diff --git a/combo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/combo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index a9575b70..c015c08a 100644 --- a/combo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/combo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: combo 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-13 11:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-20 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-30 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-30 18:00+0200\n" "Last-Translator: Thomas NOËL \n" "Language: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -236,14 +236,13 @@ msgstr "Veuillez choisir des créneaux consécutifs." msgid "Minimal booking duration is %s" msgstr "La durée minimale de réservation est %s." -#: apps/calendar/models.py:32 apps/dataviz/models.py:46 -#: apps/dataviz/models.py:85 apps/dataviz/models.py:170 -#: apps/gallery/models.py:31 apps/gallery/models.py:57 apps/lingo/models.py:820 -#: apps/lingo/models.py:949 apps/maps/models.py:340 -#: apps/newsletters/models.py:41 apps/wcs/models.py:66 apps/wcs/models.py:181 -#: apps/wcs/models.py:737 apps/wcs/models.py:854 data/models.py:179 -#: data/models.py:1324 data/models.py:1450 data/models.py:1551 -#: data/models.py:1913 public/views.py:417 +#: apps/calendar/models.py:32 apps/dataviz/models.py:50 +#: apps/dataviz/models.py:89 apps/dataviz/models.py:174 +#: apps/gallery/models.py:31 apps/gallery/models.py:57 apps/lingo/models.py:861 +#: apps/lingo/models.py:992 apps/maps/models.py:351 apps/wcs/models.py:66 +#: apps/wcs/models.py:181 apps/wcs/models.py:737 apps/wcs/models.py:854 +#: data/models.py:179 data/models.py:1324 data/models.py:1450 +#: data/models.py:1551 data/models.py:1913 public/views.py:417 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -316,101 +315,113 @@ msgstr "Erreur au chargement" msgid "Data Visualisation" msgstr "Visualisation de données" -#: apps/dataviz/models.py:47 apps/dataviz/models.py:86 +#: apps/dataviz/forms.py:59 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#: apps/dataviz/forms.py:60 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: apps/dataviz/forms.py:61 +msgid "Week day" +msgstr "Jour de la semaine" + +#: apps/dataviz/models.py:51 apps/dataviz/models.py:90 #: apps/notifications/models.py:74 apps/wcs/models.py:67 data/models.py:1325 #: data/models.py:1552 data/models.py:1914 msgid "URL" msgstr "URL" -#: apps/dataviz/models.py:48 +#: apps/dataviz/models.py:52 msgid "Data Source" msgstr "Source de données" -#: apps/dataviz/models.py:49 +#: apps/dataviz/models.py:53 msgid "Use JSONP to get data" msgstr "Utiliser JSONP pour récupérer les données" -#: apps/dataviz/models.py:50 +#: apps/dataviz/models.py:54 msgid "Max Value" msgstr "Valeur maximale" -#: apps/dataviz/models.py:58 +#: apps/dataviz/models.py:62 msgid "Gauge" msgstr "Jauge" -#: apps/dataviz/models.py:89 +#: apps/dataviz/models.py:93 msgid "Chart (legacy)" msgstr "Graphe (obsolète)" -#: apps/dataviz/models.py:122 data/models.py:180 data/models.py:705 +#: apps/dataviz/models.py:126 data/models.py:180 data/models.py:705 msgid "Slug" msgstr "Slug" -#: apps/dataviz/models.py:123 apps/lingo/models.py:116 apps/lingo/models.py:175 +#: apps/dataviz/models.py:127 apps/lingo/models.py:117 apps/lingo/models.py:176 #: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:19 apps/maps/models.py:105 #: apps/notifications/models.py:72 apps/pwa/models.py:122 msgid "Label" msgstr "Libellé" -#: apps/dataviz/models.py:124 +#: apps/dataviz/models.py:128 msgid "Site slug" msgstr "Slug du site" -#: apps/dataviz/models.py:125 +#: apps/dataviz/models.py:129 msgid "Service slug" msgstr "Slug du service" -#: apps/dataviz/models.py:126 +#: apps/dataviz/models.py:130 msgid "Site title" msgstr "Titre du site" -#: apps/dataviz/models.py:127 +#: apps/dataviz/models.py:131 msgid "Data URL" msgstr "URL des données" -#: apps/dataviz/models.py:129 +#: apps/dataviz/models.py:133 msgid "Available data" msgstr "Données disponibles" -#: apps/dataviz/models.py:130 +#: apps/dataviz/models.py:134 msgid "Last update" msgstr "Dernière mise à jour" -#: apps/dataviz/models.py:139 +#: apps/dataviz/models.py:143 #, python-format msgid "%(title)s: %(label)s" msgstr "%(title)s : %(label)s" -#: apps/dataviz/models.py:141 +#: apps/dataviz/models.py:145 #, python-format msgid "%s (unavailable)" msgstr "%s (indisponible)" -#: apps/dataviz/models.py:151 apps/dataviz/models.py:176 +#: apps/dataviz/models.py:155 apps/dataviz/models.py:180 msgid "Current year" msgstr "Année en cours" -#: apps/dataviz/models.py:152 apps/dataviz/models.py:177 +#: apps/dataviz/models.py:156 apps/dataviz/models.py:181 msgid "Previous year" msgstr "Année précédente" -#: apps/dataviz/models.py:153 apps/dataviz/models.py:178 +#: apps/dataviz/models.py:157 apps/dataviz/models.py:182 msgid "Current month" msgstr "Mois en cours" -#: apps/dataviz/models.py:154 apps/dataviz/models.py:179 +#: apps/dataviz/models.py:158 apps/dataviz/models.py:183 msgid "Previous month" msgstr "Mois précédent" -#: apps/dataviz/models.py:155 apps/dataviz/models.py:180 +#: apps/dataviz/models.py:159 apps/dataviz/models.py:184 msgid "Free range" msgstr "Plage libre" -#: apps/dataviz/models.py:159 +#: apps/dataviz/models.py:163 msgid "Data" msgstr "Données" -#: apps/dataviz/models.py:166 +#: apps/dataviz/models.py:170 msgid "" "This list may take a few seconds to be updated, please refresh the page if " "an item is missing." @@ -418,138 +429,138 @@ msgstr "" "La liste peut prendre quelques secondes à être mise à jour, vous pouvez " "rafraîchir la page si un élément manque." -#: apps/dataviz/models.py:172 +#: apps/dataviz/models.py:176 msgid "Filtering (time)" msgstr "Filtrage (temporel)" -#: apps/dataviz/models.py:183 +#: apps/dataviz/models.py:187 msgid "From" msgstr "De" -#: apps/dataviz/models.py:184 +#: apps/dataviz/models.py:188 msgid "To" msgstr "À" -#: apps/dataviz/models.py:186 +#: apps/dataviz/models.py:190 msgid "Chart Type" msgstr "Type de graphe" -#: apps/dataviz/models.py:190 +#: apps/dataviz/models.py:194 msgid "Bar" msgstr "Barres" -#: apps/dataviz/models.py:191 +#: apps/dataviz/models.py:195 msgid "Horizontal Bar" msgstr "Barres horizontales" -#: apps/dataviz/models.py:192 +#: apps/dataviz/models.py:196 msgid "Stacked Bar" msgstr "Barres empilées" -#: apps/dataviz/models.py:193 +#: apps/dataviz/models.py:197 msgid "Stacked Bar (%)" msgstr "Barres empilées (%)" -#: apps/dataviz/models.py:194 +#: apps/dataviz/models.py:198 msgid "Line" msgstr "Lignes" -#: apps/dataviz/models.py:195 +#: apps/dataviz/models.py:199 msgid "Pie" msgstr "Camembert" -#: apps/dataviz/models.py:196 +#: apps/dataviz/models.py:200 msgid "Dot" msgstr "Points" -#: apps/dataviz/models.py:197 +#: apps/dataviz/models.py:201 msgid "Table" msgstr "Tableau" -#: apps/dataviz/models.py:202 +#: apps/dataviz/models.py:206 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: apps/dataviz/models.py:206 +#: apps/dataviz/models.py:210 msgid "Short (150px)" msgstr "Petite (150px)" -#: apps/dataviz/models.py:207 +#: apps/dataviz/models.py:211 msgid "Average (250px)" msgstr "Moyenne (250px)" -#: apps/dataviz/models.py:208 +#: apps/dataviz/models.py:212 msgid "Tall (350px)" msgstr "Haute (350px)" -#: apps/dataviz/models.py:213 +#: apps/dataviz/models.py:217 msgid "Sort data" msgstr "Tri des données" -#: apps/dataviz/models.py:216 apps/dataviz/models.py:228 +#: apps/dataviz/models.py:220 apps/dataviz/models.py:232 msgid "This setting only applies for one-dimensional charts." msgstr "Cette option s’applique uniquement aux graphes unidimensionnels." -#: apps/dataviz/models.py:218 +#: apps/dataviz/models.py:222 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: apps/dataviz/models.py:219 +#: apps/dataviz/models.py:223 msgid "Alphabetically" msgstr "Alphabétique" -#: apps/dataviz/models.py:220 +#: apps/dataviz/models.py:224 msgid "Increasing values" msgstr "Par valeurs, croissantes" -#: apps/dataviz/models.py:221 +#: apps/dataviz/models.py:225 msgid "Decreasing values" msgstr "Par valeurs, décroissantes" -#: apps/dataviz/models.py:227 +#: apps/dataviz/models.py:231 msgid "Hide null values" msgstr "Cacher les valeurs nulles" -#: apps/dataviz/models.py:234 +#: apps/dataviz/models.py:238 msgid "Chart" msgstr "Graphe" -#: apps/dataviz/models.py:271 apps/dataviz/views.py:48 +#: apps/dataviz/models.py:275 apps/dataviz/views.py:48 msgid "Unsupported dataset." msgstr "Pas de prise en charge pour ce jeu de données." -#: apps/dataviz/models.py:274 apps/dataviz/views.py:51 +#: apps/dataviz/models.py:278 apps/dataviz/views.py:51 msgid "Visualization not found." msgstr "Visualisation non trouvée." -#: apps/dataviz/models.py:277 +#: apps/dataviz/models.py:281 msgid "No data." msgstr "Pas de données." -#: apps/dataviz/models.py:488 +#: apps/dataviz/models.py:499 msgid "Total" msgstr "Total" -#: apps/dataviz/models.py:521 +#: apps/dataviz/models.py:532 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" -#: apps/dataviz/models.py:523 +#: apps/dataviz/models.py:534 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: apps/dataviz/models.py:525 +#: apps/dataviz/models.py:536 #, python-format msgid "%(days_string)s and %(hours_string)s" msgstr "%(days_string)s et %(hours_string)s" -#: apps/dataviz/models.py:534 +#: apps/dataviz/models.py:545 msgid "Less than an hour" msgstr "Moins d’une heure" @@ -683,7 +694,7 @@ msgstr "Votre compte a été délié avec succès." msgid "Portfolio" msgstr "Porte-documents" -#: apps/fargo/models.py:36 apps/wcs/models.py:346 apps/wcs/models.py:953 +#: apps/fargo/models.py:36 apps/wcs/models.py:346 apps/wcs/models.py:961 msgid "Site" msgstr "Site" @@ -787,107 +798,107 @@ msgstr "Date de fin" msgid "Please fill additional backend parameters." msgstr "Veuillez compléter les paramètres de la plateforme." -#: apps/lingo/models.py:66 +#: apps/lingo/models.py:67 msgid "Dummy (for tests)" msgstr "Factice (pour tests)" -#: apps/lingo/models.py:69 +#: apps/lingo/models.py:70 msgid "SIPS (Atos, other countries)" msgstr "SIPS (Atos, autres pays)" -#: apps/lingo/models.py:70 +#: apps/lingo/models.py:71 msgid "Ingenico (formerly Ogone)" msgstr "Ingenico (précédemment Ogone)" -#: apps/lingo/models.py:118 apps/lingo/models.py:177 apps/maps/models.py:106 +#: apps/lingo/models.py:119 apps/lingo/models.py:178 apps/maps/models.py:106 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" -#: apps/lingo/models.py:118 apps/lingo/models.py:177 +#: apps/lingo/models.py:119 apps/lingo/models.py:178 msgid "The identifier is used in webservice calls." msgstr "L’identifiant est utilisé dans les appels webservice." -#: apps/lingo/models.py:120 +#: apps/lingo/models.py:121 msgid "Payment Service" msgstr "Service de paiement" -#: apps/lingo/models.py:121 +#: apps/lingo/models.py:122 msgid "Payment Service Options" msgstr "Options du service de paiement" -#: apps/lingo/models.py:179 apps/wcs/models.py:182 data/models.py:190 +#: apps/lingo/models.py:180 apps/wcs/models.py:182 data/models.py:190 msgid "Description" msgstr "Description" -#: apps/lingo/models.py:180 +#: apps/lingo/models.py:181 msgid "Default Regie" msgstr "Régie par défaut" -#: apps/lingo/models.py:181 +#: apps/lingo/models.py:182 msgid "Webservice URL to retrieve remote items" msgstr "Webservice de récupération des factures distantes" -#: apps/lingo/models.py:182 +#: apps/lingo/models.py:183 msgid "Webservice URL to compute extra fees" msgstr "Webservice de calcul des frais additionnels" -#: apps/lingo/models.py:184 +#: apps/lingo/models.py:185 msgid "Minimal payment amount" msgstr "Montant minimum de paiement" -#: apps/lingo/models.py:188 +#: apps/lingo/models.py:189 msgid "Custom text displayed on success" msgstr "Texte personnalisé affiché après un paiement" -#: apps/lingo/models.py:191 +#: apps/lingo/models.py:192 msgid "Payment backend" msgstr "Plateformes de paiement" -#: apps/lingo/models.py:193 +#: apps/lingo/models.py:194 msgid "Transaction Options" msgstr "Options de transaction" -#: apps/lingo/models.py:195 +#: apps/lingo/models.py:196 msgid "Basket items must be paid individually" msgstr "Les éléments du panier doivent être payés individuellement" -#: apps/lingo/models.py:202 apps/lingo/models.py:819 +#: apps/lingo/models.py:203 apps/lingo/models.py:860 msgid "Regie" msgstr "Régie" -#: apps/lingo/models.py:229 +#: apps/lingo/models.py:230 msgid "Your payment has been succesfully registered." msgstr "Votre paiement a été pris en compte." -#: apps/lingo/models.py:239 +#: apps/lingo/models.py:240 #, python-format msgid "Regie \"%(label)s\" is unavailable, please retry later." msgstr "" "La régie « %(label)s » n’est pas disponible. Veuillez réessayer plus tard." -#: apps/lingo/models.py:391 +#: apps/lingo/models.py:400 #, python-format msgid "Invoice %s to pay" msgstr "Facture n⁰ %s à payer" -#: apps/lingo/models.py:393 +#: apps/lingo/models.py:402 #, python-format msgid "Reminder: invoice %s to pay" msgstr "Rappel : facture n° %s à payer" -#: apps/lingo/models.py:485 +#: apps/lingo/models.py:494 msgid "Subject" msgstr "Objet" -#: apps/lingo/models.py:486 +#: apps/lingo/models.py:495 msgid "Source URL" msgstr "URL de source" -#: apps/lingo/models.py:487 +#: apps/lingo/models.py:496 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: apps/lingo/models.py:488 +#: apps/lingo/models.py:497 #: apps/lingo/templates/lingo/basketitem_error_list.html:24 #: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:22 #: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:40 @@ -895,124 +906,124 @@ msgstr "Détails" msgid "Amount" msgstr "Montant (TTC)" -#: apps/lingo/models.py:594 +#: apps/lingo/models.py:603 msgid "This invoice is in litigation." msgstr "Cette facture est en contentieux." -#: apps/lingo/models.py:595 +#: apps/lingo/models.py:604 msgid "Autobilling has been set for this invoice." msgstr "Un prélèvement automatique a lieu pour cette facture." -#: apps/lingo/models.py:596 +#: apps/lingo/models.py:605 msgid "Due date is over." msgstr "La date limite est dépassée." -#: apps/lingo/models.py:628 +#: apps/lingo/models.py:669 msgid "Anonymous User" msgstr "Usager anonyme" -#: apps/lingo/models.py:635 +#: apps/lingo/models.py:676 msgid "Running" msgstr "En cours" -#: apps/lingo/models.py:636 +#: apps/lingo/models.py:677 msgid "Paid" msgstr "Payé" -#: apps/lingo/models.py:637 +#: apps/lingo/models.py:678 msgid "Paid (accepted)" msgstr "Payé (accepté)" -#: apps/lingo/models.py:638 +#: apps/lingo/models.py:679 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: apps/lingo/models.py:639 +#: apps/lingo/models.py:680 msgid "Expired" msgstr "Expiré" -#: apps/lingo/models.py:640 +#: apps/lingo/models.py:681 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: apps/lingo/models.py:682 +#: apps/lingo/models.py:723 #, python-format msgid "Invoice #%s" msgstr "Facture n⁰ %s" -#: apps/lingo/models.py:699 +#: apps/lingo/models.py:740 msgid "Validation" msgstr "Validation" -#: apps/lingo/models.py:700 +#: apps/lingo/models.py:741 msgid "Cancellation" msgstr "Annulation" -#: apps/lingo/models.py:714 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4 +#: apps/lingo/models.py:755 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4 msgid "Basket" msgstr "Panier" -#: apps/lingo/models.py:740 +#: apps/lingo/models.py:781 #, python-format msgid "%s€" msgstr "%s €" -#: apps/lingo/models.py:763 +#: apps/lingo/models.py:804 #: apps/lingo/templates/lingo/combo/recent_transactions.html:3 msgid "Recent Transactions" msgstr "Transactions récentes" -#: apps/lingo/models.py:794 +#: apps/lingo/models.py:835 msgid "Basket Link" msgstr "Lien vers le panier" -#: apps/lingo/models.py:821 data/models.py:1185 data/models.py:1190 +#: apps/lingo/models.py:862 data/models.py:1185 data/models.py:1190 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: apps/lingo/models.py:825 +#: apps/lingo/models.py:866 msgid "Loading invoices..." msgstr "Chargement des factures…" -#: apps/lingo/models.py:850 apps/wcs/forms.py:118 apps/wcs/models.py:367 +#: apps/lingo/models.py:891 apps/wcs/forms.py:118 apps/wcs/models.py:367 msgid "All" msgstr "Tout" -#: apps/lingo/models.py:893 +#: apps/lingo/models.py:934 msgid "Items History Cell" msgstr "Historique des factures" -#: apps/lingo/models.py:908 +#: apps/lingo/models.py:949 msgid "Hide if no items" msgstr "Cacher en l’absence de factures" -#: apps/lingo/models.py:911 +#: apps/lingo/models.py:952 msgid "Active Items Cell" msgstr "Factures actives" -#: apps/lingo/models.py:930 +#: apps/lingo/models.py:973 msgid "Self declared invoice payment" msgstr "Déclaration manuelle de facture" -#: apps/lingo/models.py:942 +#: apps/lingo/models.py:985 msgid "Indigo/PES v2" msgstr "Indigo/PES v2" -#: apps/lingo/models.py:943 +#: apps/lingo/models.py:986 msgid "ROLMRE" msgstr "ROLMRE" -#: apps/lingo/models.py:951 +#: apps/lingo/models.py:994 msgid "TIPI payment service URL" msgstr "URL du service de paiement TIPI" -#: apps/lingo/models.py:954 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5 +#: apps/lingo/models.py:997 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5 #: apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:13 #: apps/lingo/templates/lingo/transaction_list.html:9 msgid "Regies" msgstr "Régies" -#: apps/lingo/models.py:956 +#: apps/lingo/models.py:999 msgid "" "Values separated by commas. It is possible to add a label after a regie " "identifier. Example: \"1234 - Regie A,5678 - Regie B\"" @@ -1020,20 +1031,21 @@ msgstr "" "Valeurs séparées par des virgules. Il est possible de spécifier un libellé " "après l’identifiant de la régie. Exemple : « 1234 - Régie A,5678 Régie B »." -#: apps/lingo/models.py:962 +#: apps/lingo/models.py:1005 msgid "Control protocol" msgstr "Protocole de contrôle" -#: apps/lingo/models.py:964 apps/lingo/models.py:966 apps/lingo/models.py:969 -#: apps/lingo/models.py:972 apps/lingo/models.py:975 apps/lingo/models.py:978 +#: apps/lingo/models.py:1007 apps/lingo/models.py:1009 +#: apps/lingo/models.py:1012 apps/lingo/models.py:1015 +#: apps/lingo/models.py:1018 apps/lingo/models.py:1021 msgid "Default value to be used in form" msgstr "Valeur par défaut à utiliser dans le formulaire" -#: apps/lingo/models.py:980 +#: apps/lingo/models.py:1023 msgid "Test mode" msgstr "Mode test" -#: apps/lingo/models.py:984 +#: apps/lingo/models.py:1027 msgid "TIPI Payment Form" msgstr "Formulaire de paiement TIPI" @@ -1519,108 +1531,108 @@ msgstr "Une facture a déjà été payée." msgid "Minimal payment amount is %s €." msgstr "Le montant minimal pour les paiement est de %s €." -#: apps/lingo/views.py:403 apps/lingo/views.py:518 +#: apps/lingo/views.py:407 apps/lingo/views.py:522 msgid "Invalid grouping for basket items." msgstr "Regroupement d’éléments de panier invalide." -#: apps/lingo/views.py:462 +#: apps/lingo/views.py:466 msgid "Failed to initiate payment request" msgstr "Erreur à l’initialisation de la demande de paiement." -#: apps/lingo/views.py:502 apps/lingo/views.py:890 +#: apps/lingo/views.py:506 apps/lingo/views.py:894 msgid "Technical error: impossible to retrieve invoices." msgstr "Erreur technique : impossible de récupérer les factures." -#: apps/lingo/views.py:505 +#: apps/lingo/views.py:509 msgid "No invoice was found." msgstr "Pas de facture trouvée." -#: apps/lingo/views.py:509 +#: apps/lingo/views.py:513 msgid "Payment requires to be logged in." msgstr "Le paiement nécessite d’être identifié." -#: apps/lingo/views.py:526 +#: apps/lingo/views.py:530 msgid "Grouping basket items is not allowed." msgstr "Le regroupement d’éléments du panier n’est pas autorisé." -#: apps/lingo/views.py:537 +#: apps/lingo/views.py:541 msgid "Invalid grouping for basket items: different capture dates." msgstr "" "Regroupement d’éléments de panier invalide : différentes dates de capture." -#: apps/lingo/views.py:546 +#: apps/lingo/views.py:550 msgid "You must give an email address." msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique." -#: apps/lingo/views.py:574 +#: apps/lingo/views.py:578 msgid "Invalid payment request." msgstr "Demande de paiement invalide." -#: apps/lingo/views.py:579 +#: apps/lingo/views.py:583 msgid "No item payment allowed as extra fees set." msgstr "Pas de paiement autorisé car il y a des frais supplémentaires définis." -#: apps/lingo/views.py:815 +#: apps/lingo/views.py:819 msgid "" "We are sorry but the payment service failed to provide a correct answer." msgstr "" "Nous sommes désolés, le service de paiement n’a pas envoyé une réponse " "valide." -#: apps/lingo/views.py:858 +#: apps/lingo/views.py:862 msgid "We are sorry but an error occured when retrieving the invoice." msgstr "" "Nous sommes désolés mais une erreur a eu lieu à la récupération de la " "facture." -#: apps/lingo/views.py:892 +#: apps/lingo/views.py:896 msgid "No item was found." msgstr "Aucun élément n’a été trouvé." -#: apps/lingo/views.py:915 +#: apps/lingo/views.py:919 msgid "An