diff --git a/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo deleted file mode 120000 index 3b1d210..0000000 Binary files a/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and /dev/null differ diff --git a/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000..3b1d210 Binary files /dev/null and b/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po deleted file mode 120000 index 6ee7faf..0000000 --- a/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ /dev/null @@ -1,1192 +0,0 @@ -# French translation of Authentic -# Copyright (C) 2010, 2011 Entr'ouvert -# This file is distributed under the same license as the Authentic package. -# Frederic Peters , 2010. -# Alex , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Authentic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:18+0200\n" -"Last-Translator: Alex \n" -"Language-Team: Francés <>\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#: admin.py:26 -msgid "Cleanup expired objects" -msgstr "Nettoyer les objets qui ont expiré" - -#: admin.py:78 -msgid "session data" -msgstr "données de session" - -#: admin.py:89 -msgid "IP adresses" -msgstr "adresses IP" - -#: admin.py:105 -#, python-format -msgid "deleted user %r" -msgstr "utilisateur supprimé %r" - -#: admin.py:107 models.py:30 models.py:40 models.py:230 -msgid "user" -msgstr "utilisateur" - -#: admin.py:111 -msgid "clear expired sessions" -msgstr "Supprimer les sessions expirées" - -#: admin.py:116 -msgid "external" -msgstr "identifiant externe" - -#: admin.py:122 templates/registration/delete_account.html:13 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: admin.py:123 templates/registration/delete_account.html:14 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: admin.py:141 -msgid "realm" -msgstr "domaine" - -#: admin.py:169 admin.py:207 -msgid "You must at least give a username or an email to your user" -msgstr "" - -#: admin.py:172 admin.py:209 auth_frontends.py:18 forms.py:13 -#: registration_backend/forms.py:72 -#: templates/auth/login_password_profile.html:10 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: admin.py:173 -msgid "" -"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " -"password, but you can change the password using this " -"form." -msgstr "" - -#: admin.py:206 registration_backend/forms.py:86 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Les deux champs mot de passe ne correspondent pas." - -#: admin.py:211 -msgid "Password confirmation" -msgstr "Confirmation du mot de passe" - -#: admin.py:213 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Entrez le même mot de passe qu'au dessus, pour validation." - -#: admin.py:246 -msgid "Personal info" -msgstr "Informations personnelles" - -#: admin.py:247 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" - -#: admin.py:249 -msgid "Important dates" -msgstr "Dates importantes" - -#: admin.py:275 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - -#: api_views.py:57 -msgid "you are not authorized to create users in this ou" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous inscrire dans cette entité." - -#: api_views.py:65 api_views.py:74 tests/test_all.py:792 tests/test_all.py:817 -msgid "You already have an account" -msgstr "Vous avez déjà un compte." - -#: api_views.py:69 tests/test_all.py:804 -msgid "Username is required in this ou" -msgstr "L'identifiant est requis dans cette entité." - -#: app_settings.py:115 -msgid "Required. At most 30 characters. Letters, digits, and @/./+/-/_ only." -msgstr "" -"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les " -"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »." - -#: app_settings.py:117 -msgid "Username" -msgstr "Identifiant" - -#: attribute_kinds.py:19 -msgctxt "title" -msgid "Mrs" -msgstr "Madame" - -#: attribute_kinds.py:20 -msgctxt "title" -msgid "Mr" -msgstr "Monsieur" - -#: attribute_kinds.py:28 -msgid "string" -msgstr "chaîne de caractère" - -#: attribute_kinds.py:33 -msgid "title" -msgstr "civilité" - -#: attribute_kinds.py:64 -msgid "SIRET number must contain 14 digits" -msgstr "Le SIRET doit contenir 14 chiffres" - -#: attribute_kinds.py:67 -msgid "SIRET validation code does not match" -msgstr "Les clé de validation de votre SIRET sont inexactes" - -#: attributes_ng/sources/django_user.py:30 -msgid "User domain" -msgstr "Domaine de l'utilisateur." - -#: attributes_ng/sources/django_user.py:31 -msgid "User identifier" -msgstr "Identifiant de l'utilisateur" - -#: attributes_ng/sources/django_user.py:32 -msgid "Role slugs" -msgstr "Identifiants courts du rôle" - -#: attributes_ng/sources/django_user.py:33 -msgid "Role names" -msgstr "Noms des rôles" - -#: attributes_ng/sources/django_user.py:34 -msgid "Role UUIDs" -msgstr "Identifiants uniques des rôles" - -#: attributes_ng/sources/service_roles.py:28 -msgid "role attribute" -msgstr "attribut de rôle" - -#: auth_frontends.py:33 -msgid "Username or email" -msgstr "Identifiant ou courriel" - -#: auth_frontends.py:58 -#, python-format -msgid "" -"You made too many login errors recently, you must wait %s seconds to try again." -msgstr "" -"Vous avez fait trop d'erreurs de connexions, vous devez attendre %s secondes avant de pouvoir à nouveau essayer." - -#: dashboard.py:30 -msgid "Quick links" -msgstr "Raccourcis" - -#: dashboard.py:36 -msgid "Return to site" -msgstr "Retourner au site" - -#: dashboard.py:37 templates/auth/login_password_profile.html:12 -msgid "Change password" -msgstr "Modifier votre mot de passe" - -#: dashboard.py:39 -msgid "Log out" -msgstr "Me déconnecter" - -#: dashboard.py:47 -msgid "Users and groups" -msgstr "Utilisateurs et groupes" - -#: dashboard.py:54 -msgid "Access control" -msgstr "Contrôle d'accès" - -#: dashboard.py:62 -msgid "Debug" -msgstr "Débogage" - -#: dashboard.py:82 dashboard.py:122 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Actions récentes" - -#: dashboard.py:86 -msgid "Support" -msgstr "Support" - -#: dashboard.py:89 -msgid "Authentic2 documentation" -msgstr "Documentation sur authentic2" - -#: dashboard.py:94 -msgid "Authentic2 project" -msgstr "Projet Authentic2" - -#: dashboard.py:99 -msgid "Authentic Mailing List" -msgstr "List de diffusion sur Authentic" - -#: forms.py:15 -msgid "New email" -msgstr "Nouveau courriel" - -#: forms.py:25 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Mot de passe incorrect." - -#: forms.py:46 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Un utilisateur avec cet identidiant existe déjà." - -#: hashers.py:82 hashers.py:112 -msgid "algorithm" -msgstr "algorithme" - -#: hashers.py:83 -msgid "iterations" -msgstr "itérations" - -#: hashers.py:84 hashers.py:113 -msgid "salt" -msgstr "sel" - -#: hashers.py:85 hashers.py:114 -msgid "hash" -msgstr "condensé" - -#: menu.py:22 -msgid "Dashboard" -msgstr "Tableau de bord" - -#: middleware.py:166 -msgid "You must change your password to continue" -msgstr "Vous devez changer votre mot de passe avant de continuer." - -#: models.py:32 models.py:46 -msgid "creation date" -msgstr "date de création" - -#: models.py:35 -msgid "user to delete" -msgstr "utilisateur à effacer" - -#: models.py:36 -msgid "users to delete" -msgstr "utilisateurs à effacer" - -#: models.py:42 -msgid "source" -msgstr "source" - -#: models.py:44 -msgid "external id" -msgstr "identifiant externe" - -#: models.py:48 -msgid "last update date" -msgstr "dernière date de mise à jour" - -#: models.py:61 -msgid "user external id" -msgstr "identifiant externe d'un utilisateur" - -#: models.py:62 -msgid "user external ids" -msgstr "identifiants externes des utilisateurs" - -#: models.py:67 -msgid "when" -msgstr "quand" - -#: models.py:69 -msgid "who" -msgstr "qui" - -#: models.py:71 -msgid "how" -msgstr "comment" - -#: models.py:73 -msgid "nonce" -msgstr "numéro unique" - -#: models.py:78 -msgid "authentication log" -msgstr "Journal des authentifications" - -#: models.py:79 -msgid "authentication logs" -msgstr "Journaux des authentification" - -#: models.py:82 -#, python-format -msgid "Authentication of %(who)s by %(how)s at %(when)s" -msgstr "Authentification de %(who)s par %(how)s à %(when)s" - -#: models.py:86 -msgid "url" -msgstr "url" - -#: models.py:86 -msgid "" -"you can use a {} to pass