart Reference Manual" +msgstr "Referenční příručka k libart" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:50 +msgid "" +"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All " +"complex rendering is handled here." +msgstr "" +"Funkce knihovny libart, která vykresluje grafiku v GNOME. Veškeré složité " +"vykreslování je řešeno zde." + +#. URL to *translated* libart API reference, +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:53 +msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html" +msgstr "-" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:54 +msgid "" +"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component " +"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA." +msgstr "" +"ORBit je rychlý a minimalistický server CORBA. Komponentní architektura " +"Bonoba běží nad serverem CORBA." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:55 msgid "" "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your " "system (running or not). It keeps track of the running servers so that if " @@ -408,11 +629,106 @@ msgstr "" "když se dotážete serveru, který již běží, nespustíte jej tím znovu, ale " "použije se ten již běžící." -#: ../data/overlay.xml.in.h:10 -msgid "C++" -msgstr "C++" +#: ../data/overlay.xml.in.h:56 +msgid "" +"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME " +"applications, built on top of CORBA." +msgstr "" +"Bonobo je pracovní rámec, který se používá k vytváření komponent používaných " +"v aplikacích GNOME. Bonobo je postaven nad serverem CORBA." -#: ../data/overlay.xml.in.h:11 +#: ../data/overlay.xml.in.h:57 +msgid "" +"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the " +"Bonobo component framework." +msgstr "" +"Knihovna Bonobo UI umožňuje ovládat uživatelského rozhraní pomocí " +"komponentní architektury Bonobo." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:58 +msgid "Library for rendering of SVG vector graphics." +msgstr "Knihovna, pomocí které se dá vykreslovat vektorová grafika SVG." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:59 +msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal." +msgstr "Pomůcka emulátoru terminálu, kterou využívá aplikace Terminál." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:60 +msgid "" +"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the " +"glib main loop, to integrate well with GNOME applications." +msgstr "" +"libsoup je knihovna HTTP klient/server určená pro GNOME. K integraci do " +"GNOME používá GObjects a glib." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:61 +msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel." +msgstr "Knihovna pro programování appletů na panelu GNOME." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:62 +msgid "" +"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing " +"compound files." +msgstr "" +"Knihovna GNOME Structured File (GSF) poskytuje abstraktní vstupně-výstupní " +"operace se soubory." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:63 +msgid "" +"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP." +msgstr "" +"API založené na GObject pro práci s vyhledáváním zdrojů a oznamováním přes " +"SSDP." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:64 +msgid "Core UPnP API built on top of gssdp" +msgstr "Jadro API UPnP postavené nad gssdp" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:65 +msgid "" +"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of " +"UPnP audio/video profiles" +msgstr "" +"Malá knihovna pomůcek zaměřených na snadnou práci a implementaci zvukových/" +"video profilů UPnP" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:66 +msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp." +msgstr "" +"Knihovna pro usnadnění částí vztahujících se k DLNA u aplikací používajících " +"gupnp." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:67 +msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings." +msgstr "Knihovna pro práci s mapováním portů zařízení internetové brány UPnP." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:68 +msgid "" +"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It " +"is designed to produce consistent output on all output media while taking " +"advantage of display hardware acceleration when available." +msgstr "" +"Cairo je 2D vektorová grafická knihovna navržená pro tvorbu konzistentního " +"výstupu na všech médiích, využívající hardwarové akcelerace, pokud je " +"dostupná." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:69 +msgid "" +"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, " +"graphical user interfaces." +msgstr "" +"Clutter je knihovna založená na GObject, určená k tvorbě rychlých, vizuálně " +"zajímavých grafických uživatelských rozhraní." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:70 +msgid "" +"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject " +"data types and API." +msgstr "" +"JSON-GLib je knihovna umožňující čtení a analýzu formátu JSON pomocí GLib, " +"datových typů GObject a API" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:71 msgid "" "COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) " "Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API " @@ -424,29 +740,41 @@ msgstr "" "prostředek poskytující jednotné API pro vykreslování pracující transparentně " "s OpenGL 1.4 a novějším, OpenGL ES 1.1 a OpenGL ES 2.0." -#: ../data/overlay.xml.in.h:12 -msgid "" -"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It " -"is designed to produce consistent output on all output media while taking " -"advantage of display hardware acceleration when available." +#: ../data/overlay.xml.in.h:72 +msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps." msgstr "" -"Cairo je 2D vektorová grafická knihovna navržená pro tvorbu konzistentního " -"výstupu na všech médiích, využívající hardwarové akcelerace, pokud je " -"dostupná." +"Libchamplain je knihovna pro jazyk C zprostředkovávající zobrazení map na " +"základě ClutterActor." -#: ../data/overlay.xml.in.h:13 +#: ../data/overlay.xml.in.h:73 msgid "" -"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, " -"graphical user interfaces." +"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ " +"widget to display maps in GTK+ applications." msgstr "" -"Clutter je knihovna založená na GObject, určená k tvorbě rychlých, vizuálně " -"zajímavých grafických uživatelských rozhraní." +"Libchamplain-gtk je knihovna pro jazyk C postavená nad libchamplain, která " +"poskytuje widget GTK+ pro zobrazení map v aplikacích napsaných pod GTK+." -#: ../data/overlay.xml.in.h:16 -msgid "Core UPnP API built on top of gssdp" -msgstr "Jadro API UPnP postavené nad gssdp" +#: ../data/overlay.xml.in.h:74 +msgid "" +"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name " +"Specifications, for generating event sounds on free desktops," +msgstr "" +"libcanberra je implementace XDG Sound Theme and Name Specifications sloužící " +"k obsluze ozvučení událostí svobodných pracovních prostředí," -#: ../data/overlay.xml.in.h:17 +#: ../data/overlay.xml.in.h:75 +msgid "" +"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification " +"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications " +"can be used to inform the user about an event or display some form of " +"information without getting in the user's way." +msgstr "" +"libnotify je knihovna umožňující odesílání oznámení pracovního prostředí " +"démonu pro oznámení dle specifikací Desktop Notifications. Tato oznámení " +"mohou být použita k informování uživatele o událostech pracovního prostředí " +"nebo zobrazení informací v nějaké podobě, která uživateli nepřekáží." