# French translation of eopayment # Copyright (C) 2011-2020 Entr'ouvert # This file is distributed under the same license as the eopayment package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eopayment 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-18 20:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-18 21:12+0100\n" "Last-Translator: Frederic Peters \n" "Language: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: eopayment/dummy.py:65 eopayment/keyware.py:35 eopayment/mollie.py:38 #: eopayment/ogone.py:438 eopayment/paybox.py:205 eopayment/sips2.py:123 #: eopayment/systempayv2.py:235 msgid "Normal return URL" msgstr "URL de retour normal" #: eopayment/dummy.py:71 eopayment/paybox.py:211 eopayment/sips2.py:129 #: eopayment/tipi.py:67 msgid "Automatic return URL" msgstr "URL de retour automatique" #: eopayment/dummy.py:76 msgid "URL of the dummy payment service" msgstr "URL du service de paiement bouchon" #: eopayment/dummy.py:82 msgid "name of the requesting service, to present in the user interface" msgstr "nom du service appelant qui sera affiché dans l’interface utilisateur" #: eopayment/dummy.py:90 msgid "" "All response will be considered as signed (to test payment locally for " "example, as you cannot received the signed callback)" msgstr "" "Toutes les réponses seront considérées comme signées (utile pour tester " "le paiement en local où le retour signé ne peut pas être obtenu)" #: eopayment/dummy.py:115 msgid "direct notification url (replaced by automatic_return_url)" msgstr "URL de notification directe (remplacée par automatic_return_url)" #: eopayment/dummy.py:121 msgid "Return URL for the user" msgstr "URL de retour pour l’usager" #: eopayment/keyware.py:31 msgid "Keyware payment backend" msgstr "Service de paiement Keyware" #: eopayment/keyware.py:40 eopayment/mollie.py:43 msgid "Asychronous return URL" msgstr "URL de retour asynchrone" #: eopayment/keyware.py:45 eopayment/mollie.py:48 msgid "URL of the payment service" msgstr "URL du service de paiement" #: eopayment/keyware.py:52 eopayment/mollie.py:55 msgid "API key" msgstr "Clé d’API" #: eopayment/mollie.py:61 msgid "General description that will be displayed for all payments" msgstr "Description générale qui sera affichée pour tous les paiements" #: eopayment/ogone.py:434 msgid "Ogone / Ingenico Payment System e-Commerce" msgstr "Système de paiement Ogone/Ingenico" #: eopayment/ogone.py:444 msgid "Automatic return URL (ignored, must be set in Ogone backoffice)" msgstr "URL de retour automatique (ignorée, doit être posée dans le backoffice Ogone)" #: eopayment/ogone.py:460 msgid "Language" msgstr "Langue" #: eopayment/paybox.py:201 msgid "Paybox" msgstr "Paybox" #: eopayment/paybox.py:233 msgid "Site key" msgstr "Clé de site" #: eopayment/paybox.py:268 msgid "Callback URL" msgstr "URL de retour" #: eopayment/paybox.py:281 eopayment/sips2.py:141 msgid "Capture Mode" msgstr "Mode de capture" #: eopayment/paybox.py:295 msgid "Default Timezone" msgstr "Fuseau horaire par défaut" #: eopayment/payfip_ws.py:156 eopayment/tipi.py:47 msgid "Client number" msgstr "Numéro de clients" #: eopayment/payfip_ws.py:157 eopayment/tipi.py:48 msgid "6 digits number provided by DGFIP" msgstr "6 chiffres fournis par la DGFIP" #: eopayment/payfip_ws.py:164 msgid "PayFIP WS service URL" msgstr "URL du service PayFIP WS" #: eopayment/payfip_ws.py:165 eopayment/payfip_ws.py:172 #: eopayment/payfip_ws.py:179 eopayment/tipi.py:56 msgid "do not modify if you do not know" msgstr "ne pas modifier si vous ne savez pas" #: eopayment/payfip_ws.py:171 msgid "PayFIP WS WSDL URL" msgstr "URL vers le WSDL de PayFIP WS" #: eopayment/payfip_ws.py:178 msgid "PayFiP payment URL" msgstr "URL du paiement PayFiP" #: eopayment/payfip_ws.py:184 eopayment/tipi.py:72 msgid "Payment type" msgstr "Type de paiement" #: eopayment/payfip_ws.py:187 eopayment/tipi.py:76 msgid "test" msgstr "test" #: eopayment/payfip_ws.py:188 msgid "activation" msgstr "activation" #: eopayment/payfip_ws.py:189 eopayment/tipi.py:77 msgid "production" msgstr "production" #: eopayment/payfip_ws.py:194 msgid "User return URL" msgstr "URL de retour usager" #: eopayment/payfip_ws.py:199 msgid "Asynchronous return URL" msgstr "URL de retour asynchrone" #: eopayment/sips2.py:98 msgid "Platform" msgstr "Plateforme" #: eopayment/sips2.py:105 msgid "Merchant ID" msgstr "Identifiant de marchand" #: eopayment/sips2.py:111 msgid "Secret Key" msgstr "Clé secrète" #: eopayment/sips2.py:117 msgid "Key Version" msgstr "Version de clé" #: eopayment/sips2.py:134 msgid "Currency code" msgstr "Code de la devise" #: eopayment/sips2.py:148 msgid "Capture Day" msgstr "Jour de capture" #: eopayment/sips2.py:153 msgid "Payment Means" msgstr "Méthodes de paiement" #: eopayment/sips2.py:158 msgid "SIPS server Timezone" msgstr "Fuseau horaire du serveur SIPS" #: eopayment/systempayv2.py:241 msgid "" "Automatic return URL (ignored, must be set in Payzen/SystemPay backoffice)" msgstr "" "URL de retour automatique (ignorée, doit être posée dans le backoffice Payzn/SystemPay)" #: eopayment/tipi.py:55 msgid "TIPI service URL" msgstr "URL de service TIPI" #: eopayment/tipi.py:62 msgid "Normal return URL (unused by TIPI)" msgstr "URL de retour normal (pas utilisée par TIPI)" #: eopayment/tipi.py:78 msgid "with user account" msgstr "avec compte usager" #: eopayment/tipi.py:79 msgid "manual entry" msgstr "saisie manuelle"