the URL of the success icon, ex.: http://example." -"com/logout?next={}" -msgstr "" -"vous pouvez utiliser la chaîne {} pour passer l'URL de l'icône de succès, " -"ex.: http://example.com/logout?next={}" - -#: models.py:90 -msgid "use an iframe instead of an img tag for logout" -msgstr "utiliser une iframe au lieu d'un tag img pour la déconnexion" - -#: models.py:93 -msgid "iframe logout timeout (ms)" -msgstr "temps d'expiration pour les iframe de déconnexion (en ms)" - -#: models.py:94 -msgid "" -"if iframe logout is used, it's the time between the onload event for this " -"iframe and the moment we consider its loading to be really finished" -msgstr "" -"si la déconnexion est utilisées, c'est le temps entre l'émission de " -"l'évènement onload pour cette iframe et le moment où l'on peut considérer " -"que le chargement vraiment terminé." - -#: models.py:110 models.py:202 -msgid "content type" -msgstr "type d'objet" - -#: models.py:112 models.py:204 -msgid "object identifier" -msgstr "identifiant d'objet" - -#: models.py:116 models.py:117 -msgid "logout URL" -msgstr "URL de déconnexion" - -#: models.py:121 -msgid "provider" -msgstr "fournisseur" - -#: models.py:123 -msgid "about" -msgstr "à propos" - -#: models.py:125 -msgid "service" -msgstr "application" - -#: models.py:127 -msgid "format identifier" -msgstr "identifiant du format" - -#: models.py:129 -msgid "identifier" -msgstr "identifiant" - -#: models.py:134 -msgid "federation identifier" -msgstr "identifiant de fédération" - -#: models.py:135 -msgid "federation identifiers" -msgstr "identifiants de fédération" - -#: models.py:138 -msgid "label" -msgstr "label" - -#: models.py:140 -msgid "description" -msgstr "description" - -#: models.py:141 models.py:241 -msgid "name" -msgstr "identifiant" - -#: models.py:144 -msgid "required" -msgstr "requis" - -#: models.py:147 -msgid "asked on registration" -msgstr "demandé à l'enregistrement" - -#: models.py:150 -msgid "user editable" -msgstr "éditable par l'utilisateur" - -#: models.py:153 -msgid "user visible" -msgstr "visible de l'utilisateur" - -#: models.py:156 -msgid "multiple" -msgstr "multiple" - -#: models.py:159 -msgid "kind" -msgstr "type" - -#: models.py:197 -msgid "attribute definition" -msgstr "définition d'un attribut" - -#: models.py:198 -msgid "attribute definitions" -msgstr "définition des attributs" - -#: models.py:208 -msgid "attribute" -msgstr "attribut" - -#: models.py:210 -msgid "content" -msgstr "contenu" - -#: models.py:225 -msgid "attribute value" -msgstr "valeur d'un attribut" - -#: models.py:226 -msgid "attribute values" -msgstr "valeurs des attributs" - -#: models.py:233 models.py:234 -msgid "password reset" -msgstr "obligation de changement de mot de passe" - -#: models.py:244 -msgid "slug" -msgstr "identifiant court" - -#: models.py:247 -msgid "organizational unit" -msgstr "entité" - -#: models.py:261 -msgid "The slug must be unique for this ou" -msgstr "L'identifiant court doit être unique au sein de cette entité." - -#: models.py:266 -msgid "The name must be unique for this ou" -msgstr "Le nom doit être unique au sein de cette entité." - -#: models.py:272 -msgid "base service model" -msgstr "application" - -#: models.py:273 -msgid "base service models" -msgstr "applications" - -#: profile_forms.py:15 -msgid "Email" -msgstr "Courriel" - -#: profile_views.py:37 -msgid "Password reset" -msgstr "obligation de changement de mot de passe" - -#: profile_views.py:52 tests/test_all.py:913 tests/test_all.py:926 -msgid "A mail was sent to you with instructions to reset your password" -msgstr "" -"Un mail vous a été envoyé avec des instructions pour ré-initialiser votre " -"mot de passe." - -#: profile_views.py:85 -msgid "User not found" -msgstr "Utilisateur introuvable" - -#: profile_views.py:89 -msgid "You reset password link is invalid or has expired" -msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe est invalide ou expiré." - -#: profile_views.py:99 -msgid "Enter new password" -msgstr "Entrez un nouveau mot de passe" - -#: registration_backend/forms.py:37 registration_backend/forms.py:114 -msgid "" -"This email address is already in use. Please supply a different email " -"address." -msgstr "" -"Cette adresse de courriel est déjà utilisée. Utilisez s'il vous plait une " -"autre adresse de courriel." - -#: registration_backend/forms.py:75 -msgid "Password (again)" -msgstr "Mot de passe (encore une fois)" - -#: registration_backend/forms.py:100 -msgid "This username is already in use. Please supply a different username." -msgstr "" -"Cet identifiant est déjà utilisé. Utilisez s'il vous plait un autre " -"identifiant." - -#: registration_backend/forms.py:147 registration_backend/forms.py:155 -msgid "New password" -msgstr "Nouveau mot de passe" - -#: registration_backend/views.py:32 -msgid "Your activation key is expired" -msgstr "Votre clé d'activation a expiré" - -#: registration_backend/views.py:35 -msgid "Activation failed" -msgstr "Échec à l'activation du compte" - -#: registration_backend/views.py:188 -msgid "" -"Your account has been scheduled for deletion. You cannot use it anymore." -msgstr "" -"Votre compte est en cours de suppression. Vous ne pouvez plus vous en servir." - -#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:8 -msgid "Error: page not found" -msgstr "Erreur: page introuvable" - -#: templates/404.html:10 -msgid "The page you requested has not been found on this server." -msgstr "La page que vous recherchez n'a pas été trouvée sur ce serveur." - -#: templates/500.html:4 -msgid "Error: server error (500)" -msgstr "Erreur interne (500)" - -#: templates/500.html:8 -msgid "Server Error" -msgstr "Erreur de serveur" - -#: templates/500.html:10 -msgid "We're sorry but a server error has occurred." -msgstr "Nous sommes désolé mais nous constatons une erreur serveur." - -#: templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Authentic site admin" -msgstr "Administration d'Authentic" - -#: templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Authentic administration" -msgstr "Administration d'Authentic" - -#: templates/admin/log_view.html:4 -msgid "Logs" -msgstr "Logs" - -#: templates/admin/log_view.html:6 -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - -#: templates/admin/log_view.html:10 -msgid "Logs page" -msgstr "Page de logs" - -#: templates/auth/login_password_profile.html:6 -msgid "Pour Continuer, identifiez-vous avec un seul compte" -msgstr "" - -#: templates/authentic2/activation_email_body.html:4 -#: templates/registration/activation_email.html:4 -#, python-format -msgid "" -"You created a new account on %(site)s. To activate your account, please click here" -msgstr "" -"Vous venez de créer un nouveau compte sur %(site)s. Pour activer votre " -"compte veuillez cliquez ici." - -#: templates/authentic2/activation_email_body.html:6 -#: templates/authentic2/activation_email_body.txt:6 -#: templates/registration/activation_email.html:6 -#, python-format -msgid "This link link is valid for %(expiration_days)s days." -msgstr "Ce lien est valide pendant %(expiration_days)s jours." - -#: templates/authentic2/activation_email_body.txt:1 -#, python-format -msgid "" -"You created a new account on %(site)s. to activate your account, please\n" -"click on the following link :" -msgstr "" -"Vous venez de créer un nouveau compte sur %(site)s. Pour activer votre " -"compte\n" -"veuillez cliquer sur le lien suivant :" - -#: templates/authentic2/activation_email_subject.txt:1 -#: templates/registration/activation_email_subject.txt:1 -msgid "Account activation on" -msgstr "Activation du compte sur" - -#: templates/authentic2/base.html:58 -#, python-format -msgid "Last login %(last_login)s" -msgstr "Date de dernière connexion: %(last_login)s" - -#: templates/authentic2/base.html:59 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Hello %(username)s." -msgid " Bonjour %(username)s." -msgstr "Bonjour %(username)s" - -#: templates/authentic2/base.html:60 templates/authentic2/logout.html:5 -#: templates/authentic2/logout_confirm.html:5 -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" - -#: templates/authentic2/display_message_and_continue.html:5 -#: templates/authentic2/logout_confirm.html:17 