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:76 msgid "" "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one " "another." @@ -454,182 +782,51 @@ msgstr "" "D-Bus je rozhraní pro zprávy poskytující aplikacím jednoduchou cestu ke " "vzájemné komunikaci." -#: ../data/overlay.xml.in.h:19 -msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration" -msgstr "Omezení práv a automatické nastavení pracovního prostředí GNOME" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:20 -msgid "Desktop Application Autostart Specification" -msgstr "Specifikace automatického spouštění aplikací" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:21 -msgid "Desktop Entry Specification" -msgstr "Specifikace položek pracovního prostředí" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:22 -msgid "Desktop Notifications Specification" -msgstr "Specifikace oznamování pracovního prostředí" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:23 -msgid "Developer Scripts" -msgstr "Vývojářské skripty" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:24 -msgid "Development Tools" -msgstr "Vývojářské nástroje" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:25 -msgid "Extended Window Manager Hints" -msgstr "Rozšíření ICCCM pracovního prostředí" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:26 +#: ../data/overlay.xml.in.h:77 msgid "" -"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME " -"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications " -"written using these libraries." +"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch " +"a single-instance application twice, the second instance will either just " +"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to " +"write this kind of application by providing a base class, taking care of all " +"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also " +"handling startup notification." msgstr "" -"Knihovna GAIL poskytuje implementaci rozhraní ATK v GTK+ a knihovnách GNOME. " -"Zároveň umožňuje spolupráci technologií usnadnění s aplikacemi, které " -"knihovnu GAIL využívají." +"Unique je knihovna na psaní aplikací s jednou instancí. V případě druhého " +"spuštění aplikace s jednou instancí bude druhá instance buďto jednoduše " +"ukončena, nebo zašle zprávu první instanci. Unique psaní takových aplikací " +"usnadňuje poskytnutím základní třídy, péčí o IPC, které zasílá zprávy " +"běžícím instancím, a též zabezpečením upozornění při spouštění." -#: ../data/overlay.xml.in.h:27 +#: ../data/overlay.xml.in.h:78 msgid "" -"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving " -"configuration data." -msgstr "Démon a knihovna GConf spravuje nastavení pracovního prostředí." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:28 -msgid "" -"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system " -"abstraction which allows applications to access local and remote files with " -"a single consistent API." +"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several " +"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in " +"general." msgstr "" -"Knihovna GIO poskytuje moderní virtuální souborový systém, který dovoluje " -"abstraktní vstupně-výstupní operace s místními nebo vzdálenými soubory pod " -"jednou střechou." +"Balík GNOME Devtools Library poskytuje mechanismus dokování a některé další " +"nástroje užitečné při vývoji GNOME." -#: ../data/overlay.xml.in.h:29 -msgid "" -"GLib provides the core application building blocks for libraries and " -"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, " -"the main loop implementation, and a large set of utility functions for " -"strings and common data structures." -msgstr "" -"Knihovna GLib je základním kamenem všech aplikací a knihoven GNOME napsaných " -"v jazyce C. Poskytuje základní systém objektů, implementaci hlavní smyčky a " -"spoustu metod pro práci s řetězci a běžnými datovými typy." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:30 -msgid "" -"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility " -"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and " -"structures." -msgstr "" -"Knihovna GMime umí vytvářet, upravovat a zpracovávat sdílené informace MIME " -"(Multipurpose Internet Mail Extension)." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:31 -msgid "GNOME Bug Tracker" -msgstr "Nástroj na sledování chyb v GNOME" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:32 -msgid "GNOME Development" -msgstr "Vývoj GNOME" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:33 -msgid "GNOME Git Repository" -msgstr "Úložiště Git projektu GNOME" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:34 -msgid "" -"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new " -"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute." -msgstr "" -"Pracovní prostředí má pevně stanovený šestiměsíční vývojový cyklus. Pro vás " -"to znamená, že zde každých šest měsíců naleznete nejčerstvější poznámky k " -"vydání." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:35 -msgid "" -"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon " -"GLib." -msgstr "" -"Síťová knihovna GNet je napsaná v jazyce C a zakládá se na knihovně GLib." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:36 -msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+." -msgstr "Systém objektů GObject používají především knihovny Pango a GTK+." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:37 -msgid "" -"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP." -msgstr "" -"API založené na GObject pro práci s vyhledáváním zdrojů a oznamováním přes " -"SSDP." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:38 -msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual" -msgstr "Referenční příručka k GStreamer Core Plugins" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:39 +#: ../data/overlay.xml.in.h:79 msgid "GStreamer Core Reference Manual" msgstr "Referenční příručka k GStreamer Core" -#: ../data/overlay.xml.in.h:40 +#: ../data/overlay.xml.in.h:80 +msgid "" +"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio " +"and Video." +msgstr "" +"Výkonný pracovní rámec k tvorbě multimediálních aplikací. Podporuje jak " +"obraz, tak zvuk." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:81 msgid "GStreamer Library Reference Manual" msgstr "Referenční příručka ke knihovně GStreamer" -#: ../data/overlay.xml.in.h:41 -msgid "GTK+ 2.0 Tutorial" -msgstr "Učíme se GTK+ 2.0" +#: ../data/overlay.xml.in.h:82 +msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual" +msgstr "Referenční příručka k GStreamer Core Plugins" -#: ../data/overlay.xml.in.h:42 -msgid "GTK+ FAQ" -msgstr "Časté dotazy a odpovědi ke GTK+" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:43 -msgid "GTK+ Programming Tutorial" -msgstr "Učíme se programovat s GTK+" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:44 -msgid "" -"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME " -"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to " -"control user interfaces." -msgstr "" -"Hlavní knihovna GTK+ slouží k vytváření uživatelských rozhraní v pracovním " -"prostředí GNOME." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:45 -msgid "" -"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf " -"documentation contains both the programmer's guide and the API reference." -msgstr "" -"Knihovna GdkPixbuf se stará o načítání a manipulaci s obrázky. Dokumentace " -"GdkPixbuf obsahuje jak programátorskou příručku, tak referenční příručku API." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:46 -msgid "Getting Involved" -msgstr "Jak se zapojit" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:47 -msgid "" -"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME " -"applications. It provides a file system abstraction which allows " -"applications to access local and remote files with a single consistent API." -msgstr "" -"Knihovna GnomeVFS je srdcem souborových operací v aplikacích GNOME. " -"Poskytuje abstraktní vstupně-výstupní operace se soubory pod jednou střechou." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:48 -msgid "" -"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia " -"content, using a pluggable system." -msgstr "" -"Grilo je pracovní rámec, který poskytuje přístup k různým zdrojům " -"multimediálního obsahu, k čemuž používá systém zásuvných modulů." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:49 +#: ../data/overlay.xml.in.h:83 msgid "" "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects " "which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK" @@ -639,82 +836,186 @@ msgstr "" "s podporou vykreslování OpenGL v doplňcích API GTK+ a GtkWidget, a to s " "cílem připravit widgety GTK+ na OpenGL." -#: ../data/overlay.xml.in.h:51 -msgid "Icon Naming Specification" -msgstr "Specifikace pojmenování ikon" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:52 -msgid "Icon Theme Specification" -msgstr "Specifikace motivu ikon" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:53 -msgid "Introspection" -msgstr "Introspection" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:54 +#: ../data/overlay.xml.in.h:84 msgid "" -"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject " -"data types and API." +"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every " +"application the chance to assume its own extensibility." msgstr "" -"JSON-GLib je knihovna umožňující čtení a analýzu formátu JSON pomocí GLib, " -"datových typů GObject a API" +"libpeas je výkonné jádro zásuvných modulů založené na gobject a je zaměřené " +"na poskytování možností vlastní rozšiřitelnosti každé aplikaci." -#: ../data/overlay.xml.in.h:55 -msgid "Java" -msgstr "Java" +#: ../data/overlay.xml.in.h:85 +msgid "" +"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a " +"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration " +"storage systems." +msgstr "" +"dconf je nízkoúrovňový systém nastavení. Hlavním účelem je poskytování " +"podpůrné vrstvy GSettings na platformách, které doposud nemají systémy " +"úložišť nastavení." -#: ../data/overlay.xml.in.h:56 +#: ../data/overlay.xml.in.h:86 +msgid "telepathy-glib Reference Manual" +msgstr "Referenční příručka k telepathy-glib" + +#. URL to *translated* telepathy-glib API reference, +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:89 +msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/" +msgstr "-" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:90 +msgid "GTK+ 2.0 Tutorial" +msgstr "Učíme se GTK+ 2.0" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:91 +msgid "GTK+ FAQ" +msgstr "Časté dotazy a odpovědi ke GTK+" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:92 +msgid "PyGTK Reference Manual" +msgstr "Referenční příručka k PyGTK" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:93 +msgid "PyGObject Reference Manual" +msgstr "Referenční příručka k PyGObject" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:94 +msgid "libsigc++ Documentation" +msgstr "Dokumentace k libsigc++" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:95 +msgid "libxml++ Documentation" +msgstr "Dokumentace k libxml++" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:96 +msgid "glibmm Documentation" +msgstr "Dokumentace k glibmm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:97 +msgid "gtksourceviewmm Documentation" +msgstr "Dokumentace ke gtksourceviewmm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:98 +msgid "gtkmm Documentation" +msgstr "Dokumentace ke gtkmm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:99 +msgid "pangomm Documentation" +msgstr "Dokumentace k pangomm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:100 +msgid "atkmm Documentation" +msgstr "Dokumentace k atkmm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:101 +msgid "gconfmm Documentation" +msgstr "Dokumentace k gconfmm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:102 +msgid "libvtemm Documentation" +msgstr "Dokumentace k libvtemm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:103 +msgid "librsvgmm Documentation" +msgstr "Dokumentace k librsvgmm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:104 +msgid "libgdamm Documentation" +msgstr "Dokumentace k libgdamm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:105 +msgid "libgda-uimm Documentation" +msgstr "Dokumentace k