From 72f2a0efb090be2d0d80264d594438c6b6d1d83e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fr=C3=A9d=C3=A9ric=20P=C3=A9ters?= Date: Mon, 15 Feb 2021 18:16:06 +0100 Subject: [PATCH] translation update --- combo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 802 +++++++++++++------------- 1 file changed, 403 insertions(+), 399 deletions(-) diff --git a/combo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/combo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 4ac63d8e..920c5e7c 100644 --- a/combo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/combo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: combo 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-05 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-15 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-15 18:16+0100\n" "Last-Translator: Thomas NOËL \n" "Language: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:5 #: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:18 #: apps/assets/templates/combo/manager_slot_assets.html:5 -#: apps/assets/templates/combo/manager_slot_assets.html:10 manager/forms.py:277 +#: apps/assets/templates/combo/manager_slot_assets.html:10 manager/forms.py:271 #: manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:20 msgid "Assets" msgstr "Ressources" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Importer" msgid "You have to upload a file with the same extension (%(ext)s)." msgstr "Vous devez charger un fichier avec la même extension (%(ext)s)." -#: apps/assets/views.py:346 +#: apps/assets/views.py:353 msgid "The assets file is not valid." msgstr "Le fichier de ressources n’est pas valide." -#: apps/assets/views.py:348 +#: apps/assets/views.py:355 msgid "The assets file has been imported." msgstr "Le fichier de ressources a été importé." @@ -219,60 +219,60 @@ msgstr "Le fichier de ressources a été importé." msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: apps/calendar/forms.py:53 +#: apps/calendar/forms.py:56 msgid "Please select slots" msgstr "Veuillez choisir des créneaux." -#: apps/calendar/forms.py:62 +#: apps/calendar/forms.py:65 msgid "Please select slots of the same day" msgstr "Veuillez choisir des créneaux d’un même jour." -#: apps/calendar/forms.py:68 +#: apps/calendar/forms.py:71 msgid "Please select contiguous slots" msgstr "Veuillez choisir des créneaux consécutifs." -#: apps/calendar/forms.py:75 +#: apps/calendar/forms.py:78 #, python-format msgid "Minimal booking duration is %s" msgstr "La durée minimale de réservation est %s." -#: apps/calendar/models.py:33 apps/dataviz/models.py:45 -#: apps/dataviz/models.py:83 apps/dataviz/models.py:155 -#: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:58 apps/lingo/models.py:796 -#: apps/lingo/models.py:921 apps/maps/models.py:333 -#: apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:68 apps/wcs/models.py:181 -#: apps/wcs/models.py:730 apps/wcs/models.py:844 data/models.py:182 -#: data/models.py:1198 data/models.py:1318 data/models.py:1418 -#: data/models.py:1773 public/views.py:398 +#: apps/calendar/models.py:32 apps/dataviz/models.py:45 +#: apps/dataviz/models.py:84 apps/dataviz/models.py:166 +#: apps/gallery/models.py:31 apps/gallery/models.py:57 apps/lingo/models.py:821 +#: apps/lingo/models.py:950 apps/maps/models.py:343 +#: apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:68 apps/wcs/models.py:183 +#: apps/wcs/models.py:739 apps/wcs/models.py:856 data/models.py:183 +#: data/models.py:1263 data/models.py:1389 data/models.py:1490 +#: data/models.py:1852 public/views.py:418 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: apps/calendar/models.py:34 +#: apps/calendar/models.py:33 msgid "Agenda" msgstr "Agenda" -#: apps/calendar/models.py:35 apps/wcs/models.py:66 +#: apps/calendar/models.py:34 apps/wcs/models.py:66 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/care_forms.html:9 msgid "Form" msgstr "Formulaire" -#: apps/calendar/models.py:37 +#: apps/calendar/models.py:36 msgid "Slot duration" msgstr "Durée d’un créneau" -#: apps/calendar/models.py:38 apps/calendar/models.py:41 +#: apps/calendar/models.py:38 apps/calendar/models.py:43 msgid "Format is hours:minutes:seconds" msgstr "Le format est heures:minutes:secondes." -#: apps/calendar/models.py:40 +#: apps/calendar/models.py:41 msgid "Minimal booking duration" msgstr "Durée minimale