tests/test_all.py:918 -#: tests/test_all.py:931 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: templates/authentic2/homepage.html:5 -msgid "LesEchosSolutions" -msgstr "" - -#: templates/authentic2/homepage.html:13 -#: templates/idp/account_management.html:10 -msgid "Account Management" -msgstr "Gestion de votre compte" - -#: templates/authentic2/homepage.html:19 -msgid "Services" -msgstr "Services" - -#: templates/authentic2/homepage.html:49 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -#: templates/authentic2/login.html:5 -#: templates/authentic2/login_password_form.html:48 -#: templates/registration/activate.html:14 -msgid "Log in" -msgstr "Connexion" - -#: templates/authentic2/login.html:22 -msgid "Pour continuer, identifiez-vous avec un seul compte" -msgstr "" - -#: templates/authentic2/login_password_form.html:44 -msgid "Mot de passe oublié ?" -msgstr "" - -#: templates/authentic2/login_password_form.html:48 -msgid "SE CONNECTER" -msgstr "" - -#: templates/authentic2/logout.html:44 -msgid "Continue logout" -msgstr "Continuer la déconnexion" - -#: templates/authentic2/logout_confirm.html:12 -msgid "You are going to do a global logout, do you want to continue ?" -msgstr "Vous avez demandé un déconnexion globale, voulez-vous continuer ?" - -#: templates/authentic2/logout_confirm.html:18 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: templates/authentic2/unused_account_alert_body.txt:1 -#, python-format -msgid "" -"Hi %(user)s,\n" -"\n" -"You have not logged since %(threshold)s days. In %(clean_threshold)s days " -"your account\n" -"will be deleted." -msgstr "" -"Bonjour %(user)s,\n" -"\n" -"Vous ne vous êtes pas connecté depuis %(threshold)s jours. Dans " -"%(clean_threshold)s jours \n" -"votre compte sera supprimé." - -#: templates/authentic2/unused_account_alert_subject.txt:1 -#, python-format -msgid "Alert: %(user)s you have not logged since %(threshold)s" -msgstr "Alerte: %(user)s, vous ne vous êtes pas connecté depuis %(threshold)s" - -#: templates/authentic2/unused_account_delete_body.txt:1 -#, python-format -msgid "" -"Hi %(user)s,\n" -"\n" -"You have not logged since %(threshold)s days so your account has been " -"deleted." -msgstr "" -"Bonjour %(user)s,\n" -"\n" -"Vous ne vous êtes pas connecté dépuis %(threshold)s jours, votre compte a " -"donc\n" -"été supprimé." - -#: templates/authentic2/unused_account_delete_subject.txt:1 -#, python-format -msgid "Notification: %(user)s, your account has been deleted" -msgstr "Notification: %(user)s, votre compte a été supprimé" - -#: templates/error.html:8 templates/idp/account_management.html:63 -#: templates/registration/logout.html:10 -#: templates/registration/registration_complete.html:10 -msgid "Back" -msgstr "Retour" - -#: templates/error_ssl.html:4 -msgid "Error: authentication failure" -msgstr "Erreur: échec de l'authentification" - -#: templates/error_ssl.html:8 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Échec de l'authentification" - -#: templates/error_ssl.html:10 -msgid "The SSL authentication has failed" -msgstr "L'authentification SSL a échouée" - -#: templates/idp/account_management.html:5 -msgid "Authentic - Account Management" -msgstr "Authentic - Gestion du compte" - -#: templates/idp/account_management.html:11 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: templates/idp/account_management.html:29 -msgid "Change email" -msgstr "Modifier votre adresse électronique" - -#: templates/idp/account_management.html:32 -#: templates/profiles/edit_profile.html:4 -msgid "Edit profile" -msgstr "Éditer votre profil" - -#: templates/idp/account_management.html:35 -msgid "Delete profile" -msgstr "Supprimer votre profil" - -#: templates/idp/account_management.html:38 -msgid "Credentials" -msgstr "Moyens d'authentification" - -#: templates/idp/account_management.html:44 -msgid "Federation management" -msgstr "Gestion des liaisons" - -#: templates/interaction/consent_attributes.html:4 -msgid "Consent page for attribute propagation" -msgstr "Page de consentement pour la transmission des attributs" - -#: templates/interaction/consent_attributes.html:14 -msgid "Choose attributes to send to " -msgstr "Choisissez les attributs à envoyer" - -#: templates/interaction/consent_attributes.html:31 -msgid "Send selected" -msgstr "Envoyer la selection" - -#: templates/interaction/consent_attributes.html:33 -msgid "Send all" -msgstr "Tout envoyer" - -#: templates/interaction/consent_attributes.html:35 -msgid "Refuse all" -msgstr "Aucun" - -#: templates/interaction/consent_federation.html:4 -msgid "Consent page for federation" -msgstr "Page de consentement pour la fédération" - -#: templates/interaction/consent_federation.html:13 -msgid "Do you accept to federate your account with " -msgstr "Acceptez-vous de fédérer votre compte avec " - -#: templates/interaction/consent_federation.html:15 -msgid "Do you accept to federate your account ?" -msgstr "Acceptez-vous de federez vos comptes ?" - -#: templates/interaction/consent_federation.html:23 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: templates/interaction/consent_federation.html:24 -msgid "Refuse" -msgstr "Refuser" - -#: templates/profiles/edit_profile.html:11 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - -#: templates/profiles/edit_profile.html:13 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: templates/profiles/email_change.html:4 -msgid "Email change" -msgstr "Changer d'adresse de courriel" - -#: templates/profiles/email_change.html:7 -#, python-format -msgid "Your current email is %(email)s" -msgstr "Votre adresse de courriel actuelle est %(email)s" - -#: templates/profiles/email_change.html:11 -msgid "Validate" -msgstr "Valider" - -#: templates/profiles/email_change_body.txt:1 -#, python-format -msgid "" -"Hi %(name)s !\n" -"\n" -"You asked for changing your email on %(domain)s from:\n" -"\n" -" %(old_email)s\n" -"\n" -"to:\n" -"\n" -" %(email)s\n" -"\n" -"To validate this change please click on the following link:\n" -"\n" -" %(link)s\n" -"\n" -"--\n" -"%(domain)s\n" -msgstr "" -"Bonjour %(name)s !\n" -"\n" -"Vous avez demandé à changer votre adresse de courriel sur %(domain)s de:\n" -"\n" -" %(old_email)s\n" -"\n" -"à:\n" -"\n" -" %(email)s\n" -"\n" -"Veuillez cliquer sur le lien suivant pour valider ce changement ::\n" -"\n" -" %(link)s\n" -"\n" -"--\n" -"%(domain)s\n" - -#: templates/profiles/email_change_subject.txt:1 -#, python-format -msgid "Change email on %(domain)s" -msgstr "Changer l'adresse de courriel sur %(domain)s" - -#: templates/registration/activate.html:5 -msgid "Account activation" -msgstr "Activer le compte sur" - -#: templates/registration/activate.html:12 -msgid "Account successfully activated" -msgstr "Activation du compte réussie" - -#: templates/registration/activate.html:18 -msgid "Account activation failed" -msgstr "Échec à l'activation du compte" - -#: templates/registration/activation_complete.html:5 -msgid "Your account is now activated" -msgstr "Votre compte est maintenant activé" - -#: templates/registration/activation_email.txt:2 -msgid "Activate account" -msgstr "Activation du compte" - -#: templates/registration/activation_email.txt:6 -#, python-format -msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." -msgstr "Ce lien est valide pendant %(expiration_days)s jours." - -#: templates/registration/delete_account.html:5 -msgid "Delete account" -msgstr "Supprimer votre compte" - -#: templates/registration/delete_account.html:12 -msgid "Delete my account and all my personal datas ?" -msgstr "Supprimer votre compte et toutes vos données personnelles ?" - -#: templates/registration/logout.html:5 -msgid "Logging out" -msgstr "Déconnexion" - -#: templates/registration/logout.html:9 -msgid "Logged out" -msgstr "Déconnecté" - -#: templates/registration/password_change_done.html:5 -#: templates/registration/password_change_form.html:5 -#: templates/registration/password_change_form.html:10 -msgid "Changing password" -msgstr "Modification du mot de passe" - -#: templates/registration/password_change_done.html:9 -msgid "Password changed" -msgstr "Mot de passe modifié" - -#: templates/registration/password_change_form.html:22 -#: templates/registration/password_reset_confirm.html:60 -#: templates/registration/password_reset_form.html:42 -#: templates/registration/registration_completion_form.html:100 -#: templates/registration/registration_form.html:22 -msgid "Submit" -msgstr "Valider" - -#: templates/registration/password_change_form.html:22 -#: templates/registration/password_reset_form.html:42 -#: templates/registration/registration_completion_form.html:100 -msgid "SOUMETTRE" -msgstr "" - -#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5 -#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -#: templates/registration/password_reset_form.html:5 -msgid "Resetting password" -msgstr "Ré-initialiser le mot de passe" - -#: templates/registration/password_reset_confirm.html:60 -msgid "SUBMIT" -msgstr "" - -#: templates/registration/password_reset_confirm.html:68 -msgid "Password reset failed" -msgstr "Ré-initialistion du mot de passe échouée" - -#: templates/registration/password_reset_email.html:2 -#, python-format -msgid "" -"You requested reset of your password on %(site_name)s, to proceed please\n" -"click on the following link" -msgstr "" -"Vous avez demandé la ré-initialisation de votre mot de passe sur\n" -"%(site_name)s, veuillez cliquer sur le lien suivant :" - -#: templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Réinitialiser mot de passe" -msgstr "" - -#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 -#, python-format -msgid "Password reset on %(site_name)s" -msgstr "Ré-initialiser le mot de passe sur %(site_name)s" - -#: templates/registration/registration_closed.html:5 -#: templates/registration/registration_closed.html:9 -msgid "Registration closed" -msgstr "Les inscriptions sont fermées" - -#: templates/registration/registration_complete.html:5 -msgid "Successful registration" -msgstr "Enregistrement réussi" - -#: templates/registration/registration_complete.html:9 -msgid "Thank you for registering. Activation email sent." -msgstr "" -"Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation vient de vous être " -"envoyé." - -#: templates/registration/registration_completion_form.html:6 -#: templates/registration/registration_completion_form.html:51 -#: templates/registration/registration_form.html:5 -#: templates/registration/registration_form.html:16 -msgid "Registration" -msgstr "Enregistrement" - -#: templates/registration/registration_completion_form.html:16 -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: templates/registration/registration_completion_form.html:18 -msgid "" -"An account already exists for this email. Please click on the account name " -"to log in with." -msgid_plural "" -"More accounts are associated to this email. Please choose the account you " -"want to log in with:" -msgstr[0] "" -"Un compte associé à cette adresse courriel existe déjà.\n" -"Veuillez cliquer sur le nom du compte afin de vous y connecter :" -msgstr[1] "" -"Plusieurs comptes sont associés à cette adresse courriel.\n" -"Veuillez choisir le compte avec lequel vous souhaitez vous connecter :" - -#: templates/registration/registration_completion_form.html:28 -#, python-format -msgid "Account #%(c)s: %(fullname)s" -msgstr "Compte #%(c)s: %(fullname)s" - -#: templates/registration/registration_completion_form.html:31 -#, python-format -msgid "" -"created on %(creation_date)s\n" -" " -msgstr "créé le %(creation_date)s" - -#: templates/registration/registration_completion_form.html:34 -#, python-format -msgid "last login on %(login_date)s" -msgstr "date de dernière connexion: %(login_date)s" - -#: templates/registration/registration_completion_form.html:43 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: templates/registration/registration_completion_form.html:45 -msgid "create a new account" -msgstr "créez un nouveau compte" - -#: templates/registration/registration_completion_form.html:55 -msgid "Please fill the form to complete your registration" -msgstr "Veuillez remplir le formulaire afin de finir l'enregistrement" - -#: utils.py:442 -msgid "The form was out of date, please try again." -msgstr "Ce formulaire était périmé, veuillez ré-essayer." - -#: validators.py:47 -msgid "Enter a valid email address." -msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." - -#: validators.py:53 -msgid "Email domain is invalid" -msgstr "Le domaine de l'adresse de courriel est invalide." - -#: validators.py:69 -msgid "Invalid email address." -msgstr "Adresse de courriel invalide." - -#: validators.py:77 -msgid "Nonexistent domain." -msgstr "Domaine inexistant." - -#: validators.py:79 -msgid "Nonexistent email address." -msgstr "Adresse de courriel inexistante." - -#: validators.py:95 -#, python-format -msgid "password must contain at least %d characters" -msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins %d caractères." - -#: validators.py:104 -#, python-format -msgid "" -"password must contain characters from at least %d classes among: lowercase " -"letters, uppercase letters, digits, and punctuations" -msgstr "" -"Le mot de passe doit contenir des caractères d'au moins %d types parmi: " -"minuscules, majuscules, chiffres et ponctuations." - -#: validators.py:110 -#, python-format -msgid "your password dit not match the regular expession %s" -msgstr "Votre mot de passe ne valide pas l'expression régulière %s." - -#: validators.py:124 -#, python-format -msgid "Your password must contain at least %(min_length)d characters." -msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins %(min_length)d caractères." - -#: validators.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Your password must contain characters from at least %(min_classes)d classes " -"among: lowercase letters, uppercase letters, digits, and punctuations" -msgstr "" -"Le mot de passe doit contenir des caractères d'au moins %(min_classes)d " -"types parmi: minuscules, majuscules, chiffres et ponctuations." - -#: validators.py:131 -#, python-format -msgid "" -"Your password must match the regular expression: %(regexp)s, please change " -"this message using the A2_PASSWORD_POLICY_REGEX_ERROR_MSG setting." -msgstr "" -"Votre mot de passe ne valide pas l'expression régulière %(regexp)s. Veuillez " -"changer ce message en modifiant le paramètre " -"A2_PASSWORD_POLICY_REGEX_ERROR_MSG." - -#: views.py:158 -msgid "" -"Your request for changing your email is received. An email of validation was " -"sent to you. Please click on the link contained inside." -msgstr "" -"Votre demande de changement d'adresse de courriel a bien été reçue. Un " -"courriel de validation vous a été envoyé. Veuillez cliquer sur le lien " -"contenu dans ce courriel." - -#: views.py:181 -#, python-brace-format -msgid "your request for changing your email for {0} is successful" -msgstr "Votre demande de changement d'adresse de courriel pour {0} est validée" - -#: views.py:187 -msgid "your request for changing your email is too old, try again" -msgstr "" -"Votre demande de changement d'adresse de courriel est trop ancienne, " -"veuillez réessayez" - -#: views.py:190 -msgid "your request for changing your email is invalid, try again" -msgstr "" -"Votre demande de changement d'adresse de courriel est invalide, veuillez " -"réessayer" - -#: views.py:193 -msgid "your request for changing your email was not on this site, try again" -msgstr "" -"Votre demande de changement d'adresse de courriel vient d'un autre site que " -"celui-ci." - -#: views.py:196 -msgid "your request for changing your email is for an unknown user, try again" -msgstr "" -"Votre demande de changement d'adresse de courriel concerne un utilisateur " -"inconnu." - -#: views.py:458 -msgid "Logging out from all your services" -msgstr "Déconnexion de toutes vos applications" - -#: views.py:463 -msgid "You have been logged out" -msgstr "Vous avez été déconnecté." - -#: views.py:503 -msgid "The page is out of date, it was reloaded for you" -msgstr "" -"Cette page est périmée car vous vous êtes connecté entre temps; nous l'avons " -"rechargé pour vous." - -#~ msgid "Versatile Identity Management Server" -#~ msgstr "Serveur de gestion d'identité versatile" - -#~ msgid "Authentic" -#~ msgstr "Authentic" - -#~ msgid "Forgot password?" -#~ msgstr "Mot de passe perdu ?" - -#~ msgid "Reset it!" -#~ msgstr "Ré-initialisez le !" - -#~ msgid "Not a member?" -#~ msgstr "Pas de compte ?" - -#~ msgid "Register!" -#~ msgstr "Enregistrez-vous !" diff --git a/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..6ee7faf --- /dev/null +++ b/theme-authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1192 @@ +# French translation of Authentic +# Copyright (C) 2010, 2011 Entr'ouvert +# This file is distributed under the same license as the Authentic package. +# Frederic Peters , 2010. +# Alex , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Authentic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:18+0200\n" +"Last-Translator: Alex \n" +"Language-Team: Francés <>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: admin.py:26 +msgid "Cleanup expired objects" +msgstr "Nettoyer les objets qui ont expiré" + +#: admin.py:78 +msgid "session data" +msgstr "données de session" + +#: admin.py:89 +msgid "IP adresses" +msgstr "adresses IP" + +#: admin.py:105 +#, python-format +msgid "deleted user %r" +msgstr "utilisateur supprimé %r" + +#: admin.py:107 models.py:30 models.py:40 models.py:230 +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +#: admin.py:111 +msgid "clear expired sessions" +msgstr "Supprimer les sessions expirées" + +#: admin.py:116 +msgid "external" +msgstr "identifiant externe" + +#: admin.py:122 templates/registration/delete_account.html:13 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: admin.py:123 templates/registration/delete_account.html:14 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: admin.py:141 +msgid "realm" +msgstr "domaine" + +#: admin.py:169 admin.py:207 +msgid "You must at least give a username or an email to your user" +msgstr "" + +#: admin.py:172 admin.py:209 auth_frontends.py:18 forms.py:13 +#: registration_backend/forms.py:72 +#: templates/auth/login_password_profile.html:10 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: admin.py:173 +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password, but you can change the password using this " +"form." +msgstr "" + +#: admin.py:206 registration_backend/forms.py:86 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Les deux champs mot de passe ne correspondent pas." + +#: admin.py:211 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmation du mot de passe" + +#: admin.py:213 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Entrez le même mot de passe qu'au dessus, pour validation." + +#: admin.py:246 +msgid "Personal info" +msgstr "Informations personnelles" + +#: admin.py:247 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: admin.py:249 +msgid "Important dates" +msgstr "Dates importantes" + +#: admin.py:275 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + +#: api_views.py:57 +msgid "you are not authorized to create users in this ou" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous inscrire dans cette entité." + +#: api_views.py:65 api_views.py:74 tests/test_all.py:792 tests/test_all.py:817 +msgid "You already have an account" +msgstr "Vous avez déjà un compte." + +#: api_views.py:69 tests/test_all.py:804 +msgid "Username is required in this ou" +msgstr "L'identifiant est requis dans cette entité." + +#: app_settings.py:115 +msgid "Required. At most 30 characters. Letters, digits, and @/./+/-/_ only." +msgstr "" +"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les " +"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »." + +#: app_settings.py:117 +msgid "Username" +msgstr "Identifiant" + +#: attribute_kinds.py:19 +msgctxt "title" +msgid "Mrs" +msgstr "Madame" + +#: attribute_kinds.py:20 +msgctxt "title" +msgid "Mr" +msgstr "Monsieur" + +#: attribute_kinds.py:28 +msgid "string" +msgstr "chaîne de caractère" + +#: attribute_kinds.py:33 +msgid "title" +msgstr "civilité" + +#: attribute_kinds.py:64 +msgid "SIRET number must contain 14 digits" +msgstr "Le SIRET doit contenir 14 chiffres" + +#: attribute_kinds.py:67 +msgid "SIRET validation code does not match" +msgstr "Les clé de validation de votre SIRET sont inexactes" + +#: attributes_ng/sources/django_user.py:30 +msgid "User domain" +msgstr "Domaine de l'utilisateur." + +#: attributes_ng/sources/django_user.py:31 +msgid "User identifier" +msgstr "Identifiant de l'utilisateur" + +#: attributes_ng/sources/django_user.py:32 +msgid "Role slugs" +msgstr "Identifiants courts du rôle" + +#: attributes_ng/sources/django_user.py:33 +msgid "Role names" +msgstr "Noms des rôles" + +#: attributes_ng/sources/django_user.py:34 +msgid "Role UUIDs" +msgstr "Identifiants uniques des rôles" + +#: attributes_ng/sources/service_roles.py:28 +msgid "role attribute" +msgstr "attribut de rôle" + +#: auth_frontends.py:33 +msgid "Username or email" +msgstr "Identifiant ou courriel" + +#: auth_frontends.py:58 +#, python-format +msgid "" +"You made too many login errors recently, you must wait %s seconds to try again." +msgstr "" +"Vous avez fait trop d'erreurs de connexions, vous devez attendre %s secondes avant de pouvoir à nouveau essayer." + +#: dashboard.py:30 +msgid "Quick links" +msgstr "Raccourcis" + +#: dashboard.py:36 +msgid "Return to site" +msgstr "Retourner au site" + +#: dashboard.py:37 templates/auth/login_password_profile.html:12 +msgid "Change password" +msgstr "Modifier votre mot de passe" + +#: dashboard.py:39 +msgid "Log out" +msgstr "Me déconnecter" + +#: dashboard.py:47 +msgid "Users and groups" +msgstr "Utilisateurs et groupes" + +#: dashboard.py:54 +msgid "Access control" +msgstr "Contrôle d'accès" + +#: dashboard.py:62 +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +#: dashboard.py:82 dashboard.py:122 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Actions récentes" + +#: dashboard.py:86 +msgid "Support" +msgstr "Support" + +#: dashboard.py:89 +msgid "Authentic2 documentation" +msgstr "Documentation sur authentic2" + +#: dashboard.py:94 +msgid "Authentic2 project" +msgstr "Projet Authentic2" + +#: dashboard.py:99 +msgid "Authentic Mailing List" +msgstr "List de diffusion sur Authentic" + +#: forms.py:15 +msgid "New email" +msgstr "Nouveau courriel" + +#: forms.py:25 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Mot de passe incorrect." + +#: forms.py:46 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Un utilisateur avec cet identidiant existe déjà." + +#: hashers.py:82 hashers.py:112 +msgid "algorithm" +msgstr "algorithme" + +#: hashers.py:83 +msgid "iterations" +msgstr "itérations" + +#: hashers.py:84 hashers.py:113 +msgid "salt" +msgstr "sel" + +#: hashers.py:85 hashers.py:114 +msgid "hash" +msgstr "condensé" + +#: menu.py:22 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableau de bord" + +#: middleware.py:166 +msgid "You must change your password to continue" +msgstr "Vous devez changer votre mot de passe avant de continuer." + +#: models.py:32 models.py:46 +msgid "creation date" +msgstr "date de création" + +#: models.py:35 +msgid "user to delete" +msgstr "utilisateur à effacer" + +#: models.py:36 +msgid "users to delete" +msgstr "utilisateurs à effacer" + +#: models.py:42 +msgid "source" +msgstr "source" + +#: models.py:44 +msgid "external id" +msgstr "identifiant externe" + +#: models.py:48 +msgid "last update date" +msgstr "dernière date de mise à jour" + +#: models.py:61 +msgid "user external id" +msgstr "identifiant externe d'un utilisateur" + +#: models.py:62 +msgid "user external ids" +msgstr "identifiants externes des utilisateurs" + +#: models.py:67 +msgid "when" +msgstr "quand" + +#: models.py:69 +msgid "who" +msgstr "qui" + +#: models.py:71 +msgid "how" +msgstr "comment" + +#: models.py:73 +msgid "nonce" +msgstr "numéro unique" + +#: models.py:78 +msgid "authentication log" +msgstr "Journal des authentifications" + +#: models.py:79 +msgid "authentication logs" +msgstr "Journaux des authentification" + +#: models.py:82 +#, python-format +msgid "Authentication of %(who)s by %(how)s at %(when)s" +msgstr "Authentification de %(who)s par %(how)s à %(when)s" + +#: models.py:86 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: models.py:86 +msgid "" +"you can use a {} to pass the URL of the success icon, ex.: http://example." +"com/logout?next={}" +msgstr "" +"vous pouvez utiliser la