From 18f81d265f10ebd5aaf40667c067ce89b50e4e16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gil Forcada Date: Sun, 2 Oct 2011 21:34:09 +0200 Subject: [PATCH] [l10n]Updated Catalan translation --- po/ca.po | 256 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d29c83d..c1cb64f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,24 +1,23 @@ # Catalan translation of library-web. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the library-web package. -# Gil Forcada , 2007. # David Planella Molas , 2007, 2008, 2009. # Jaume Planas , 2011. +# Gil Forcada , 2007, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: library-web\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-24 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-03 22:46+0200\n" -"Last-Translator: Jaume Planas \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-02 21:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-02 21:33+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada \n" +"Language-Team: català; valencià \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/catalog.xml.in.h:1 msgid "10-minute Tutorials" @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "Prepareu-vos pel desenvolupament amb GNOME" msgid "Getting Started" msgstr "Primers passos" -#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:49 +#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:50 msgid "Guides" msgstr "Guies" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Cerca un símbol" msgid "Manuals" msgstr "Manuals" -#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:65 +#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:66 msgid "Multimedia" msgstr "Multimèdia" @@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "" msgid "Other Libraries" msgstr "Altres biblioteques" -#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:67 +#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:68 msgid "Others" msgstr "Altres" @@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "Assistència" msgid "Switching Language" msgstr "Commutació d'idioma" -#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:81 +#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:82 msgid "System Integration" msgstr "Integració de sistema" @@ -303,7 +302,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut mostrar el document en la llengua preferida especificada per " "la galeta. És probable que la traducció no existeixi." -#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:108 +#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:109 msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" @@ -311,7 +310,7 @@ msgstr "Interfície d'usuari" msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:109 +#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:110 msgid "Utilities" msgstr "Utilitats" @@ -321,7 +320,8 @@ msgid "" "look at a tutorial." msgstr "" "Us donem la benvinguda al GNOME. Donar els primers passos és fàcil: " -"instal·leu les eines de desenvolupament i feu una ullada a un programa d'aprenentage." +"instal·leu les eines de desenvolupament i feu una ullada a un programa " +"d'aprenentage." #: ../data/catalog.xml.in.h:65 msgid "White Papers" @@ -650,6 +650,14 @@ msgstr "" #: ../data/overlay.xml.in.h:48 msgid "" +"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia " +"content, using a pluggable system." +msgstr "" +"El Grilo és un entorn de treball que proporciona accés a diferents fonts de " +"continguts multimèdia i que ho fa a través d'un sistema de connectors." + +#: ../data/overlay.xml.in.h:49 +msgid "" "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects " "which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK" "+ widgets OpenGL-capable." @@ -659,19 +667,19 @@ msgstr "" "+ i de l'API del GtkWidget amb l'objectiu de que els ginys del GTK+ siguin " "compatibles amb l'OpenGL." -#: ../data/overlay.xml.in.h:50 +#: ../data/overlay.xml.in.h:51 msgid "Icon Naming Specification" msgstr "Especificació de la nomenclatura de les icones" -#: ../data/overlay.xml.in.h:51 +#: ../data/overlay.xml.in.h:52 msgid "Icon Theme Specification" msgstr "Especificació dels temes d'icones" -#: ../data/overlay.xml.in.h:52 +#: ../data/overlay.xml.in.h:53 msgid "Introspection" msgstr "Introspecció" -#: ../data/overlay.xml.in.h:53 +#: ../data/overlay.xml.in.h:54 msgid "" "JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject " "data types and API." @@ -679,16 +687,16 @@ msgstr "" "La JSON-GLib és una biblioteca que serveix per llegir i analitzar el JSON i " "que utilitza els tipus de dades i les API de la GLib i del GObject." -#: ../data/overlay.xml.in.h:54 +#: ../data/overlay.xml.in.h:55 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../data/overlay.xml.in.h:55 +#: ../data/overlay.xml.in.h:56 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries" msgstr "" "Interfícies del Java per al GTK+, el GNOME i altres biblioteques relacionades" -#: ../data/overlay.xml.in.h:56 +#: ../data/overlay.xml.in.h:57 msgid "" "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All " "complex rendering is handled here." @@ -696,13 +704,13 @@ msgstr "" "Funcions de la libart - la libart gestiona la funcionalitat de dibuix en el " "GNOME. Qualsevol renderitzat complex es gestiona aquí." -#: ../data/overlay.xml.in.h:57 +#: ../data/overlay.xml.in.h:58 msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps." msgstr "" "La libchamplain és una biblioteca en C que proporciona un ClutterActor per " "visualitzar mapes." -#: ../data/overlay.xml.in.h:58 +#: ../data/overlay.xml.in.h:59 msgid "" "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ " "widget to display maps in GTK+ applications." @@ -710,7 +718,7 @@ msgstr "" "La libchamplain-gtk és una biblioteca en C damunt de la libchamplain que " "proporciona un giny Gtk+ per visualitzar mapes a les aplicacions GTK+." -#: ../data/overlay.xml.in.h:59 +#: ../data/overlay.xml.in.h:60 msgid "" "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML " "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces " @@ -722,23 +730,23 @@ msgstr "" "poden desenvolupar les interfícies d'usuari a través d'un programa gràfic i " "llavors importar-ne les seves definicions." -#: ../data/overlay.xml.in.h:60 +#: ../data/overlay.xml.in.h:61 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics." msgstr "Biblioteca per renderitzar els gràfics vectorials SVG." -#: ../data/overlay.xml.in.h:61 +#: ../data/overlay.xml.in.h:62 msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp." msgstr "" "Biblioteca per facilitar la gestió dels temes relacionats amb el DLNA per a " "aplicacions que utilitzen el gupnp." -#: ../data/overlay.xml.in.h:62 +#: ../data/overlay.xml.in.h:63 msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings." msgstr "" "Biblioteca per gestionar els mapats de ports de dispositius de passarel·la " "d'Internet UPnP." -#: ../data/overlay.xml.in.h:63 +#: ../data/overlay.xml.in.h:64 msgid "" "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing " "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing " @@ -755,11 +763,11 @@ msgstr "" "proporciona, així com poder servir de guia de com preconfigurar els " "paràmetres de l'escriptori." -#: ../data/overlay.xml.in.h:64 +#: ../data/overlay.xml.in.h:65 msgid "Menu Specification" msgstr "Especificació del menú" -#: ../data/overlay.xml.in.h:66 +#: ../data/overlay.xml.in.h:67 msgid "" "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component " "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA." @@ -767,7 +775,7 @@ msgstr "" "L'ORBit és un servidor CORBA ràpid i lleuger, el qual serveix de base per a " "la Bonobo, l'arquitectura de components del GNOME." -#: ../data/overlay.xml.in.h:68 +#: ../data/overlay.xml.in.h:69 msgid "" "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. " "It has extensive support for the different writing systems used throughout " @@ -777,11 +785,11 @@ msgstr "" "les aplicacions del GNOME, la qual permet treballar amb els diferents " "sistemes d'escriptura que hi ha en el nostre món." -#: ../data/overlay.xml.in.h:69 +#: ../data/overlay.xml.in.h:70 msgid "Powerful and feature complete XML handling library." msgstr "Una biblioteca de gestió de l'XML potent i plena de funcionalitats." -#: ../data/overlay.xml.in.h:70 +#: ../data/overlay.xml.in.h:71 msgid "" "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio " "and Video." @@ -789,35 +797,35 @@ msgstr "" "Un potent entorn de treball