error occured when removing the item. (no authenticated user)" msgstr "" "Une erreur a eu lieu lors de la suppression. (pas d’utilisateur authentifié)" -#: apps/lingo/views.py:918 +#: apps/lingo/views.py:922 msgid "This item cannot be removed." msgstr "Cet élément ne peut être retiré." -#: apps/lingo/views.py:923 +#: apps/lingo/views.py:927 msgid "An error occured when removing the item." msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la suppression." -#: apps/lingo/views.py:947 +#: apps/lingo/views.py:951 msgid "Sorry, the provided amount is invalid." msgstr "Le montant que vous avez entré n’est pas valide." -#: apps/lingo/views.py:959 +#: apps/lingo/views.py:963 msgid "Sorry, no invoice were found with that number and amount." msgstr "" "Une facture avec ce numéro et ce montant n’a pu être trouvée. Veuillez " "vérifier que vous les avez entrés correctement." -#: apps/lingo/views.py:993 +#: apps/lingo/views.py:997 msgid "Invalid transaction signature." msgstr "Signature de transaction invalide." -#: apps/lingo/views.py:998 apps/lingo/views.py:1022 +#: apps/lingo/views.py:1002 apps/lingo/views.py:1026 msgid "Invalid transaction." msgstr "Transaction invalide." -#: apps/lingo/views.py:1027 +#: apps/lingo/views.py:1031 msgid "Unknown transaction." msgstr "Transaction inconnue." -#: apps/lingo/views.py:1030 +#: apps/lingo/views.py:1034 msgid "Transaction does not belong to the requesting user" msgstr "La transaction ne correspond pas à l’utilisateur" -#: apps/lingo/views.py:1044 +#: apps/lingo/views.py:1048 msgid "Payment error, you can continue and make another payment" msgstr "Erreur de paiement, vous pouvez continuer et faire un autre paiement." -#: apps/lingo/views.py:1052 +#: apps/lingo/views.py:1056 msgid "Payment cancelled, you can continue and make another payment" msgstr "" "Le paiement a été annulé, vous pouvez continuer et faire un autre paiement." @@ -1909,64 +1921,64 @@ msgstr "" msgid "GeoJSON URL accepts a \"cirle\" parameter" msgstr "Paramètre de zone (« circle ») accepté par l’adresse GeoJSON" -#: apps/maps/models.py:299 +#: apps/maps/models.py:310 #, python-format msgid "\"%s\" map layer" msgstr "couche cartographique « %s »" -#: apps/maps/models.py:342 +#: apps/maps/models.py:353 msgid "Initial state" msgstr "Situation initiale" -#: apps/maps/models.py:345 +#: apps/maps/models.py:356 msgid "Centered on default position" msgstr "Centrée sur la position par défaut" -#: apps/maps/models.py:346 +#: apps/maps/models.py:357 msgid "Centered on device location" msgstr "Centrée sur la position de l’appareil" -#: apps/maps/models.py:347 +#: apps/maps/models.py:358 msgid "Centered to fit all markers" msgstr "Centrée pour contenir tous les marqueurs" -#: apps/maps/models.py:351 +#: apps/maps/models.py:362 msgid "Initial zoom level" msgstr "Niveau de zoom initial" -#: apps/maps/models.py:352 +#: apps/maps/models.py:363 msgid "Minimal zoom level" msgstr "Niveau de zoom minimal" -#: apps/maps/models.py:353 +#: apps/maps/models.py:364 msgid "Maximal zoom level" msgstr "Niveau de zoom maximal" -#: apps/maps/models.py:354 +#: apps/maps/models.py:365 msgid "Group markers in clusters" msgstr "Grouper les marqueurs" -#: apps/maps/models.py:356 +#: apps/maps/models.py:367 msgid "Marker behaviour on click" msgstr "Action lors d’un clic sur un marqueur" -#: apps/maps/models.py:358 +#: apps/maps/models.py:369 msgid "Layers" msgstr "Couches cartographiques" -#: apps/maps/models.py:364 +#: apps/maps/models.py:375 msgid "Map" msgstr "Carte" -#: apps/maps/models.py:513 +#: apps/maps/models.py:524 msgid "Layer" msgstr "Couche" -#: apps/maps/models.py:516 +#: apps/maps/models.py:527 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" -#: apps/maps/models.py:519 +#: apps/maps/models.py:530 msgid "Float value between 0 (transparent) and 1 (opaque)" msgstr "Nombre entre 0 (transparent) et 1 (opaque)" @@ -2055,64 +2067,6 @@ msgstr "Modification de la couche cartographique" msgid "New Map Layer" msgstr "Nouvelle couche cartographique" -#: apps/newsletters/__init__.py:23 apps/newsletters/models.py:64 -msgid "Newsletters" -msgstr "Newsletters" - -#: apps/newsletters/forms.py:37 -msgid "An error occured while