chaîne {} pour passer l'URL de l'icône de succès, " +"ex.: http://example.com/logout?next={}" + +#: models.py:90 +msgid "use an iframe instead of an img tag for logout" +msgstr "utiliser une iframe au lieu d'un tag img pour la déconnexion" + +#: models.py:93 +msgid "iframe logout timeout (ms)" +msgstr "temps d'expiration pour les iframe de déconnexion (en ms)" + +#: models.py:94 +msgid "" +"if iframe logout is used, it's the time between the onload event for this " +"iframe and the moment we consider its loading to be really finished" +msgstr "" +"si la déconnexion est utilisées, c'est le temps entre l'émission de " +"l'évènement onload pour cette iframe et le moment où l'on peut considérer " +"que le chargement vraiment terminé." + +#: models.py:110 models.py:202 +msgid "content type" +msgstr "type d'objet" + +#: models.py:112 models.py:204 +msgid "object identifier" +msgstr "identifiant d'objet" + +#: models.py:116 models.py:117 +msgid "logout URL" +msgstr "URL de déconnexion" + +#: models.py:121 +msgid "provider" +msgstr "fournisseur" + +#: models.py:123 +msgid "about" +msgstr "à propos" + +#: models.py:125 +msgid "service" +msgstr "application" + +#: models.py:127 +msgid "format identifier" +msgstr "identifiant du format" + +#: models.py:129 +msgid "identifier" +msgstr "identifiant" + +#: models.py:134 +msgid "federation identifier" +msgstr "identifiant de fédération" + +#: models.py:135 +msgid "federation identifiers" +msgstr "identifiants de fédération" + +#: models.py:138 +msgid "label" +msgstr "label" + +#: models.py:140 +msgid "description" +msgstr "description" + +#: models.py:141 models.py:241 +msgid "name" +msgstr "identifiant" + +#: models.py:144 +msgid "required" +msgstr "requis" + +#: models.py:147 +msgid "asked on registration" +msgstr "demandé à l'enregistrement" + +#: models.py:150 +msgid "user editable" +msgstr "éditable par l'utilisateur" + +#: models.py:153 +msgid "user visible" +msgstr "visible de l'utilisateur" + +#: models.py:156 +msgid "multiple" +msgstr "multiple" + +#: models.py:159 +msgid "kind" +msgstr "type" + +#: models.py:197 +msgid "attribute definition" +msgstr "définition d'un attribut" + +#: models.py:198 +msgid "attribute definitions" +msgstr "définition des attributs" + +#: models.py:208 +msgid "attribute" +msgstr "attribut" + +#: models.py:210 +msgid "content" +msgstr "contenu" + +#: models.py:225 +msgid "attribute value" +msgstr "valeur d'un attribut" + +#: models.py:226 +msgid "attribute values" +msgstr "valeurs des attributs" + +#: models.py:233 models.py:234 +msgid "password reset" +msgstr "obligation de changement de mot de passe" + +#: models.py:244 +msgid "slug" +msgstr "identifiant court" + +#: models.py:247 +msgid "organizational unit" +msgstr "entité" + +#: models.py:261 +msgid "The slug must be unique for this ou" +msgstr "L'identifiant court doit être unique au sein de cette entité." + +#: models.py:266 +msgid "The name must be unique for this ou" +msgstr "Le nom doit être unique au sein de cette entité." + +#: models.py:272 +msgid "base service model" +msgstr "application" + +#: models.py:273 +msgid "base service models" +msgstr "applications" + +#: profile_forms.py:15 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: profile_views.py:37 +msgid "Password reset" +msgstr "obligation de changement de mot de passe" + +#: profile_views.py:52 tests/test_all.py:913 tests/test_all.py:926 +msgid "A mail was sent to you with instructions to reset your password" +msgstr "" +"Un mail vous a été envoyé avec des instructions pour ré-initialiser votre " +"mot de passe." + +#: profile_views.py:85 +msgid "User not found" +msgstr "Utilisateur introuvable" + +#: profile_views.py:89 +msgid "You reset password link is invalid or has expired" +msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe est invalide ou expiré." + +#: profile_views.py:99 +msgid "Enter new password" +msgstr "Entrez un nouveau mot de passe" + +#: registration_backend/forms.py:37 registration_backend/forms.py:114 +msgid "" +"This email address is already in use. Please supply a different email " +"address." +msgstr "" +"Cette adresse de courriel est déjà utilisée. Utilisez s'il vous plait une " +"autre adresse de courriel." + +#: registration_backend/forms.py:75 +msgid "Password (again)" +msgstr "Mot de passe (encore une fois)" + +#: registration_backend/forms.py:100 +msgid "This username is already in use. Please supply a different username." +msgstr "" +"Cet identifiant est déjà utilisé. Utilisez s'il vous plait un autre " +"identifiant." + +#: registration_backend/forms.py:147 registration_backend/forms.py:155 +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: registration_backend/views.py:32 +msgid "Your activation key is expired" +msgstr "Votre clé d'activation a expiré" + +#: registration_backend/views.py:35 +msgid "Activation failed" +msgstr "Échec à l'activation du compte" + +#: registration_backend/views.py:188 +msgid "" +"Your account has been scheduled for deletion. You cannot use it anymore." +msgstr "" +"Votre compte est en cours de suppression. Vous ne pouvez plus vous en servir." + +#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:8 +msgid "Error: page not found" +msgstr "Erreur: page introuvable" + +#: templates/404.html:10 +msgid "The page you requested has not been found on this server." +msgstr "La page que vous recherchez n'a pas été trouvée sur ce serveur." + +#: templates/500.html:4 +msgid "Error: server error (500)" +msgstr "Erreur interne (500)" + +#: templates/500.html:8 +msgid "Server Error" +msgstr "Erreur de serveur" + +#: templates/500.html:10 +msgid "We're sorry but a server error has occurred." +msgstr "Nous sommes désolé mais nous constatons une erreur serveur." + +#: templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Authentic site admin" +msgstr "Administration d'Authentic" + +#: templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Authentic administration" +msgstr "Administration d'Authentic" + +#: templates/admin/log_view.html:4 +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: templates/admin/log_view.html:6 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: templates/admin/log_view.html:10 +msgid "Logs page" +msgstr "Page de logs" + +#: templates/auth/login_password_profile.html:6 +msgid "Pour Continuer, identifiez-vous avec un seul compte" +msgstr "" + +#: templates/authentic2/activation_email_body.html:4 +#: templates/registration/activation_email.html:4 +#, python-format +msgid "" +"You created a new account on %(site)s. To activate your account, please click here" +msgstr "" +"Vous venez de créer un nouveau compte sur %(site)s. Pour activer votre " +"compte veuillez cliquez ici." + +#: templates/authentic2/activation_email_body.html:6 +#: templates/authentic2/activation_email_body.txt:6 +#: templates/registration/activation_email.html:6 +#, python-format +msgid "This link link is valid for %(expiration_days)s days." +msgstr "Ce lien est valide pendant %(expiration_days)s jours." + +#: templates/authentic2/activation_email_body.