libgda-uimm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:106 +msgid "gstreamermm Documentation" +msgstr "Dokumentace k gstreamermm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:107 +msgid "goocanvasmm Documentation" +msgstr "Dokumentace k goocanvasmm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:108 +msgid "gtkglextmm Documentation" +msgstr "Dokumentace ke gtkglextmm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:109 +msgid "cluttermm Documentation" +msgstr "Dokumentace ke cluttermm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:110 +msgid "clutter-gtkmm Documentation" +msgstr "Dokumentace ke clutter-gtkmm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:111 +msgid "clutter-box2dmm Documentation" +msgstr "Dokumentace ke clutter-box2dmm" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:112 +msgid "libsigc++ Tutorial" +msgstr "Učíme se libsigc++" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:113 +msgid "libxml++ Tutorial" +msgstr "Učíme se libxml++" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:114 +msgid "java-gnome API Documentation" +msgstr "Dokumentace k API java-gnome" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:115 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries" msgstr "Rozhraní Java pro GTK+, GNOME a související knihovny" -#: ../data/overlay.xml.in.h:57 +#: ../data/overlay.xml.in.h:116 +msgid "Vala API References" +msgstr "Referenční příručky k API Vala" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:117 +msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries" +msgstr "" +"Referenční příručky rozhraní Vala pro GTK+, GNOME a související knihovny" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:118 +msgid "GTK+ Programming Tutorial" +msgstr "Učíme se programovat s GTK+" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:119 msgid "" -"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All " -"complex rendering is handled here." +"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable " +"for beginners and intermediate programmers." msgstr "" -"Funkce knihovny libart, která vykresluje grafiku v GNOME. Veškeré složité " -"vykreslování je řešeno zde." +"Tento průvodce GTK+ se týká programování v jazyce C. Je vhodný pro " +"začátečníky a středně pokročilé programátory." -#: ../data/overlay.xml.in.h:58 -msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps." -msgstr "" -"Libchamplain je knihovna pro jazyk C zprostředkovávající zobrazení map na " -"základě ClutterActor." +#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial +#. document, +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:123 +msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/" +msgstr "-" -#: ../data/overlay.xml.in.h:59 -msgid "" -"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ " -"widget to display maps in GTK+ applications." -msgstr "" -"Libchamplain-gtk je knihovna pro jazyk C postavená nad libchamplain, která " -"poskytuje widget GTK+ pro zobrazení map v aplikacích napsaných pod GTK+." +#: ../data/overlay.xml.in.h:124 +msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet" +msgstr "Píšeme rozšíření pro applet Deskbar" -#: ../data/overlay.xml.in.h:60 -msgid "" -"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML " -"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces " -"using a graphical interface builder application, and then import those " -"interface definitions." -msgstr "" -"Pomocí knihovny libglade můžete dynamicky vytvářet uživatelská rozhraní ze " -"souborů XML. Libglade programátorovi umožní načítat návrhy rozhraní ve " -"formátu XML, které byly vytvořeny tvůrcem grafických uživatelských rozhraní." +#: ../data/overlay.xml.in.h:125 +msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet." +msgstr "Úvod do nového rozhraní pro psaní rozšíření appletu Deskbar." -#: ../data/overlay.xml.in.h:61 -msgid "Library for rendering of SVG vector graphics." -msgstr "Knihovna, pomocí které se dá vykreslovat vektorová grafika SVG." +#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for +#. Deskbar-Applet document, +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:129 +msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html" +msgstr "-" -#: ../data/overlay.xml.in.h:62 -msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp." -msgstr "" -"Knihovna pro usnadnění částí vztahujících se k DLNA u aplikací používajících " -"gupnp." +#: ../data/overlay.xml.in.h:130 +msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration" +msgstr "Omezení práv a automatické nastavení pracovního prostředí GNOME" -#: ../data/overlay.xml.in.h:63 -msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings." -msgstr "Knihovna pro práci s mapováním portů zařízení internetové brány UPnP." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:64 +#: ../data/overlay.xml.in.h:131 msgid "" "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing " "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing " @@ -731,114 +1032,18 @@ msgstr "" "které v GNOME najdete a k tomu je průvodcem v přednastavení pracovního " "prostředí." -#: ../data/overlay.xml.in.h:65 -msgid "Menu Specification" -msgstr "Specifikace hlavní nabídky" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:67 +#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:134 msgid "" -"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component " -"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA." -msgstr "" -"ORBit je rychlý a minimalistický server CORBA. Komponentní architektura " -"Bonoba běží nad serverem CORBA." +"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html" +msgstr "-" -#: ../data/overlay.xml.in.h:69 -msgid "" -"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. " -"It has extensive support for the different writing systems used throughout " -"the world." -msgstr "" -"Knihovna Pango se používá k obsluze písem a způsobu zapisování znaků v " -"aplikacích prostředí GNOME. Obsahuje podporu různých systémů zápisu " -"používané po celém světě." +#: ../data/overlay.xml.in.h:135 +msgid "Desktop Entry Specification" +msgstr "Specifikace položek pracovního prostředí" -#: ../data/overlay.xml.in.h:70 -msgid "Powerful and feature complete XML handling library." -msgstr "Plnohodnotná knihovna k práci s XML." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:71 -msgid "" -"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio " -"and Video." -msgstr "" -"Výkonný pracovní rámec k tvorbě multimediálních aplikací. Podporuje jak " -"obraz, tak zvuk." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:72 -msgid "PyGObject Reference Manual" -msgstr "Referenční příručka k PyGObject" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:73 -msgid "PyGTK Reference Manual" -msgstr "Referenční příručka k PyGTK" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:74 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:75 -msgid "References" -msgstr "Referenční příručky" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:76 -msgid "Release Notes" -msgstr "Poznámky k vydání" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:77 -msgid "Release Planning" -msgstr "Plánování vydání" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:78 -msgid "Shared MIME-info Database Specification" -msgstr "Specifikace databáze sdílených informací MIME" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:79 -msgid "" -"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of " -"UPnP audio/video profiles" -msgstr "" -"Malá knihovna pomůcek zaměřených na snadnou práci a implementaci zvukových/" -"video profilů UPnP" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:80 -msgid "" -"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a " -"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from." -msgstr "" -"Takže se opravdu chcete zapojit do projektu GNOME. Zde naleznete informace, " -"jak se do komunity okolo GNOME zapojit. Existuje několik podprojektů, ze " -"kterých si můžete vybrat." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:81 -msgid "" -"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing " -"compound files." -msgstr "" -"Knihovna GNOME Structured File (GSF) poskytuje abstraktní vstupně-výstupní " -"operace se soubory." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:83 -msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal." -msgstr "Pomůcka emulátoru terminálu, kterou využívá aplikace Terminál." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:84 -msgid "" -"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility " -"technologies." -msgstr "" -"Knihovna AT-SPI poskytuje rozhraní, která se používají v aplikacích s " -"podporou technologií usnadnění." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:85 -msgid "" -"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the " -"Bonobo component framework." -msgstr "" -"Knihovna Bonobo UI umožňuje ovládat uživatelského rozhraní pomocí " -"komponentní architektury Bonobo." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:86 +#: ../data/overlay.xml.in.h:136 msgid "" "The Desktop Entries provide information about an application such as the " "name, icon, and description. These files are used for application launchers " @@ -848,120 +1053,76 @@ msgstr "" "aplikaci (např. popis, název, ikona). Tyto soubory se používají k vytváření " "spouštěčů nebo položek v hlavní nabídce." -#: ../data/overlay.xml.in.h:87 +#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:139 msgid "" -"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to " -"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that " -"information and finally consume it." -msgstr "" -"Knihovna Easy Publish and Consume (libepc) umožňuje snadným způsobem " -"odesílat data přes HTTPS, oznamovat stav dat pomocí DNS-SD a vyhledávat a " -"zpracovávat data." +"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-" +"latest.html" +msgstr "-" -#: ../data/overlay.xml.in.h:88 +#: ../data/overlay.xml.in.h:140 +msgid "Menu Specification" +msgstr "Specifikace hlavní nabídky" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:141 msgid "" -"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you " -"encounter to the GNOME developers in an organized manner." +"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from " +"desktop entries." msgstr "" -"Nástroj na sledování chyb GNOME vám umožňuje odesílat vývojářům GNOME " -"jednotně organizované informace o chybách." +"Specifikace freedesktop.org určuje, jakým způsobem se vytvářejí nabídky z " +"položek pracovního prostředí (soubory .desktop)." -#: ../data/overlay.xml.in.h:89 +#. URL to *translated* version of the Menu Specification +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:144 +msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html" +msgstr "-" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:145 +msgid "XDG Base Directory Specification" +msgstr "Specifikace základních složek XDG Base Directory" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:146 msgid "" -"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several " -"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in " -"general." +"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org " +"specification defines where these files should be looked for by defining one " +"or more base directories relative to which files should be located." msgstr "" -"Balík GNOME Devtools Library poskytuje mechanismus dokování a některé další " -"nástroje užitečné při vývoji GNOME." +"Různé specifikace určující soubory a formáty souborů. Tato specifikace " +"freedesktop.org definuje, kde by se takovéto soubory měly hledat a to tak, " +"že definuje jednu nebo více základních složek, vůči kterým by soubory měly " +"být relativně umístěny." -#: ../data/overlay.xml.in.h:90 +#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:149 +msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" +msgstr "-" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:150 +msgid "Icon Theme Specification" +msgstr "Specifikace motivu ikon" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:151 msgid "" -"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME " -"packages, and allows coordination of GNOME development." +"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon " +"themes." msgstr "" -"Strom Git projektu GNOME obsahuje poslední vývojové verze hlavních součástí " -"GNOME a umožňuje koordinaci vývoje projektu." +"Specifikace freedesktop.org určuje, jakým způsobem vytvářet motivy ikon." -#: ../data/overlay.xml.in.h:91 +#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:154 msgid "" -"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; " -"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API " -"reference and more." -msgstr "" -"Sada vývojářských nástrojů GNOME usnadňuje život všem vývojářům. Obsahuje " -"tvůrce grafického uživatelského rozhraní, integrovanou nápovědu k API a " -"další užitečné nástroje." +"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html" +msgstr "-" -#: ../data/overlay.xml.in.h:92 -msgid "" -"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive " -"structured graphics." -msgstr "" -"GnomeCanvas poskytuje flexibilní widgety k tvorbě strukturované interaktivní " -"grafiky." +#: ../data/overlay.xml.in.h:155 +msgid "Icon Naming Specification" +msgstr "Specifikace pojmenování ikon" -#: ../data/overlay.xml.in.h:93 -msgid "" -"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML " -"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2." -msgstr "" -"Knihovna XSLT jazyka C vyvinutá pro projekt GNOME. Samotné XSLT je jazyk " -"založený na XML určený k transformaci XML. Knihovna libxslt je založena na " -"libxml2." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:94 -msgid "" -"The guides provide the common practices used in code and interface design " -"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some " -"applications and components." -msgstr "" -"Průvodci světem programování v GNOME vás zasvětí do běžně používaných " -"praktik při programování a návrhu uživatelského rozhraní." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:95 -msgid "" -"The libgnome library provides a number of useful routines for building " -"modern applications, including session management, activation of files and " -"URIs, and displaying help." -msgstr "" -"Knihovna libgnome obsahuje užitečné rutiny, které zjednodušují správu " -"sezení, tvorbu moderních aplikací, zobrazování nápovědy a spouštění souborů." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:96 -msgid "" -"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of " -"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+." -msgstr "" -"Knihovna libgnomeui poskytuje aplikacím grafické prvky. Většina grafických " -"prvků je nyní součástí GTK+." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:97 -msgid "" -"The references contain the Application Programming Interface, list of " -"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the " -"standards used within the GNOME platform." -msgstr "" -"Referenční příručky popisují API, metody, třídy a funkce knihoven GNOME, " -"které se běžně používají v rámci projektu GNOME." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:98 -msgid "" -"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable " -"for beginners and intermediate programmers." -msgstr "" -"Tento průvodce GTK+ se týká programování v jazyce C. Je vhodný pro " -"začátečníky a středně pokročilé programátory." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:99 -msgid "" -"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database " -"systems currently in use by X desktop environments." -msgstr "" -"Specifikace freedesktop.org, která se snaží sjednotit databázi informací " -"MIME napříč různými pracovními prostředí pro X server." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:100 +#: ../data/overlay.xml.in.h:156 msgid "" "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and " "their contexts in an icon theme." @@ -969,14 +1130,19 @@ msgstr "" "Specifikace freedesktop.org určuje, jakým způsobem pojmenovávat jednotlivé " "ikony a souvislosti mezi nimi v rámci motivu ikon." -#: ../data/overlay.xml.in.h:101 +#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:159 msgid "" -"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon " -"themes." -msgstr "" -"Specifikace freedesktop.org určuje, jakým způsobem vytvářet motivy ikon." +"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest." +"html" +msgstr "-" -#: ../data/overlay.xml.in.h:102 +#: ../data/overlay.xml.in.h:160 +msgid "Desktop Application Autostart Specification" +msgstr "Specifikace automatického spouštění aplikací" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:161 msgid "" "This freedesktop.org specification describes how applications can be started " "automatically after the user has logged in and how media can request a " @@ -986,23 +1152,18 @@ msgstr "" "Specifikace freedesktop.org určuje, jak automaticky startovat aplikaci v " "případě, že se uživatel přihlásí nebo připojí výměnné médium." -#: ../data/overlay.xml.in.h:103 +#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart +#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:164 msgid "" -"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from " -"desktop entries." -msgstr "" -"Specifikace freedesktop.org určuje, jakým způsobem se vytvářejí nabídky z " -"položek pracovního prostředí (soubory .desktop)." +"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html" +msgstr "-" -#: ../data/overlay.xml.in.h:104 -msgid "" -"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM " -"between X desktops." -msgstr "" -"Specifikace freedesktop.org standardizuje rozšíření ICCCM napříč různými " -"pracovními prostředí pro X server." +#: ../data/overlay.xml.in.h:165 +msgid "Desktop Notifications Specification" +msgstr "Specifikace oznamování pracovního prostředí" -#: ../data/overlay.xml.in.h:105 +#: ../data/overlay.xml.in.h:166 msgid "" "This specification standardizes the interface to desktop notification " "services." @@ -1010,7 +1171,79 @@ msgstr "" "Tato specifikace standardizuje rozhraní ke službě oznamování pracovního " "prostředí." -#: ../data/overlay.xml.in.h:106 +#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications +#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:169 +msgid "" +"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-" +"latest.html" +msgstr "-" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:170 +msgid "Extended Window Manager Hints" +msgstr "Rozšíření ICCCM pracovního prostředí" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:171 +msgid "" +"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM " +"between X desktops." +msgstr "" +"Specifikace freedesktop.org standardizuje rozšíření ICCCM napříč různými " +"pracovními prostředí pro X server." + +#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints +#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:174 +msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html" +msgstr "-" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:175 +msgid "Shared MIME-info Database Specification" +msgstr "Specifikace databáze sdílených informací MIME" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:176 +msgid "" +"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database " +"systems currently in use by X desktop environments." +msgstr "" +"Specifikace freedesktop.org, která se snaží sjednotit databázi informací " +"MIME napříč různými pracovními prostředí pro X server." + +#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification; +#. set to dash ("-") if it has not been translated +#: ../data/overlay.xml.in.h:179 +msgid "" +"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-" +"latest.html" +msgstr "-" + +#: ../data/overlay.xml.in.h:180 +msgid "" +"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to " +"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that " +"information and finally consume it." +msgstr "" +"Knihovna Easy Publish and Consume (libepc) umožňuje snadným způsobem " +"odesílat data přes HTTPS, oznamovat stav dat pomocí DNS-SD a vyhledávat a " +"zpracovávat data." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:181 +msgid "" +"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon " +"GLib." +msgstr "" +"Síťová knihovna GNet je napsaná v jazyce C a zakládá se na knihovně GLib." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:182 +msgid "" +"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility " +"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and " +"structures." +msgstr "" +"Knihovna GMime umí vytvářet, upravovat a zpracovávat sdílené informace MIME " +"(Multipurpose Internet Mail Extension)." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:183 msgid "" "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's " "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-" @@ -1022,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Knihovna libtracker-common je základním kamenem společných procedur v démonu " "a indexovacím programu." -#: ../data/overlay.xml.in.h:107 +#: ../data/overlay.xml.in.h:184 msgid "" "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's " "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-" @@ -1034,316 +1267,87 @@ msgstr "" "Knihovna libtracker-module usnadňuje vývojářům psaní modulů třetích stran s " "cílem získat obsah, který není běžně podporován nástrojem Tracker." -#: ../data/overlay.xml.in.h:108 -msgid "" -"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch " -"a single-instance application twice, the second instance will either just " -"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to " -"write this kind of application by providing a base class, taking care of all " -"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also " -"handling startup notification." -msgstr "" -"Unique je knihovna na psaní aplikací s jednou instancí. V případě druhého " -"spuštění aplikace s jednou instancí bude druhá instance buďto jednoduše " -"ukončena, nebo zašle zprávu první instanci. Unique psaní takových aplikací " -"usnadňuje poskytnutím základní třídy, péčí o IPC, které zasílá zprávy " -"běžícím instancím, a též zabezpečením upozornění při spouštění." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:111 -msgid "Vala" -msgstr "Vala" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:112 -msgid "Vala API References" -msgstr "Referenční příručky k API Vala" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:113 -msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries" -msgstr "" -"Referenční příručky rozhraní Vala pro GTK+, GNOME a související knihovny" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:114 -msgid "" -"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved." -msgstr "Odkazy na další informace o vývoji GNOME a možnostech, jak se zapojit." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:115 -msgid "" -"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org " -"specification defines where these files should be looked for by defining one " -"or more base directories relative to which files should be located." -msgstr "" -"Různé specifikace určující soubory a formáty souborů. Tato specifikace " -"freedesktop.org definuje, kde by se takovéto soubory měly hledat a to tak, " -"že definuje jednu nebo více základních složek, vůči kterým by soubory měly " -"být relativně umístěny." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:116 -msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet" -msgstr "Píšeme rozšíření pro applet Deskbar" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:117 -msgid "XDG Base Directory Specification" -msgstr "Specifikace základních složek XDG Base Directory" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:118 -msgid "atkmm Documentation" -msgstr "Dokumentace k atkmm" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:119 -msgid "clutter-box2dmm Documentation" -msgstr "Dokumentace ke clutter-box2dmm" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:120 -msgid "clutter-gtkmm Documentation" -msgstr "Dokumentace ke clutter-gtkmm" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:121 -msgid "cluttermm Documentation" -msgstr "Dokumentace ke cluttermm" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:122 -msgid "" -"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a " -"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration " -"storage systems." -msgstr "" -"dconf je nízkoúrovňový systém nastavení. Hlavním účelem je poskytování " -"podpůrné vrstvy GSettings na platformách, které doposud nemají systémy " -"úložišť nastavení." - -#: ../data/overlay.xml.in.h:123 -msgid "gconfmm Documentation" -msgstr "Dokumentace k gconfmm" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:124 -msgid "glibmm Documentation" -msgstr "Dokumentace k glibmm" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:125 -msgid "goocanvasmm Documentation" -msgstr "Dokumentace k goocanvasmm" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:126 -msgid "gstreamermm Documentation" -msgstr "Dokumentace k gstreamermm" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:127 -msgid "gtkglextmm Documentation" -msgstr "Dokumentace ke gtkglextmm" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:128 -msgid "gtkmm Documentation" -msgstr "Dokumentace ke gtkmm" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:129 -msgid "gtksourceviewmm Documentation" -msgstr "Dokumentace ke gtksourceviewmm" - -#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications -#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:132 -msgid "" -"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-" -"latest.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for -#. Deskbar-Applet document, -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:136 -msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:139 -msgid "" -"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart -#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:142 -msgid "" -"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:145 -msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:148 -msgid "" -"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-" -"latest.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:151 -msgid "" -"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest." -"html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:154 -msgid "" -"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* version of the Menu Specification -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:157 -msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification; -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:160 -msgid "" -"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-" -"latest.