de réservation" -#: apps/calendar/models.py:42 +#: apps/calendar/models.py:45 msgid "Number of days to display" msgstr "Nombre de jours à afficher" -#: apps/calendar/models.py:47 +#: apps/calendar/models.py:50 msgid "Booking Calendar" msgstr "Calendrier de réservation" @@ -299,11 +299,11 @@ msgctxt "booking" msgid "Book" msgstr "Réserver" -#: apps/calendar/utils.py:80 +#: apps/calendar/utils.py:83 msgid "An error occurred while retrieving calendar's availabilities." msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la récupération des disponibilités." -#: apps/dashboard/__init__.py:20 apps/dashboard/models.py:36 +#: apps/dashboard/__init__.py:21 apps/dashboard/models.py:36 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" @@ -316,9 +316,9 @@ msgstr "Erreur au chargement" msgid "Data Visualisation" msgstr "Visualisation de données" -#: apps/dataviz/models.py:46 apps/dataviz/models.py:84 -#: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:69 data/models.py:1199 -#: data/models.py:1419 data/models.py:1774 +#: apps/dataviz/models.py:46 apps/dataviz/models.py:85 +#: apps/notifications/models.py:75 apps/wcs/models.py:69 data/models.py:1264 +#: data/models.py:1491 data/models.py:1853 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -338,206 +338,206 @@ msgstr "Valeur maximale" msgid "Gauge" msgstr "Jauge" -#: apps/dataviz/models.py:87 +#: apps/dataviz/models.py:88 msgid "Chart (legacy)" msgstr "Graphe (obsolète)" -#: apps/dataviz/models.py:115 data/models.py:183 data/models.py:629 +#: apps/dataviz/models.py:121 data/models.py:184 data/models.py:652 msgid "Slug" msgstr "Slug" -#: apps/dataviz/models.py:116 apps/lingo/models.py:114 apps/lingo/models.py:174 -#: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:19 apps/maps/models.py:106 -#: apps/notifications/models.py:74 apps/pwa/models.py:119 +#: apps/dataviz/models.py:122 apps/lingo/models.py:117 apps/lingo/models.py:176 +#: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:19 apps/maps/models.py:108 +#: apps/notifications/models.py:73 apps/pwa/models.py:123 msgid "Label" msgstr "Libellé" -#: apps/dataviz/models.py:117 +#: apps/dataviz/models.py:123 msgid "Site slug" msgstr "Slug du site" -#: apps/dataviz/models.py:118 +#: apps/dataviz/models.py:124 msgid "Service slug" msgstr "Slug du service" -#: apps/dataviz/models.py:119 +#: apps/dataviz/models.py:125 msgid "Site title" msgstr "Titre du site" -#: apps/dataviz/models.py:120 +#: apps/dataviz/models.py:126 msgid "Data URL" msgstr "URL des données" -#: apps/dataviz/models.py:122 +#: apps/dataviz/models.py:128 msgid "Available data" msgstr "Données disponibles" -#: apps/dataviz/models.py:123 +#: apps/dataviz/models.py:129 msgid "Last update" msgstr "Dernière mise à jour" -#: apps/dataviz/models.py:132 +#: apps/dataviz/models.py:138 #, python-format msgid "%(title)s: %(label)s" msgstr "%(title)s : %(label)s" -#: apps/dataviz/models.py:134 +#: apps/dataviz/models.py:140 #, python-format msgid "%s (unavailable)" msgstr "%s (indisponible)" -#: apps/dataviz/models.py:144 apps/dataviz/models.py:161 +#: apps/dataviz/models.py:150 apps/dataviz/models.py:172 msgid "Current year" msgstr "Année en cours" -#: apps/dataviz/models.py:145 apps/dataviz/models.py:162 +#: apps/dataviz/models.py:151 apps/dataviz/models.py:173 msgid "Previous year" msgstr "Année précédente" -#: apps/dataviz/models.py:146 apps/dataviz/models.py:163 +#: apps/dataviz/models.py:152 apps/dataviz/models.py:174 msgid "Current month" msgstr "Mois en cours" -#: apps/dataviz/models.py:147 apps/dataviz/models.py:164 +#: apps/dataviz/models.py:153 apps/dataviz/models.py:175 msgid "Previous month" msgstr "Mois précédent" -#: apps/dataviz/models.py:148 apps/dataviz/models.py:165 +#: apps/dataviz/models.py:154 apps/dataviz/models.py:176 msgid "Free range" msgstr "Plage libre" -#: apps/dataviz/models.py:152 +#: apps/dataviz/models.py:158 msgid "Data" msgstr "Données" -#: apps/dataviz/models.py:157 +#: apps/dataviz/models.py:168 msgid "Filtering (time)" msgstr "Filtrage (temporel)" -#: apps/dataviz/models.py:168 +#: apps/dataviz/models.py:179 msgid "From" msgstr "De" -#: apps/dataviz/models.py:169 +#: apps/dataviz/models.py:180 msgid "To" msgstr "À" -#: apps/dataviz/models.py:170 +#: apps/dataviz/models.py:182 msgid "Chart Type" msgstr "Type de graphe" -#: apps/dataviz/models.py:172 +#: apps/dataviz/models.py:186 msgid "Bar" msgstr "Barres" -#: apps/dataviz/models.py:173 +#: apps/dataviz/models.py:187 msgid "Horizontal Bar" msgstr "Barres horizontales" -#: apps/dataviz/models.py:174 +#: apps/dataviz/models.py:188 msgid "Stacked Bar" msgstr "Barres empilées" -#: apps/dataviz/models.py:175 +#: apps/dataviz/models.py:189 msgid "Line" msgstr "Lignes" -#: apps/dataviz/models.py:176 +#: apps/dataviz/models.py:190 msgid "Pie" msgstr "Camembert" -#: apps/dataviz/models.py:177 +#: apps/dataviz/models.py:191 msgid "Dot" msgstr "Points" -#: apps/dataviz/models.py:178 +#: apps/dataviz/models.py:192 msgid "Table" msgstr "Tableau" -#: apps/dataviz/models.py:181 +#: apps/dataviz/models.py:197 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: apps/dataviz/models.py:183 +#: apps/dataviz/models.py:201 msgid "Short (150px)" msgstr "Petite (150px)" -#: apps/dataviz/models.py:184 +#: apps/dataviz/models.py:202 msgid "Average (250px)" msgstr "Moyenne (250px)" -#: apps/dataviz/models.py:185 +#: apps/dataviz/models.py:203 msgid "Tall (350px)" msgstr "Haute (350px)" -#: apps/dataviz/models.py:188 +#: apps/dataviz/models.py:208 msgid "Sort data" msgstr "Tri des données" -#: apps/dataviz/models.py:189 apps/dataviz/models.py:198 +#: apps/dataviz/models.py:211 apps/dataviz/models.py:223 msgid "This setting only applies for one-dimensional charts." msgstr "Cette option s’applique uniquement aux graphes unidimensionnels." -#: apps/dataviz/models.py:191 +#: apps/dataviz/models.py:213 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: apps/dataviz/models.py:192 +#: apps/dataviz/models.py:214 msgid "Alphabetically" msgstr "Alphabétique" -#: apps/dataviz/models.py:193 +#: apps/dataviz/models.py:215 msgid "Increasing values" msgstr "Par valeurs, croissantes" -#: apps/dataviz/models.py:194 +#: apps/dataviz/models.py:216 msgid "Decreasing values" msgstr "Par valeurs, décroissantes" -#: apps/dataviz/models.py:197 +#: apps/dataviz/models.py:222 msgid "Hide null values" msgstr "Cacher les valeurs nulles" -#: apps/dataviz/models.py:203 +#: apps/dataviz/models.py:229 msgid "Chart" msgstr "Graphe" -#: apps/dataviz/models.py:239 apps/dataviz/views.py:48 +#: apps/dataviz/models.py:266 apps/dataviz/views.py:48 msgid "Unsupported dataset." msgstr "Pas de prise en charge pour ce jeu de données." -#: apps/dataviz/models.py:242 apps/dataviz/views.py:51 +#: apps/dataviz/models.py:269 apps/dataviz/views.py:51 msgid "Visualization not found." msgstr "Visualisation non trouvée." -#: apps/dataviz/models.py:245 +#: apps/dataviz/models.py:272 msgid "No data." msgstr "Pas de données." -#: apps/dataviz/models.py:444 +#: apps/dataviz/models.py:477 msgid "Total" msgstr "Total" -#: apps/dataviz/models.py:472 +#: apps/dataviz/models.py:506 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" -#: apps/dataviz/models.py:474 +#: apps/dataviz/models.py:508 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: apps/dataviz/models.py:476 +#: apps/dataviz/models.py:510 #, python-format msgid "%(days_string)s and %(hours_string)s" msgstr "%(days_string)s et %(hours_string)s" -#: apps/dataviz/models.py:485 +#: apps/dataviz/models.py:519 msgid "Less than an hour" msgstr "Moins d’une heure" @@ -546,15 +546,15 @@ msgstr "Moins d’une heure" msgid "Unknown HTTP error: %s" msgstr "Erreur HTTP inconnue : %s" -#: apps/family/__init__.py:22 +#: apps/family/__init__.py:23 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: apps/family/forms.py:21 +#: apps/family/forms.py:23 msgid "Family identifier" msgstr "Identifiant famille" -#: apps/family/forms.py:23 +#: apps/family/forms.py:26 msgid "Secret code" msgstr "Code secret" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Code secret" msgid "Family Information Cell" msgstr "Cellule Famille" -#: apps/family/models.py:50 +#: apps/family/models.py:52 msgid "An error occured while retrieving family details." msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la récupération des informations famille." @@ -648,30 +648,30 @@ msgstr "Codes invalides : assurez-vous de les saisir correctement." msgid "This family account is blocked." msgstr "Ce compte famille est bloqué." -#: apps/family/views.py:49 +#: apps/family/views.py:50 msgid "" "Failed to link to family. Please check your credentials and retry later." msgstr "" "Échec de liaison avec la famille. Veuillez vérifier les