per crear aplicacions multimèdia. Pot treballar " "tant amb l'àudio com amb el vídeo" -#: ../data/overlay.xml.in.h:71 +#: ../data/overlay.xml.in.h:72 msgid "PyGObject Reference Manual" msgstr "Manual de referència del PyGObject" -#: ../data/overlay.xml.in.h:72 +#: ../data/overlay.xml.in.h:73 msgid "PyGTK Reference Manual" msgstr "Manual de referència del PyGTK" -#: ../data/overlay.xml.in.h:73 +#: ../data/overlay.xml.in.h:74 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../data/overlay.xml.in.h:74 +#: ../data/overlay.xml.in.h:75 msgid "References" msgstr "Referències" -#: ../data/overlay.xml.in.h:75 +#: ../data/overlay.xml.in.h:76 msgid "Release Notes" msgstr "Notes de llançament" -#: ../data/overlay.xml.in.h:76 +#: ../data/overlay.xml.in.h:77 msgid "Release Planning" msgstr "Planificació de versions" -#: ../data/overlay.xml.in.h:77 +#: ../data/overlay.xml.in.h:78 msgid "Shared MIME-info Database Specification" msgstr "Especificació de la base de dades de la informació MIME compartida" -#: ../data/overlay.xml.in.h:78 +#: ../data/overlay.xml.in.h:79 msgid "" "Small utility library that aims to ease the handling and implementation of " "UPnP audio/video profiles" @@ -825,7 +833,7 @@ msgstr "" "Biblioteca petita d'utilitats que té com a objectiu la gestió i la " "implementació de perfils d'àudio i de vídeo UPnP" -#: ../data/overlay.xml.in.h:79 +#: ../data/overlay.xml.in.h:80 msgid "" "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a " "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from." @@ -834,7 +842,7 @@ msgstr "" "part de la seva comunitat. Hi ha diversos projectes entre els quals podeu " "triar." -#: ../data/overlay.xml.in.h:80 +#: ../data/overlay.xml.in.h:81 msgid "" "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing " "compound files." @@ -842,11 +850,11 @@ msgstr "" "La Biblioteca de Fitxer Estructurat (GSF) és una abstracció d'E/S per llegir " "i escriure fitxers compostos." -#: ../data/overlay.xml.in.h:82 +#: ../data/overlay.xml.in.h:83 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal." msgstr "Giny d'emulació del terminal que utilitza el GNOME terminal." -#: ../data/overlay.xml.in.h:83 +#: ../data/overlay.xml.in.h:84 msgid "" "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility " "technologies." @@ -854,7 +862,7 @@ msgstr "" "La biblioteca AT-SPI proporciona interfícies que les tecnologies assistives " "utilitzen." -#: ../data/overlay.xml.in.h:84 +#: ../data/overlay.xml.in.h:85 msgid "" "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the " "Bonobo component framework." @@ -862,7 +870,7 @@ msgstr "" "La biblioteca d'interfície d'usuari (UI) Bonobo proporciona controls " "d'interfície d'usuari basats en l'entorn de treball de components Bonobo." -#: ../data/overlay.xml.in.h:85 +#: ../data/overlay.xml.in.h:86 msgid "" "The Desktop Entries provide information about an application such as the " "name, icon, and description. These files are used for application launchers " @@ -873,7 +881,7 @@ msgstr "" "utilitzats pels llançadors d'aplicacions i per a la creació de menús " "d'aplicacions executables." -#: ../data/overlay.xml.in.h:86 +#: ../data/overlay.xml.in.h:87 msgid "" "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to " "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that " @@ -883,7 +891,7 @@ msgstr "" "libepc) proporciona un mètode fàcil per publicar dades a través d'HTTPS, " "donar a conèixer la informació a través del DNS-SD i finalment consumir-la." -#: ../data/overlay.xml.in.h:87 +#: ../data/overlay.xml.in.h:88 msgid "" "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you " "encounter to the GNOME developers in an organized manner." @@ -891,7 +899,7 @@ msgstr "" "El sistema de seguiment d'errors del GNOME us permet enviar informació sobre " "errors que trobeu, de manera organitzada als desenvolupadors." -#: ../data/overlay.xml.in.h:88 +#: ../data/overlay.xml.in.h:89 msgid "" "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several " "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in " @@ -901,7 +909,7 @@ msgstr "" "diverses utilitats per a les eines de desenvolupament del GNOME i les seves " "aplicacions en general." -#: ../data/overlay.xml.in.h:89 +#: ../data/overlay.xml.in.h:90 msgid "" "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME " "packages, and allows coordination of GNOME development." @@ -910,7 +918,7 @@ msgstr "" "dels paquets principals del GNOME, i permet la coordinació del " "desenvolupament del GNOME." -#: ../data/overlay.xml.in.h:90 +#: ../data/overlay.xml.in.h:91 msgid "" "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; " "it features a graphical interface builder, an integrated help system for API " @@ -921,7 +929,7 @@ msgstr "" "gràfic, un sistema d'ajuda integrat per a la referència de les API i molt " "més." -#: ../data/overlay.xml.in.h:91 +#: ../data/overlay.xml.in.h:92 msgid "" "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive " "structured graphics." @@ -929,7 +937,7 @@ msgstr "" "El giny GnomeCanvas proporciona un giny flexible per crear gràfics " "estructurats interactius." -#: ../data/overlay.xml.in.h:92 +#: ../data/overlay.xml.in.h:93 msgid "" "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML " "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2." @@ -938,7 +946,7 @@ msgstr "" "és un llenguatge XML per definir transformacions per a XML, i la libxslt es " "basa en la libxml2." -#: ../data/overlay.xml.in.h:93 +#: ../data/overlay.xml.in.h:94 msgid "" "The guides provide the common practices used in code and interface design " "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some " @@ -948,7 +956,7 @@ msgstr "" "desenvolupament de codi i d'interfícies d'usuari a la plataforma del GNOME, " "així com informació detallada sobre les aplicacions i components." -#: ../data/overlay.xml.in.h:94 +#: ../data/overlay.xml.in.h:95 msgid "" "The libgnome library provides a number of useful routines for building " "modern applications, including session management, activation of files and " @@ -958,7 +966,7 @@ msgstr "" "desenvolupament d'aplicacions modernes, com ara la gestió de sessions, " "l'activació de fitxers i URI, i la visualització de l'ajuda." -#: ../data/overlay.xml.in.h:95 +#: ../data/overlay.xml.in.h:96 msgid "" "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of " "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+." @@ -966,7 +974,7 @@ msgstr "" "La biblioteca libgnomeui proporciona ginys addicionals per a les " "aplicacions, la majoria dels quals ja han estat portats al GTK+." -#: ../data/overlay.xml.in.h:96 +#: ../data/overlay.xml.in.h:97 msgid "" "The references contain the Application Programming Interface, list of " "functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the " @@ -976,7 +984,7 @@ msgstr "" "llista de funcions, classes i mètodes de les biblioteques de la plataforma " "del GNOME, i els estàndard que utilitza la plataforma." -#: ../data/overlay.xml.in.h:97 +#: ../data/overlay.xml.in.h:98 msgid "" "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable " "for beginners and intermediate programmers." @@ -984,7 +992,7 @@ msgstr "" "Aquest programa d'aprenentatge del GTK+ s'ha escrit per al llenguatge de " "programació C, i és adequat per a programadors novells i iniciats." -#: ../data/overlay.xml.in.h:98 +#: ../data/overlay.xml.in.h:99 msgid "" "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database " "systems currently in use by X desktop environments." @@ -992,7 +1000,7 @@ msgstr "" "Aquesta especificació del freedesktop.org pretén unificar els sistemes de " "bases de dades MIME que s'utilitzen avui dia als entorns d'escriptori X." -#: ../data/overlay.xml.in.h:99 +#: ../data/overlay.xml.in.h:100 msgid "" "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and " "their contexts in an icon theme." @@ -1000,7 +1008,7 @@ msgstr "" "Aquesta especificació del freedesktop.org descriu una manera comuna " "d'anomenar les icones i els seus contexts en un tema d'icones." -#: ../data/overlay.xml.in.h:100 +#: ../data/overlay.xml.in.h:101 msgid "" "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon " "themes." @@ -1008,7 +1016,7 @@ msgstr "" "Aquesta especificació del freedesktop.org descriu una manera comuna per a " "emmagatzemar temes d'icones." -#: ../data/overlay.xml.in.h:101 +#: ../data/overlay.xml.in.h:102 msgid "" "This freedesktop.org specification describes how applications can be