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints -#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:163 -msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* telepathy-glib API reference, -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:166 -msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* libart API reference, -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:169 -msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* libxslt API reference, -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:172 -msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* libxml2 API reference, -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:175 -msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html" -msgstr "-" - -#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial -#. document, -#. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:179 -msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/" -msgstr "-" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:180 -msgid "java-gnome API Documentation" -msgstr "Dokumentace k API java-gnome" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:181 -msgid "libart Reference Manual" -msgstr "Referenční příručka k libart" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:182 -msgid "" -"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name " -"Specifications, for generating event sounds on free desktops," -msgstr "" -"libcanberra je implementace XDG Sound Theme and Name Specifications sloužící " -"k obsluze ozvučení událostí svobodných pracovních prostředí," - -#: ../data/overlay.xml.in.h:183 -msgid "libgda-uimm Documentation" -msgstr "Dokumentace k libgda-uimm" - -#: ../data/overlay.xml.in.h:184 -msgid "libgdamm Documentation" -msgstr "Dokumentace k libgdamm" - #: ../data/overlay.xml.in.h:185 msgid "" +"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia " +"content, using a pluggable system." +msgstr "" +"Grilo je pracovní rámec, který poskytuje přístup k různým zdrojům " +"multimediálního obsahu, k čemuž používá systém zásuvných modulů." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:186 +msgid "" "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents." msgstr "" "libgxps je knihovna vycházející z objektu GObject a sloužící k práci s " "dokumenty XPS a jejich vykreslování." -#: ../data/overlay.xml.in.h:186 -msgid "" -"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification " -"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications " -"can be used to inform the user about an event or display some form of " -"information without getting in the user's way." -msgstr "" -"libnotify je knihovna umožňující odesílání oznámení pracovního prostředí " -"démonu pro oznámení dle specifikací Desktop Notifications. Tato oznámení " -"mohou být použita k informování uživatele o událostech pracovního prostředí " -"nebo zobrazení informací v nějaké podobě, která uživateli nepřekáží." - #: ../data/overlay.xml.in.h:187 -msgid "" -"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every " -"application the chance to assume its own extensibility." -msgstr "" -"libpeas je výkonné jádro zásuvných modulů založené na gobject a je zaměřené " -"na poskytování možností vlastní rozšiřitelnosti každé aplikaci." +msgid "Release Notes" +msgstr "Poznámky k vydání" #: ../data/overlay.xml.in.h:188 -msgid "librsvgmm Documentation" -msgstr "Dokumentace k librsvgmm" +msgid "" +"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new " +"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute." +msgstr "" +"Pracovní prostředí má pevně stanovený šestiměsíční vývojový cyklus. Pro vás " +"to znamená, že zde každých šest měsíců naleznete nejčerstvější poznámky k " +"vydání." #: ../data/overlay.xml.in.h:189 -msgid "libsigc++ Documentation" -msgstr "Dokumentace k libsigc++" +msgid "Getting Involved" +msgstr "Jak se zapojit" #: ../data/overlay.xml.in.h:190 -msgid "libsigc++ Tutorial" -msgstr "Učíme se libsigc++" +msgid "" +"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a " +"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from." +msgstr "" +"Takže se opravdu chcete zapojit do projektu GNOME. Zde naleznete informace, " +"jak se do komunity okolo GNOME zapojit. Existuje několik podprojektů, ze " +"kterých si můžete vybrat." #: ../data/overlay.xml.in.h:191 -msgid "" -"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the " -"glib main loop, to integrate well with GNOME applications." -msgstr "" -"libsoup je knihovna HTTP klient/server určená pro GNOME. K integraci do " -"GNOME používá GObjects a glib." +msgid "GNOME Bug Tracker" +msgstr "Nástroj na sledování chyb v GNOME" #: ../data/overlay.xml.in.h:192 -msgid "libvtemm Documentation" -msgstr "Dokumentace k libvtemm" +msgid "" +"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you " +"encounter to the GNOME developers in an organized manner." +msgstr "" +"Nástroj na sledování chyb GNOME vám umožňuje odesílat vývojářům GNOME " +"jednotně organizované informace o chybách." #: ../data/overlay.xml.in.h:193 -msgid "libxml++ Documentation" -msgstr "Dokumentace k libxml++" +msgid "Release Planning" +msgstr "Plánování vydání" #: ../data/overlay.xml.in.h:194 -msgid "libxml++ Tutorial" -msgstr "Učíme se libxml++" +msgid "A feast of essential GNOME future planning information." +msgstr "Zásadní zdroj informací o plánech GNOME do budoucna" #: ../data/overlay.xml.in.h:195 -msgid "libxml2 Reference Manual" -msgstr "Referenční příručka k libxml2" +msgid "Developer Scripts" +msgstr "Vývojářské skripty" #: ../data/overlay.xml.in.h:196 -msgid "libxslt Reference Manual" -msgstr "Referenční příručka k libxslt" +msgid "" +"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often " +"repetitive) tasks." +msgstr "" +"Sbírka užitečných skriptů, které pomáhají vývojářům řešit jednoduché (často " +"se opakující) úlohy." #: ../data/overlay.xml.in.h:197 -msgid "pangomm Documentation" -msgstr "Dokumentace k pangomm" +msgid "GNOME Git Repository" +msgstr "Úložiště Git projektu GNOME" #: ../data/overlay.xml.in.h:198 -msgid "telepathy-glib Reference Manual" -msgstr "Referenční příručka k telepathy-glib" +msgid "" +"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME " +"packages, and allows coordination of GNOME development." +msgstr "" +"Strom Git projektu GNOME obsahuje poslední vývojové verze hlavních součástí " +"GNOME a umožňuje koordinaci vývoje projektu."