codes d’accès et " "réessayer." -#: apps/family/views.py:52 +#: apps/family/views.py:54 msgid "Your account was successfully linked." msgstr "Votre compte a été relié avec succès." -#: apps/family/views.py:63 +#: apps/family/views.py:65 msgid "An error occured when unlinking." msgstr "Une erreur est survenue lors de la déliaison." -#: apps/family/views.py:65 +#: apps/family/views.py:67 msgid "Your account was successfully unlinked." msgstr "Votre compte a été délié avec succès." -#: apps/fargo/__init__.py:22 +#: apps/fargo/__init__.py:23 msgid "Portfolio" msgstr "Porte-documents" -#: apps/fargo/models.py:37 apps/wcs/models.py:346 apps/wcs/models.py:941 +#: apps/fargo/models.py:37 apps/wcs/models.py:348 apps/wcs/models.py:955 msgid "Site" msgstr "Site" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Défaut" msgid "You don't have any recent document." msgstr "Vous n’avez pas de documents récents." -#: apps/gallery/__init__.py:23 apps/gallery/models.py:35 +#: apps/gallery/__init__.py:23 apps/gallery/models.py:36 #: apps/gallery/models.py:54 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" @@ -730,15 +730,15 @@ msgstr "Ajouter une image" msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de connaissance" -#: apps/kb/models.py:31 data/models.py:1175 +#: apps/kb/models.py:35 data/models.py:1233 msgid "Root Page" msgstr "Page racine" -#: apps/kb/models.py:33 data/models.py:1421 +#: apps/kb/models.py:38 data/models.py:1492 msgid "Maximum number of entries" msgstr "Nombre maximum d’entrées" -#: apps/kb/models.py:39 apps/kb/templates/combo/latest-page-updates-cell.html:3 +#: apps/kb/models.py:44 apps/kb/templates/combo/latest-page-updates-cell.html:3 msgid "Latest Page Updates" msgstr "Dernières pages modifiées" @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: apps/lingo/__init__.py:38 apps/lingo/templates/lingo/manager_base.html:5 -#: apps/lingo/templates/lingo/manager_base.html:10 manager/forms.py:279 +#: apps/lingo/templates/lingo/manager_base.html:10 manager/forms.py:273 msgid "Online Payment" msgstr "Paiement en ligne" @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Paiement en ligne" msgid "Invalid value." msgstr "Valeur invalide." -#: apps/lingo/forms.py:142 +#: apps/lingo/forms.py:145 msgid "Start date" msgstr "Date de début" -#: apps/lingo/forms.py:146 +#: apps/lingo/forms.py:148 msgid "End date" msgstr "Date de fin" @@ -787,95 +787,95 @@ msgstr "SIPS (Atos, autres pays)" msgid "Ingenico (formerly Ogone)" msgstr "Ingenico (précédemment Ogone)" -#: apps/lingo/models.py:116 apps/lingo/models.py:175 apps/maps/models.py:107 +#: apps/lingo/models.py:119 apps/lingo/models.py:178 apps/maps/models.py:109 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" -#: apps/lingo/models.py:117 apps/lingo/models.py:176 +#: apps/lingo/models.py:119 apps/lingo/models.py:178 msgid "The identifier is used in webservice calls." msgstr "L’identifiant est utilisé dans les appels webservice." -#: apps/lingo/models.py:119 +#: apps/lingo/models.py:121 msgid "Payment Service" msgstr "Service de paiement" -#: apps/lingo/models.py:120 +#: apps/lingo/models.py:122 msgid "Payment Service Options" msgstr "Options du service de paiement" -#: apps/lingo/models.py:177 apps/wcs/models.py:182 data/models.py:188 +#: apps/lingo/models.py:180 apps/wcs/models.py:184 data/models.py:194 msgid "Description" msgstr "Description" -#: apps/lingo/models.py:178 +#: apps/lingo/models.py:181 msgid "Default Regie" msgstr "Régie par défaut" -#: apps/lingo/models.py:179 +#: apps/lingo/models.py:182 msgid "Webservice URL to retrieve remote items" msgstr "Webservice de récupération des factures distantes" -#: apps/lingo/models.py:181 +#: apps/lingo/models.py:183 msgid "Webservice URL to compute extra fees" msgstr "Webservice de calcul des frais additionnels" -#: apps/lingo/models.py:183 +#: apps/lingo/models.py:185 msgid "Minimal payment amount" msgstr "Montant minimum de paiement" -#: apps/lingo/models.py:187 +#: apps/lingo/models.py:189 msgid "Custom text displayed on success" msgstr "Texte personnalisé affiché après un paiement" -#: apps/lingo/models.py:190 +#: apps/lingo/models.py:192 msgid "Payment backend" msgstr "Plateformes de paiement" -#: apps/lingo/models.py:191 +#: apps/lingo/models.py:194 msgid "Transaction Options" msgstr "Options de transaction" -#: apps/lingo/models.py:193 +#: apps/lingo/models.py:196 msgid "Basket items must be paid individually" msgstr "Les éléments du panier doivent être payés individuellement" -#: apps/lingo/models.py:200 apps/lingo/models.py:795 +#: apps/lingo/models.py:203 apps/lingo/models.py:820 msgid "Regie" msgstr "Régie" -#: apps/lingo/models.py:224 +#: apps/lingo/models.py:230 msgid "Your payment has been succesfully registered." msgstr "Votre paiement a été pris en compte." -#: apps/lingo/models.py:234 +#: apps/lingo/models.py:240 #, python-format msgid "Regie \"%(label)s\" is unavailable, please retry later." msgstr "" "La régie « %(label)s » n’est pas disponible. Veuillez réessayer plus tard." -#: apps/lingo/models.py:383 +#: apps/lingo/models.py:392 #, python-format msgid "Invoice %s to pay" msgstr "Facture n⁰ %s à payer" -#: apps/lingo/models.py:385 +#: apps/lingo/models.py:394 #, python-format msgid "Reminder: invoice %s to pay" msgstr "Rappel : facture n° %s à payer" -#: apps/lingo/models.py:476 +#: apps/lingo/models.py:486 msgid "Subject" msgstr "Objet" -#: apps/lingo/models.py:477 +#: apps/lingo/models.py:487 msgid "Source URL" msgstr "URL de source" -#: apps/lingo/models.py:478 +#: apps/lingo/models.py:488 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: apps/lingo/models.py:479 +#: apps/lingo/models.py:489 #: apps/lingo/templates/lingo/basketitem_error_list.html:24 #: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:22 #: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:40 @@ -883,124 +883,124 @@ msgstr "Détails" msgid "Amount" msgstr "Montant (TTC)" -#: apps/lingo/models.py:575 +#: apps/lingo/models.py:595 msgid "This invoice is in litigation." msgstr "Cette facture est en contentieux." -#: apps/lingo/models.py:576 +#: apps/lingo/models.py:596 msgid "Autobilling has been set for this invoice." msgstr "Un prélèvement automatique a lieu pour cette facture." -#: apps/lingo/models.py:577 +#: apps/lingo/models.py:597 msgid "Due date is over." msgstr "La date limite est dépassée." -#: apps/lingo/models.py:608 +#: apps/lingo/models.py:629 msgid "Anonymous User" msgstr "Usager anonyme" -#: apps/lingo/models.py:615 +#: apps/lingo/models.py:636 msgid "Running" msgstr "En cours" -#: apps/lingo/models.py:616 +#: apps/lingo/models.py:637 msgid "Paid" msgstr "Payé" -#: apps/lingo/models.py:617 +#: apps/lingo/models.py:638 msgid "Paid (accepted)" msgstr "Payé (accepté)" -#: apps/lingo/models.py:618 +#: apps/lingo/models.py:639 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: apps/lingo/models.py:619 +#: apps/lingo/models.py:640 msgid "Expired" msgstr "Expiré" -#: apps/lingo/models.py:620 +#: apps/lingo/models.py:641 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: apps/lingo/models.py:661 +#: apps/lingo/models.py:683 #, python-format msgid "Invoice #%s" msgstr "Facture n⁰ %s" -#: apps/lingo/models.py:676 +#: apps/lingo/models.py:700 msgid "Validation" msgstr "Validation" -#: apps/lingo/models.py:677 +#: apps/lingo/models.py:701 msgid "Cancellation" msgstr "Annulation" -#: apps/lingo/models.py:691 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4 +#: apps/lingo/models.py:715 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4 msgid "Basket" msgstr "Panier" -#: apps/lingo/models.py:714 +#: apps/lingo/models.py:741 #, python-format msgid "%s€" msgstr "%s €" -#: apps/lingo/models.py:737 +#: apps/lingo/models.py:764 #: apps/lingo/templates/lingo/combo/recent_transactions.html:3 msgid "Recent Transactions" msgstr "Transactions récentes" -#: apps/lingo/models.py:770 +#: apps/lingo/models.py:795 msgid "Basket Link" msgstr "Lien vers le panier" -#: apps/lingo/models.py:797 data/models.py:1079 data/models.py:1084 +#: apps/lingo/models.py:822 data/models.py:1124 data/models.py:1129 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: apps/lingo/models.py:801 +#: apps/lingo/models.py:826 msgid "Loading invoices..." msgstr "Chargement des factures…" -#: apps/lingo/models.py:823 apps/wcs/forms.py:112 apps/wcs/models.py:367 +#: apps/lingo/models.py:851 apps/wcs/forms.py:118 apps/wcs/models.py:369 msgid "All" msgstr "Tout" -#: apps/lingo/models.py:865 +#: apps/lingo/models.py:894 msgid "Items History Cell" msgstr "Historique des factures" -#: apps/lingo/models.py:880 +#: apps/lingo/models.py:909 msgid "Hide if no items" msgstr "Cacher en l’absence de factures" -#: apps/lingo/models.py:883 +#: apps/lingo/models.py:912 msgid "Active Items Cell" msgstr "Factures actives" -#: apps/lingo/models.py:902 +#: apps/lingo/models.py:931 msgid "Self declared invoice payment" msgstr "Déclaration manuelle de facture" -#: apps/lingo/models.py:914 +#: apps/lingo/models.py:943 msgid "Indigo/PES v2" msgstr "Indigo/PES v2" -#: apps/lingo/models.py:915 +#: apps/lingo/models.py:944 msgid "ROLMRE" msgstr "ROLMRE" -#: apps/lingo/models.py:922 +#: apps/lingo/models.py:952 msgid "TIPI payment service URL" msgstr "URL du service de paiement TIPI" -#: apps/lingo/models.py:924 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5 +#: apps/lingo/models.py:955 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5 #: apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:13 #: apps/lingo/templates/lingo/transaction_list.html:9 msgid "Regies" msgstr "Régies" -#: apps/lingo/models.py:925 +#: apps/lingo/models.py:957 msgid "" "Values separated by commas. It is possible to add a label after a regie " "identifier. Example: \"1234 - Regie A,5678 - Regie B\"" @@ -1008,20 +1008,20 @@ msgstr "" "Valeurs séparées par des virgules. Il est possible de spécifier un libellé " "après l’identifiant de la régie. Exemple : « 1234 - Régie A,5678 Régie B »." -#: apps/lingo/models.py:928 +#: apps/lingo/models.py:963 msgid "Control protocol" msgstr "Protocole de contrôle" -#: apps/lingo/models.py:930 apps/lingo/models.py:931 apps/lingo/models.py:932 -#: apps/lingo/models.py:933 apps/lingo/models.py:934 apps/lingo/models.py:935 +#: apps/lingo/models.py:965 apps/lingo/models.py:967 apps/lingo/models.py:970 +#: apps/lingo/models.py:973 apps/lingo/models.py:976 apps/lingo/models.py:979 msgid "Default value to be used in form" msgstr "Valeur par défaut à utiliser dans le formulaire" -#: apps/lingo/models.py:936 +#: apps/lingo/models.py:981 msgid "Test mode" msgstr "Mode test" -#: apps/lingo/models.py:940 +#: apps/lingo/models.py:985 msgid "TIPI Payment Form" msgstr "Formulaire de paiement TIPI" @@ -1488,123 +1488,123 @@ msgstr "" "Il n’y a encore aucune transaction sur ce site.\n" " " -#: apps/lingo/views.py:364 +#: apps/lingo/views.py:382 msgid "Items to pay are missing or are not of the same type (local/remote)." msgstr "" "Les éléments à payer sont absents ou ne sont pas du même type (local/" "distant)." -#: apps/lingo/views.py:367 +#: apps/lingo/views.py:385 msgid "This regie allows to pay only one item." msgstr "Cette régie autorise uniquement le paiement unitaire." -#: apps/lingo/views.py:373 +#: apps/lingo/views.py:391 #, python-format msgid "Minimal payment amount is %s €." msgstr "Le montant minimal pour les paiement est de %s €." -#: apps/lingo/views.py:379 apps/lingo/views.py:490 +#: apps/lingo/views.py:398 apps/lingo/views.py:513 msgid "Invalid grouping for basket items." msgstr "Regroupement d’éléments de panier invalide." -#: apps/lingo/views.py:438 +#: apps/lingo/views.py:457 msgid "Failed to initiate payment request" msgstr "Erreur à l’initialisation de la demande de paiement." -#: apps/lingo/views.py:474 apps/lingo/views.py:843 +#: apps/lingo/views.py:497 apps/lingo/views.py:885 msgid "Technical error: impossible to retrieve invoices." msgstr "Erreur technique : impossible de récupérer les factures." -#: apps/lingo/views.py:477 +#: apps/lingo/views.py:500 msgid "No invoice was found." msgstr "Pas de facture trouvée." -#: apps/lingo/views.py:481 +#: apps/lingo/views.py:504 msgid "Payment requires to be logged in." msgstr "Le paiement nécessite d’être identifié." -#: apps/lingo/views.py:498 +#: apps/lingo/views.py:521 msgid "Grouping basket items is not allowed." msgstr "Le regroupement d’éléments du panier n’est pas autorisé." -#: apps/lingo/views.py:509 +#: apps/lingo/views.py:532 msgid "Invalid grouping for basket items: different capture dates." msgstr "" "Regroupement d’éléments de panier invalide : différentes dates de capture." -#: apps/lingo/views.py:518 +#: apps/lingo/views.py:541 msgid "You must give an email address." msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique." -#: apps/lingo/views.py:547 +#: apps/lingo/views.py:569 msgid "Invalid payment request." msgstr "Demande de paiement invalide." -#: apps/lingo/views.py:552 +#: apps/lingo/views.py:574 msgid "No item payment allowed as extra fees set." msgstr "Pas de paiement autorisé car il y a des frais supplémentaires