getting newsletters. Please try later." -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la récupération des newsletters. Veuillez " -"essayer plus tard." - -#: apps/newsletters/forms.py:51 -msgid "An error occured while getting subscriptions. Please try later." -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la récupération des vos abonnements. " -"Veuillez essayer plus tard." - -#: apps/newsletters/models.py:42 -msgid "Newsletters service url" -msgstr "Adresse du service des newsletters" - -#: apps/newsletters/models.py:44 -msgid "resources restrictions" -msgstr "restrictions des ressources" - -#: apps/newsletters/models.py:47 -msgid "list of resources(themes) separated by commas" -msgstr "liste des ressources(thèmes) séparées par des virgules" - -#: apps/newsletters/models.py:50 -msgid "transports restrictions" -msgstr "restrictions de transport" - -#: apps/newsletters/models.py:53 -msgid "list of transports separated by commas" -msgstr "liste des transports séparés par des virgules" - -#: apps/newsletters/templates/newsletters/newsletters.html:16 -msgid "Theme" -msgstr "Rubrique" - -#: apps/newsletters/templates/newsletters/newsletters.html:38 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - -#: apps/newsletters/templates/newsletters/newsletters.html:42 -msgid "No subscriptions" -msgstr "Aucun abonnement" - -#: apps/newsletters/views.py:33 -msgid "Your subscriptions are successfully saved" -msgstr "Vos abonnements ont été bien pris en compte." - -#: apps/newsletters/views.py:36 apps/newsletters/views.py:47 -msgid "An error occured while saving your subscriptions. Please try later." -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde de vos abonnements. Veuillez " -"essayer plus tard." - #: apps/notifications/__init__.py:23 apps/notifications/models.py:82 msgid "Notification" msgstr "Notification" @@ -2332,8 +2286,8 @@ msgstr "Ajouter une rechercher sur les usagers" #: apps/search/manager_views.py:47 apps/search/manager_views.py:108 #: apps/search/manager_views.py:139 apps/search/manager_views.py:164 -#: manager/views.py:593 manager/views.py:797 manager/views.py:841 -#: manager/views.py:877 +#: manager/views.py:594 manager/views.py:798 manager/views.py:842 +#: manager/views.py:878 #, python-format msgid "changed cell \"%s\"" msgstr "modification à la cellule « %s »" @@ -2469,11 +2423,11 @@ msgstr "Cache de l’URL" msgid "Category Link" msgstr "Lien vers une catégorie" -#: apps/wcs/models.py:357 apps/wcs/models.py:962 +#: apps/wcs/models.py:357 apps/wcs/models.py:970 msgid "All Sites" msgstr "Tous les sites" -#: apps/wcs/models.py:428 apps/wcs/models.py:526 apps/wcs/models.py:985 +#: apps/wcs/models.py:428 apps/wcs/models.py:526 apps/wcs/models.py:993 msgid "Categories" msgstr "Catégories" @@ -2571,19 +2525,19 @@ msgstr "Fiches" msgid "Card Identifier" msgstr "Identifiant de fiche" -#: apps/wcs/models.py:862 +#: apps/wcs/models.py:863 msgid "Card Information Cell" msgstr "Contenu d’une fiche" -#: apps/wcs/models.py:957 +#: apps/wcs/models.py:965 msgid "Tracking Code Input" msgstr "Entrée de code de suivi" -#: apps/wcs/models.py:988 +#: apps/wcs/models.py:996 msgid "Backoffice Submission" msgstr "Saisie backoffice" -#: apps/wcs/models.py:1022 +#: apps/wcs/models.py:1030 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -2619,15 +2573,15 @@ msgstr "Statut" msgid "See all forms" msgstr "Voir toutes les demandes" -#: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:13 +#: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:14 msgid "draft" msgstr "brouillon" -#: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:20 +#: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:23 msgid "There are no current drafts." msgstr "Il n’y a aucun brouillon en cours." -#: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_forms.html:9 +#: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_forms.html:12 msgid "There are no current forms." msgstr "Il n’y a aucune demande en cours de traitement." @@ -2660,11 +2614,11 @@ msgstr "Le code de suivi n’a pas pu être trouvé." msgid "ex: CNPHNTFB" msgstr "ex. : CNPHNTFB" -#: apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:9 +#: apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:12 msgid "There are no forms." msgstr "Il n’y a aucune demande." -#: apps/wcs/templates/combo/wcs/user_done_forms.html:9 +#: apps/wcs/templates/combo/wcs/user_done_forms.html:12 msgid "There are no done forms or they have been removed." msgstr "Il n’y a aucune demande traitée ou celles-ci ont été supprimées." @@ -2718,7 +2672,7 @@ msgstr "Publique" msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: data/models.py:202 settings.py:332 settings.py:337 settings.py:342 +#: data/models.py:202 settings.py:331 settings.py:336 settings.py:341 msgid "Picture" msgstr "Image" @@ -3343,36 +3297,36 @@ msgstr "L’instantané du %s a été restauré." msgid "added cell \"%s\"" msgstr "ajout d’une cellule « %s »" -#: manager/views.py:614 +#: manager/views.py:615 #, python-format msgid "removed cell \"%s\"" msgstr "suppression de la cellule « %s »" -#: manager/views.py:636 +#: manager/views.py:637 #, python-format msgid "duplicated cell \"%s\"" msgstr "duplication de la callule « %s »" -#: manager/views.py:637 +#: manager/views.py:638 #, python-format msgid "Cell %s has been duplicated." msgstr "La cellule « %s » a été dupliquée." -#: manager/views.py:684 manager/views.py:910 +#: manager/views.py:685 manager/views.py:911 msgid "reordered cells" msgstr "modification de l’ordre des cellules" -#: manager/views.py:735 +#: manager/views.py:736 #, python-format msgid "Editing \"%(site_title)s\"" msgstr "Édition « %(site_title)s »" -#: manager/views.py:737 +#: manager/views.py:738 msgid "Content Management" msgstr "Gestion de contenu" #: profile/__init__.py:45 profile/models.py:41 -#: profile/templates/combo/profile.html:4 +#: profile/templates/combo/profile.html:3 msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -3477,38 +3431,83 @@ msgstr "Message d’avertissement" msgid "Error notice" msgstr "Message d’erreur" -#: settings.py:203 +#: settings.py:202 msgid "One column" msgstr "Une colonne" -#: settings.py:207 +#: settings.py:206 msgid "One column + sidebar" msgstr "Une colonne et une barre latérale" -#: settings.py:211 +#: settings.py:210 msgid "Two columns" msgstr "Deux colonnes" -#: settings.py:215 +#: settings.py:214 msgid "Two columns + sidebar" msgstr "Deux colonnes et une barre latérale" -#: settings.py:218 +#: settings.py:217 msgid "Left column" msgstr "Colonne de gauche" -#: settings.py:218 +#: settings.py:217 msgid "Right column" msgstr "Colonne de droite" -#: settings.py:221 +#: settings.py:220 msgid "Home page" msgstr "Page d’accueil" -#: settings.py:224 +#: settings.py:223 msgid "Top banner" msgstr "Bandeau" -#: settings.py:224 +#: settings.py:223 msgid "Middle column" msgstr "Colonne du milieu" + +#~ msgid "Newsletters" +#~ msgstr "Newsletters" + +#~ msgid "An error occured while getting newsletters. Please try later." +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur est survenue lors de la récupération des newsletters. Veuillez " +#~ "essayer plus tard." + +#~ msgid "An error occured while getting subscriptions. Please try later." +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur est survenue lors de la récupération des vos abonnements. " +#~ "Veuillez essayer plus tard." + +#~ msgid "Newsletters service url" +#~ msgstr "Adresse du service des newsletters" + +#~ msgid "resources restrictions" +#~ msgstr "restrictions des ressources" + +#~ msgid "list of resources(themes) separated by commas" +#~ msgstr "liste des ressources(thèmes) séparées par des virgules" + +#~ msgid "transports restrictions" +#~ msgstr "restrictions de transport" + +#~ msgid "list of transports separated by commas" +#~ msgstr "liste des transports séparés par des virgules" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Rubrique" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modifier" + +#~ msgid "No subscriptions" +#~ msgstr "Aucun abonnement" + +#~ msgid "Your subscriptions are successfully saved" +#~ msgstr "Vos abonnements ont été bien pris en compte." + +#~ msgid "An error occured while saving your subscriptions. Please try later." +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde de vos abonnements. " +#~ "Veuillez essayer plus tard."