started " "automatically after the user has logged in and how media can request a " @@ -1021,7 +1029,7 @@ msgstr "" "específiques, i la manera com un fitxer especific en el medi es pugui obrir " "un cop aquest medi hagi estat muntat." -#: ../data/overlay.xml.in.h:102 +#: ../data/overlay.xml.in.h:103 msgid "" "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from " "desktop entries." @@ -1029,7 +1037,7 @@ msgstr "" "Aquesta especificació del freedesktop.org descriu com es construeixen els " "menús a partir de les entrades d'escriptori." -#: ../data/overlay.xml.in.h:103 +#: ../data/overlay.xml.in.h:104 msgid "" "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM " "between X desktops." @@ -1037,7 +1045,7 @@ msgstr "" "Aquesta especificació del freedesktop.org estandarditza les extensions de " "l'ICCCM entre escriptoris X." -#: ../data/overlay.xml.in.h:104 +#: ../data/overlay.xml.in.h:105 msgid "" "This specification standardizes the interface to desktop notification " "services." @@ -1045,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Aquesta especificació estandarditza la interfície dels serveis de " "notificació de l'escriptori." -#: ../data/overlay.xml.in.h:105 +#: ../data/overlay.xml.in.h:106 msgid "" "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's " "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-" @@ -1057,7 +1065,7 @@ msgstr "" "fàcil i ràpida. La biblioteca libtracker-common és la base dels procediments " "comuns que s'utilitzen al dimoni i a l'indexador." -#: ../data/overlay.xml.in.h:106 +#: ../data/overlay.xml.in.h:107 msgid "" "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's " "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-" @@ -1070,7 +1078,7 @@ msgstr "" "desenvolupadors per a crear mòduls de tercers dissenyats per a extreure " "continguts que no s'implementen de manera habitual al Tracker." -#: ../data/overlay.xml.in.h:107 +#: ../data/overlay.xml.in.h:108 msgid "" "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch " "a single-instance application twice, the second instance will either just " @@ -1088,28 +1096,28 @@ msgstr "" "instància que s'estigui executant. A més d'això, també gestiona les " "notificacions d'inici." -#: ../data/overlay.xml.in.h:110 +#: ../data/overlay.xml.in.h:111 msgid "Vala" msgstr "Vala" -#: ../data/overlay.xml.in.h:111 +#: ../data/overlay.xml.in.h:112 msgid "Vala API References" msgstr "Referències de l'API del Vala" -#: ../data/overlay.xml.in.h:112 +#: ../data/overlay.xml.in.h:113 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries" msgstr "" "Referències de l'API del Vala per al GTK+, el GNOME i altres biblioteques " "relacionades" -#: ../data/overlay.xml.in.h:113 +#: ../data/overlay.xml.in.h:114 msgid "" "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved." msgstr "" "Diversos enllaços per obtenir més informació sobre el desenvolupament del " "GNOME i com participar-hi." -#: ../data/overlay.xml.in.h:114 +#: ../data/overlay.xml.in.h:115 msgid "" "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org " "specification defines where these files should be looked for by defining one " @@ -1120,7 +1128,7 @@ msgstr "" "aquests fitxers basant-se en la definició d'un o més directoris base " "relatius a la ubicació on s'haurien de trobar aquests fitxers." -#: ../data/overlay.xml.in.h:115 +#: ../data/overlay.xml.in.h:116 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet" msgstr "" "Desenvolupament de mòduls per a la miniaplicació de la barra d'escriptori en " @@ -1129,27 +1137,27 @@ msgstr "" # XDG es refereix a l'X Desktop Group, el nom amb el qual es coneixia abans # el freedesktop.org. Aquest acrònim, però, segueix apareguent a molts dels # treballs i estàndards produïts a freedesktop.org (dpm) -#: ../data/overlay.xml.in.h:116 +#: ../data/overlay.xml.in.h:117 msgid "XDG Base Directory Specification" msgstr "Especificació del directori base de l'XDG" -#: ../data/overlay.xml.in.h:117 +#: ../data/overlay.xml.in.h:118 msgid "atkmm Documentation" msgstr "Documentació de l'atkmm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:118 +#: ../data/overlay.xml.in.h:119 msgid "clutter-box2dmm Documentation" msgstr "Documentació del