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"You created a new account on %(site)s. to activate your account, please\n" +"click on the following link :" +msgstr "" +"Vous venez de créer un nouveau compte sur %(site)s. Pour activer votre " +"compte\n" +"veuillez cliquer sur le lien suivant :" + +#: templates/authentic2/activation_email_subject.txt:1 +#: templates/registration/activation_email_subject.txt:1 +msgid "Account activation on" +msgstr "Activation du compte sur" + +#: templates/authentic2/base.html:58 +#, python-format +msgid "Last login %(last_login)s" +msgstr "Date de dernière connexion: %(last_login)s" + +#: templates/authentic2/base.html:59 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Hello %(username)s." +msgid " Bonjour %(username)s." +msgstr "Bonjour %(username)s" + +#: templates/authentic2/base.html:60 templates/authentic2/logout.html:5 +#: templates/authentic2/logout_confirm.html:5 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: templates/authentic2/display_message_and_continue.html:5 +#: templates/authentic2/logout_confirm.html:17 tests/test_all.py:918 +#: tests/test_all.py:931 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: templates/authentic2/homepage.html:5 +msgid "LesEchosSolutions" +msgstr "" + +#: templates/authentic2/homepage.html:13 +#: templates/idp/account_management.html:10 +msgid "Account Management" +msgstr "Gestion de votre compte" + +#: templates/authentic2/homepage.html:19 +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#: templates/authentic2/homepage.html:49 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: templates/authentic2/login.html:5 +#: templates/authentic2/login_password_form.html:48 +#: templates/registration/activate.html:14 +msgid "Log in" +msgstr "Connexion" + +#: templates/authentic2/login.html:22 +msgid "Pour continuer, identifiez-vous avec un seul compte" +msgstr "" + +#: templates/authentic2/login_password_form.html:44 +msgid "Mot de passe oublié ?" +msgstr "" + +#: templates/authentic2/login_password_form.html:48 +msgid "SE CONNECTER" +msgstr "" + +#: templates/authentic2/logout.html:44 +msgid "Continue logout" +msgstr "Continuer la déconnexion" + +#: templates/authentic2/logout_confirm.html:12 +msgid "You are going to do a global logout, do you want to continue ?" +msgstr "Vous avez demandé un déconnexion globale, voulez-vous continuer ?" + +#: templates/authentic2/logout_confirm.html:18 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: templates/authentic2/unused_account_alert_body.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(user)s,\n" +"\n" +"You have not logged since %(threshold)s days. In %(clean_threshold)s days " +"your account\n" +"will be deleted." +msgstr "" +"Bonjour %(user)s,\n" +"\n" +"Vous ne vous êtes pas connecté depuis %(threshold)s jours. Dans " +"%(clean_threshold)s jours \n" +"votre compte sera supprimé." + +#: templates/authentic2/unused_account_alert_subject.txt:1 +#, python-format +msgid "Alert: %(user)s you have not logged since %(threshold)s" +msgstr "Alerte: %(user)s, vous ne vous êtes pas connecté depuis %(threshold)s" + +#: templates/authentic2/unused_account_delete_body.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(user)s,\n" +"\n" +"You have not logged since %(threshold)s days so your account has been " +"deleted." +msgstr "" +"Bonjour %(user)s,\n" +"\n" +"Vous ne vous êtes pas connecté dépuis %(threshold)s jours, votre compte a " +"donc\n" +"été supprimé." + +#: templates/authentic2/unused_account_delete_subject.txt:1 +#, python-format +msgid "Notification: %(user)s, your account has been deleted" +msgstr "Notification: %(user)s, votre compte a été supprimé" + +#: templates/error.html:8 templates/idp/account_management.html:63 +#: templates/registration/logout.html:10 +#: templates/registration/registration_complete.html:10 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: templates/error_ssl.html:4 +msgid "Error: authentication failure" +msgstr "Erreur: échec de l'authentification" + +#: templates/error_ssl.html:8 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Échec de l'authentification" + +#: templates/error_ssl.html:10 +msgid "The SSL authentication has failed" +msgstr "L'authentification SSL a échouée" + +#: templates/idp/account_management.html:5 +msgid "Authentic - Account Management" +msgstr "Authentic - Gestion du compte" + +#: templates/idp/account_management.html:11 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: templates/idp/account_management.html:29 +msgid "Change email" +msgstr "Modifier votre adresse électronique" + +#: templates/idp/account_management.html:32 +#: templates/profiles/edit_profile.html:4 +msgid "Edit profile" +msgstr "Éditer votre profil" + +#: templates/idp/account_management.html:35 +msgid "Delete profile" +msgstr "Supprimer votre profil" + +#: templates/idp/account_management.html:38 +msgid "Credentials" +msgstr "Moyens d'authentification" + +#: templates/idp/account_management.html:44 +msgid "Federation management" +msgstr "Gestion des liaisons" + +#: templates/interaction/consent_attributes.html:4 +msgid "Consent page for attribute propagation" +msgstr "Page de consentement pour la transmission des attributs" + +#: templates/interaction/consent_attributes.html:14 +msgid "Choose attributes to send to " +msgstr "Choisissez les attributs à envoyer" + +#: templates/interaction/consent_attributes.html:31 +msgid "Send selected" +msgstr "Envoyer la selection" + +#: templates/interaction/consent_attributes.html:33 +msgid "Send all" +msgstr "Tout envoyer" + +#: templates/interaction/consent_attributes.html:35 +msgid "Refuse all" +msgstr "Aucun" + +#: templates/interaction/consent_federation.html:4 +msgid "Consent page for federation" +msgstr "Page de consentement pour la fédération" + +#: templates/interaction/consent_federation.html:13 +msgid "Do you accept to federate your account with " +msgstr "Acceptez-vous de fédérer votre compte avec " + +#: templates/interaction/consent_federation.html:15 +msgid "Do you accept to federate your account ?" +msgstr "Acceptez-vous de federez vos comptes ?" + +#: templates/interaction/consent_federation.html:23 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: templates/interaction/consent_federation.html:24 +msgid "Refuse" +msgstr "Refuser" + +#: templates/profiles/edit_profile.html:11 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: templates/profiles/edit_profile.html:13 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: templates/profiles/email_change.html:4 +msgid "Email change" +msgstr "Changer d'adresse de courriel" + +#: templates/profiles/email_change.html:7 +#, python-format +msgid "Your current email is %(email)s" +msgstr "Votre adresse de courriel actuelle est %(email)s" + +#: templates/profiles/email_change.html:11 +msgid "Validate" +msgstr "Valider" + +#: templates/profiles/email_change_body.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(name)s !\n" +"\n" +"You asked for changing your email on %(domain)s from:\n" +"\n" +" %(old_email)s\n" +"\n" +"to:\n" +"\n" +" %(email)s\n" +"\n" +"To validate this change please click on the following link:\n" +"\n" +" %(link)s\n" +"\n" +"--\n" +"%(domain)s\n" +msgstr "" +"Bonjour %(name)s !\n" +"\n" +"Vous avez demandé à changer votre adresse de courriel sur %(domain)s de:\n" +"\n" +" %(old_email)s\n" +"\n" +"à:\n" +"\n" +" %(email)s\n" +"\n" +"Veuillez cliquer sur le lien suivant pour valider ce changement ::\n" +"\n" +" %(link)s\n" +"\n" +"--\n" +"%(domain)s\n" + +#: templates/profiles/email_change_subject.txt:1 +#, python-format +msgid "Change email on %(domain)s" +msgstr "Changer l'adresse de courriel sur %(domain)s" + +#: templates/registration/activate.html:5 +msgid "Account activation" +msgstr "Activer le compte sur" + +#: templates/registration/activate.html:12 +msgid "Account successfully activated" +msgstr "Activation du compte réussie" + +#: templates/registration/activate.html:18 +msgid "Account activation failed" +msgstr "Échec à l'activation du compte" + +#: templates/registration/activation_complete.html:5 +msgid "Your account is now activated" +msgstr "Votre compte est maintenant activé" + +#: templates/registration/activation_email.txt:2 +msgid "Activate account" +msgstr "Activation du compte" + +#: templates/registration/activation_email.txt:6 +#, python-format +msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." +msgstr "Ce lien est valide pendant %(expiration_days)s jours." + +#: templates/registration/delete_account.html:5 +msgid "Delete account" +msgstr "Supprimer votre compte" + +#: templates/registration/delete_account.html:12 +msgid "Delete my account and all my personal datas ?" +msgstr "Supprimer votre compte et toutes vos données personnelles ?" + +#: templates/registration/logout.html:5 +msgid "Logging out" +msgstr "Déconnexion" + +#: templates/registration/logout.html:9 +msgid "Logged out" +msgstr "Déconnecté" + +#: templates/registration/password_change_done.html:5 +#: templates/registration/password_change_form.html:5 +#: templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Changing password" +msgstr "Modification du mot de passe" + +#: templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password changed" +msgstr "Mot de passe modifié" + +#: templates/registration/password_change_form.html:22 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:60 +#: templates/registration/password_reset_form.html:42 +#: templates/registration/registration_completion_form.html:100 +#: templates/registration/registration_form.html:22 +msgid "Submit" +msgstr "Valider" + +#: templates/registration/password_change_form.html:22 +#: templates/registration/password_reset_form.html:42 +#: templates/registration/registration_completion_form.html:100 +msgid "SOUMETTRE" +msgstr "" + +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +#: templates/registration/password_reset_form.html:5 +msgid "Resetting password" +msgstr "Ré-initialiser le mot de passe" + +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:60 +msgid "SUBMIT" +msgstr "" + +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:68 +msgid "Password reset failed" +msgstr "Ré-initialistion du mot de passe échouée" + +#: templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You requested reset of your password on %(site_name)s, to proceed please\n" +"click on the following link" +msgstr "" +"Vous avez demandé la ré-initialisation de votre mot de passe sur\n" +"%(site_name)s, veuillez cliquer sur le lien suivant :" + +#: templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Réinitialiser mot de passe" +msgstr "" + +#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 +#, python-format +msgid "Password reset on %(site_name)s" +msgstr "Ré-initialiser le mot de passe sur %(site_name)s" + +#: templates/registration/registration_closed.html:5 +#: templates/registration/registration_closed.html:9 +msgid "Registration closed" +msgstr "Les inscriptions sont fermées" + +#: templates/registration/registration_complete.html:5 +msgid "Successful registration" +msgstr "Enregistrement réussi" + +#: templates/registration/registration_complete.html:9 +msgid "Thank you for registering. Activation email sent." +msgstr "" +"Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation vient de vous être " +"envoyé." + +#: templates/registration/registration_completion_form.html:6 +#: templates/registration/registration_completion_form.html:51 +#: templates/registration/registration_form.html:5 +#: templates/registration/registration_form.html:16 +msgid "Registration" +msgstr "Enregistrement" + +#: templates/registration/registration_completion_form.html:16 +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: templates/registration/registration_completion_form.html:18 +msgid "" +"An account already exists for this email. Please click on the account name " +"to log in with." +msgid_plural "" +"More accounts are associated to this email. Please choose the account you " +"want to log in with:" +msgstr[0] "" +"Un compte associé à cette adresse courriel existe déjà.\n" +"Veuillez cliquer sur le nom du compte afin de vous y connecter :" +msgstr[1] "" +"Plusieurs comptes sont associés à cette adresse courriel.\n" +"Veuillez choisir le compte avec lequel vous souhaitez vous connecter :" + +#: templates/registration/registration_completion_form.html:28 +#, python-format +msgid "Account #%(c)s: %(fullname)s" +msgstr "Compte #%(c)s: %(fullname)s" + +#: templates/registration/registration_completion_form.html:31 +#, python-format +msgid "" +"created on %(creation_date)s\n" +" " +msgstr "créé le %(creation_date)s" + +#: templates/registration/registration_completion_form.html:34 +#, python-format +msgid "last login on %(login_date)s" +msgstr "date de dernière connexion: %(login_date)s" + +#: templates/registration/registration_completion_form.html:43 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: templates/registration/registration_completion_form.html:45 +msgid "create a new account" +msgstr "créez un nouveau compte" + +#: templates/registration/registration_completion_form.html:55 +msgid "Please fill the form to complete your registration" +msgstr "Veuillez remplir le formulaire afin de finir l'enregistrement" + +#: utils.py:442 +msgid "The form was out of date, please try again." +msgstr "Ce formulaire était périmé, veuillez ré-essayer." + +#: validators.py:47 +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." + +#: validators.py:53 +msgid "Email domain is invalid" +msgstr "Le domaine de l'adresse de courriel est invalide." + +#: validators.py:69 +msgid "Invalid email address." +msgstr "Adresse de courriel invalide." + +#: validators.py:77 +msgid "Nonexistent domain." +msgstr "Domaine inexistant." + +#: validators.py:79 +msgid "Nonexistent email address." +msgstr "Adresse de courriel inexistante." + +#: validators.py:95 +#, python-format +msgid "password must contain at least %d characters" +msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins %d caractères." + +#: validators.py:104 +#, python-format +msgid "" +"password must contain characters from at least %d classes among: lowercase " +"letters, uppercase letters, digits, and punctuations" +msgstr "" +"Le mot de passe doit contenir des caractères d'au moins %d types parmi: " +"minuscules, majuscules, chiffres et ponctuations." + +#: validators.py:110 +#, python-format +msgid "your password dit not match the regular expession %s" +msgstr "Votre mot de passe ne valide pas l'expression régulière %s." + +#: validators.py:124 +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_length)d characters." +msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins %(min_length)d caractères." + +#: validators.py:126 +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain characters from at least %(min_classes)d classes " +"among: lowercase letters, uppercase letters, digits, and punctuations" +msgstr "" +"Le mot de passe doit contenir des caractères d'au moins %(min_classes)d " +"types parmi: minuscules, majuscules, chiffres et ponctuations." + +#: validators.py:131 +#, python-format +msgid "" +"Your password must match the regular expression: %(regexp)s, please change " +"this message using the A2_PASSWORD_POLICY_REGEX_ERROR_MSG setting." +msgstr "" +"Votre mot de passe ne valide pas l'expression régulière %(regexp)s. Veuillez " +"changer ce message en modifiant le paramètre " +"A2_PASSWORD_POLICY_REGEX_ERROR_MSG." + +#: views.py:158 +msgid "" +"Your request for changing your email is received. An email of validation was " +"sent to you. Please click on the link contained inside." +msgstr "" +"Votre demande de changement d'adresse de courriel a bien été reçue. Un " +"courriel de validation vous a été envoyé. Veuillez cliquer sur le lien " +"contenu dans ce courriel." + +#: views.py:181 +#, python-brace-format +msgid "your request for changing your email for {0} is successful" +msgstr "Votre demande de changement d'adresse de courriel pour {0} est validée" + +#: views.py:187 +msgid "your request for changing your email is too old, try again" +msgstr "" +"Votre demande de changement d'adresse de courriel est trop ancienne, " +"veuillez réessayez" + +#: views.py:190 +msgid "your request for changing your email is invalid, try again" +msgstr "" +"Votre demande de changement d'adresse de courriel est invalide, veuillez " +"réessayer" + +#: views.py:193 +msgid "your request for changing your email was not on this site, try again" +msgstr "" +"Votre demande de changement d'adresse de courriel vient d'un autre site que " +"celui-ci." + +#: views.py:196 +msgid "your request for changing your email is for an unknown user, try again" +msgstr "" +"Votre demande de changement d'adresse de courriel concerne un utilisateur " +"inconnu." + +#: views.py:458 +msgid "Logging out from all your services" +msgstr "Déconnexion de toutes vos applications" + +#: views.py:463 +msgid "You have been logged out" +msgstr "Vous avez été déconnecté." + +#: views.py:503 +msgid "The page is out of date, it was reloaded for you" +msgstr "" +"Cette page est périmée car vous vous êtes connecté entre temps; nous l'avons " +"rechargé pour vous." + +#~ msgid "Versatile Identity Management Server" +#~ msgstr "Serveur de gestion d'identité versatile" + +#~ msgid "Authentic" +#~ msgstr "Authentic" + +#~ msgid "Forgot password?" +#~ msgstr "Mot de passe perdu ?" + +#~ msgid "Reset it!" +#~ msgstr "Ré-initialisez le !" + +#~ msgid "Not a member?" +#~ msgstr "Pas de compte ?" + +#~ msgid "Register!" +#~ msgstr "Enregistrez-vous !"