clutter-box2dmm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:119 +#: ../data/overlay.xml.in.h:120 msgid "clutter-gtkmm Documentation" msgstr "Documentació del clutter-gtkmm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:120 +#: ../data/overlay.xml.in.h:121 msgid "cluttermm Documentation" msgstr "Documentació del cluttermm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:121 +#: ../data/overlay.xml.in.h:122 msgid "" "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a " "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration " @@ -1159,37 +1167,37 @@ msgstr "" "principal és proporcionar un rerefons del GSettings a les plataformes que " "encara no tinguin sistemes d'emmagatzematge de configuració." -#: ../data/overlay.xml.in.h:122 +#: ../data/overlay.xml.in.h:123 msgid "gconfmm Documentation" msgstr "Documentació del gconfmm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:123 +#: ../data/overlay.xml.in.h:124 msgid "glibmm Documentation" msgstr "Documentació del glibmm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:124 +#: ../data/overlay.xml.in.h:125 msgid "goocanvasmm Documentation" msgstr "Documentació del goocanvasmm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:125 +#: ../data/overlay.xml.in.h:126 msgid "gstreamermm Documentation" msgstr "Documentació del gstreamermm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:126 +#: ../data/overlay.xml.in.h:127 msgid "gtkglextmm Documentation" msgstr "Documentació del gtkglextmm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:127 +#: ../data/overlay.xml.in.h:128 msgid "gtkmm Documentation" msgstr "Documentació del gtkmm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:128 +#: ../data/overlay.xml.in.h:129 msgid "gtksourceviewmm Documentation" msgstr "Documentació del gtksourceviewmm" #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:131 +#: ../data/overlay.xml.in.h:132 msgid "" "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-" "latest.html" @@ -1198,33 +1206,33 @@ msgstr "-" #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for #. Deskbar-Applet document, #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:135 +#: ../data/overlay.xml.in.h:136 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html" msgstr "-" #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:138 +#: ../data/overlay.xml.in.h:139 msgid "" "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html" msgstr "-" #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:141 +#: ../data/overlay.xml.in.h:142 msgid "" "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html" msgstr "-" #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:144 +#: ../data/overlay.xml.in.h:145 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" msgstr "-" #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:147 +#: ../data/overlay.xml.in.h:148 msgid "" "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-" "latest.html" @@ -1232,7 +1240,7 @@ msgstr "-" #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:150 +#: ../data/overlay.xml.in.h:151 msgid "" "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest." "html" @@ -1240,20 +1248,20 @@ msgstr "-" #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:153 +#: ../data/overlay.xml.in.h:154 msgid "" "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html" msgstr "-" #. URL to *translated* version of the Menu Specification #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:156 +#: ../data/overlay.xml.in.h:157 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html" msgstr "-" #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification; #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:159 +#: ../data/overlay.xml.in.h:160 msgid "" "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-" "latest.html" @@ -1261,50 +1269,50 @@ msgstr "-" #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:162 +#: ../data/overlay.xml.in.h:163 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html" msgstr "-" #. URL to *translated* telepathy-glib API reference, #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:165 +#: ../data/overlay.xml.in.h:166 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/" msgstr "-" #. URL to *translated* libart API reference, #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:168 +#: ../data/overlay.xml.in.h:169 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html" msgstr "-" #. URL to *translated* libxslt API reference, #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:171 +#: ../data/overlay.xml.in.h:172 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html" msgstr "-" #. URL to *translated* libxml2 API reference, #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:174 +#: ../data/overlay.xml.in.h:175 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html" msgstr "-" #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial #. document, #. set to dash ("-") if it has not been translated -#: ../data/overlay.xml.in.h:178 +#: ../data/overlay.xml.in.h:179 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/" msgstr "-" -#: ../data/overlay.xml.in.h:179 +#: ../data/overlay.xml.in.h:180 msgid "java-gnome API Documentation" msgstr "Documentació de l'API java-gnome" -#: ../data/overlay.xml.in.h:180 +#: ../data/overlay.xml.in.h:181 msgid "libart Reference Manual" msgstr "Manual de referència de la libart" -#: ../data/overlay.xml.in.h:181 +#: ../data/overlay.xml.in.h:182 msgid "" "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name " "Specifications, for generating event sounds on free desktops," @@ -1313,15 +1321,15 @@ msgstr "" "sons i noms XDG per generar esdeveniments de so en entorns d'escriptori " "lliures," -#: ../data/overlay.xml.in.h:182 +#: ../data/overlay.xml.in.h:183 msgid "libgda-uimm Documentation" msgstr "Documentació del libgda-uimm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:183 +#: ../data/overlay.xml.in.h:184 msgid "libgdamm Documentation" msgstr "Documentació del libgdamm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:184 +#: ../data/overlay.xml.in.h:185 msgid "" "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification " "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications " @@ -1334,7 +1342,7 @@ msgstr "" "informar l'usuari d'un esdeveniment o bé per mostrar algun tipus " "d'informació sense distreure l'usuari." -#: ../data/overlay.xml.in.h:185 +#: ../data/overlay.xml.in.h:186 msgid "" "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every " "application the chance to assume its own extensibility." @@ -1343,19 +1351,19 @@ msgstr "" "donar a totes les aplicacions la possibilitat d'assumir una ampliabilitat " "pròpia." -#: ../data/overlay.xml.in.h:186 +#: ../data/overlay.xml.in.h:187 msgid "librsvgmm Documentation" msgstr "Documentació del librsvgmm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:187 +#: ../data/overlay.xml.in.h:188 msgid "libsigc++ Documentation" msgstr "Documentació del libsigc++ " -#: ../data/overlay.xml.in.h:188 +#: ../data/overlay.xml.in.h:189 msgid "libsigc++ Tutorial" msgstr "Programa d'aprenentatge del libsigc++" -#: ../data/overlay.xml.in.h:189 +#: ../data/overlay.xml.in.h:190 msgid "" "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the " "glib main loop, to integrate well with GNOME applications." @@ -1364,31 +1372,31 @@ msgstr "" "GObjects i el bucle principal de la glib per proporcionar una bona " "integració amb les aplicacions del GNOME." -#: ../data/overlay.xml.in.h:190 +#: ../data/overlay.xml.in.h:191 msgid "libvtemm Documentation" msgstr "Documentació del libvtemm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:191 +#: ../data/overlay.xml.in.h:192 msgid "libxml++ Documentation" msgstr "Documentació del libxml++" -#: ../data/overlay.xml.in.h:192 +#: ../data/overlay.xml.in.h:193 msgid "libxml++ Tutorial" msgstr "Programa d'aprenentatge del libxml++" -#: ../data/overlay.xml.in.h:193 +#: ../data/overlay.xml.in.h:194 msgid "libxml2 Reference Manual" msgstr "Manual de referència de la libxml2" -#: ../data/overlay.xml.in.h:194 +#: ../data/overlay.xml.in.h:195 msgid "libxslt Reference Manual" msgstr "Manual de referència de la libxslt" -#: ../data/overlay.xml.in.h:195 +#: ../data/overlay.xml.in.h:196 msgid "pangomm Documentation" msgstr "Documentació del pangomm" -#: ../data/overlay.xml.in.h:196 +#: ../data/overlay.xml.in.h:197 msgid "telepathy-glib Reference Manual" msgstr "Manual de referència de la telepathy-glib"