définis." -#: apps/lingo/views.py:767 +#: apps/lingo/views.py:810 msgid "" "We are sorry but the payment service failed to provide a correct answer." msgstr "" "Nous sommes désolés, le service de paiement n’a pas envoyé une réponse " "valide." -#: apps/lingo/views.py:811 +#: apps/lingo/views.py:853 msgid "We are sorry but an error occured when retrieving the invoice." msgstr "" "Nous sommes désolés mais une erreur a eu lieu à la récupération de la " "facture." -#: apps/lingo/views.py:845 +#: apps/lingo/views.py:887 msgid "No item was found." msgstr "Aucun élément n’a été trouvé." -#: apps/lingo/views.py:868 +#: apps/lingo/views.py:910 msgid "An error occured when removing the item. (no authenticated user)" msgstr "" "Une erreur a eu lieu lors de la suppression. (pas d’utilisateur authentifié)" -#: apps/lingo/views.py:872 +#: apps/lingo/views.py:913 msgid "This item cannot be removed." msgstr "Cet élément ne peut être retiré." -#: apps/lingo/views.py:877 +#: apps/lingo/views.py:918 msgid "An error occured when removing the item." msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la suppression." -#: apps/lingo/views.py:901 +#: apps/lingo/views.py:942 msgid "Sorry, the provided amount is invalid." msgstr "Le montant que vous avez entré n’est pas valide." -#: apps/lingo/views.py:914 +#: apps/lingo/views.py:954 msgid "Sorry, no invoice were found with that number and amount." msgstr "" "Une facture avec ce numéro et ce montant n’a pu être trouvée. Veuillez " "vérifier que vous les avez entrés correctement." -#: apps/lingo/views.py:948 +#: apps/lingo/views.py:988 msgid "Invalid transaction signature." msgstr "Signature de transaction invalide." -#: apps/lingo/views.py:953 apps/lingo/views.py:977 +#: apps/lingo/views.py:993 apps/lingo/views.py:1017 msgid "Invalid transaction." msgstr "Transaction invalide." -#: apps/lingo/views.py:982 +#: apps/lingo/views.py:1022 msgid "Unknown transaction." msgstr "Transaction inconnue." -#: apps/lingo/views.py:985 +#: apps/lingo/views.py:1025 msgid "Transaction does not belong to the requesting user" msgstr "La transaction ne correspond pas à l’utilisateur" -#: apps/lingo/views.py:1005 +#: apps/lingo/views.py:1039 msgid "Payment error, you can continue and make another payment" msgstr "Erreur de paiement, vous pouvez continuer et faire un autre paiement." -#: apps/lingo/views.py:1013 +#: apps/lingo/views.py:1047 msgid "Payment cancelled, you can continue and make another payment" msgstr "" "Le paiement a été annulé, vous pouvez continuer et faire un autre paiement." @@ -1613,15 +1613,15 @@ msgstr "" #: apps/maps/templates/maps/manager_base.html:5 #: apps/maps/templates/maps/manager_base.html:10 #: apps/maps/templates/maps/manager_home.html:5 -#: apps/maps/templates/maps/map_layer_form.html:14 manager/forms.py:275 +#: apps/maps/templates/maps/map_layer_form.html:14 manager/forms.py:269 msgid "Maps" msgstr "Cartographie" -#: apps/maps/forms.py:31 apps/maps/models.py:123 +#: apps/maps/forms.py:31 apps/maps/models.py:129 msgid "Geojson URL" msgstr "URL GeoJSON" -#: apps/maps/forms.py:68 +#: apps/maps/forms.py:77 msgid "Only one default tiles layer can be defined." msgstr "Il ne peut y avoir qu’une couche de tuiles par défaut." @@ -1797,160 +1797,160 @@ msgstr "Aucune" msgid "Display data in popup" msgstr "Affichage des données dans une popup" -#: apps/maps/models.py:87 +#: apps/maps/models.py:88 msgid "Whole world" msgstr "Monde entier" -#: apps/maps/models.py:88 +#: apps/maps/models.py:89 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: apps/maps/models.py:89 +#: apps/maps/models.py:90 msgid "Wide area" msgstr "Large étendue" -#: apps/maps/models.py:90 +#: apps/maps/models.py:91 msgid "Area" msgstr "Région" -#: apps/maps/models.py:91 +#: apps/maps/models.py:92 msgid "Town" msgstr "Ville" -#: apps/maps/models.py:92 +#: apps/maps/models.py:93 msgid "Small road" msgstr "Petite route" -#: apps/maps/models.py:93 +#: apps/maps/models.py:94 msgid "Neighbourhood" msgstr "Quartier" -#: apps/maps/models.py:94 +#: apps/maps/models.py:95 msgid "Ant" msgstr "Fourmi" -#: apps/maps/models.py:112 +#: apps/maps/models.py:114 msgid "Tiles URL" msgstr "URL des tuiles" -#: apps/maps/models.py:114 apps/maps/models.py:119 +#: apps/maps/models.py:116 apps/maps/models.py:123 #, python-format msgid "For example: %s" msgstr "Par exemple : %s" -#: apps/maps/models.py:117 +#: apps/maps/models.py:121 msgid "Attribution" msgstr "Attribution" -#: apps/maps/models.py:121 +#: apps/maps/models.py:127 msgid "Default tiles layer" msgstr "Couche de tuiles par défaut" -#: apps/maps/models.py:124 +#: apps/maps/models.py:130 msgid "Marker colour" msgstr "Couleur du marqueur" -#: apps/maps/models.py:125 +#: apps/maps/models.py:131 msgid "Marker icon" msgstr "Icône du marqueur" -#: apps/maps/models.py:127 +#: apps/maps/models.py:132 msgid "Icon colour" msgstr "Couleur de l’icône" -#: apps/maps/models.py:128 data/models.py:1778 +#: apps/maps/models.py:133 data/models.py:1857 msgid "Cache duration" msgstr "Durée de cache" -#: apps/maps/models.py:128 data/models.py:1778 +#: apps/maps/models.py:133 data/models.py:1857 msgid "In seconds." msgstr "En secondes." -#: apps/maps/models.py:130 +#: apps/maps/models.py:134 msgid "Include user identifier in request" msgstr "Inclure l’identification de l’utilisateur dans la requête" -#: apps/maps/models.py:132 +#: apps/maps/models.py:136 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: apps/maps/models.py:133 +#: apps/maps/models.py:139 msgid "List of properties to include, separated by commas" msgstr "Liste des propriétés à inclure, séparées par des virgules" -#: apps/maps/models.py:135 +#: apps/maps/models.py:142 msgid "Query parameter for fulltext requests" msgstr "Paramètre pour les recherches en texte intégral" -#: apps/maps/models.py:138 +#: apps/maps/models.py:145 msgid "" "Name of the parameter to use for querying the GeoJSON layer (typically, q)" msgstr "" "Nom du paramètre à utiliser pour faire une recherche dans la couche GeoJSON " "(usuellement « q »)." -#: apps/maps/models.py:140 +#: apps/maps/models.py:148 msgid "GeoJSON URL accepts a \"cirle\" parameter" msgstr "Paramètre de zone (« circle ») accepté par l’adresse GeoJSON" -#: apps/maps/models.py:289 +#: apps/maps/models.py:302 #, python-format msgid "\"%s\" map layer" msgstr "couche cartographique « %s »" -#: apps/maps/models.py:335 +#: apps/maps/models.py:345 msgid "Initial state" msgstr "Situation initiale" -#: apps/maps/models.py:338 +#: apps/maps/models.py:348 msgid "Centered on default position" msgstr "Centrée sur la position par défaut" -#: apps/maps/models.py:339 +#: apps/maps/models.py:349 msgid "Centered on device location" msgstr "Centrée sur la position de l’appareil" -#: apps/maps/models.py:340 +#: apps/maps/models.py:350 msgid "Centered to fit all markers" msgstr "Centrée pour contenir tous les marqueurs" -#: apps/maps/models.py:343 +#: apps/maps/models.py:354 msgid "Initial zoom level" msgstr "Niveau de zoom initial" -#: apps/maps/models.py:345 +#: apps/maps/models.py:355 msgid "Minimal zoom level" msgstr "Niveau de zoom minimal" -#: apps/maps/models.py:347 +#: apps/maps/models.py:356 msgid "Maximal zoom level" msgstr "Niveau de zoom maximal" -#: apps/maps/models.py:349 +#: apps/maps/models.py:357 msgid "Group markers in clusters" msgstr "Grouper les marqueurs" -#: apps/maps/models.py:350 +#: apps/maps/models.py:359 msgid "Marker behaviour on click" msgstr "Action lors d’un clic sur un marqueur" -#: apps/maps/models.py:355 +#: apps/maps/models.py:361 msgid "Layers" msgstr "Couches cartographiques" -#: apps/maps/models.py:363 +#: apps/maps/models.py:367 msgid "Map" msgstr "Carte" -#: apps/maps/models.py:488 +#: apps/maps/models.py:516 msgid "Layer" msgstr "Couche" -#: apps/maps/models.py:490 +#: apps/maps/models.py:519 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" -#: apps/maps/models.py:495 +#: apps/maps/models.py:522 msgid "Float value between 0 (transparent) and 1 (opaque)" msgstr "Nombre entre 0 (transparent) et 1 (opaque)" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Modification de la couche cartographique" msgid "New Map Layer" msgstr "Nouvelle couche cartographique" -#: apps/newsletters/__init__.py:22 apps/newsletters/models.py:60 +#: apps/newsletters/__init__.py:23 apps/newsletters/models.py:65 msgid "Newsletters" msgstr "Newsletters" @@ -2062,15 +2062,15 @@ msgstr "Adresse du service des newsletters" msgid "resources restrictions" msgstr "restrictions des ressources" -#: apps/newsletters/models.py:47 +#: apps/newsletters/models.py:48 msgid "list of resources(themes) separated by commas" msgstr "liste des ressources(thèmes) séparées par des virgules" -#: apps/newsletters/models.py:48 +#: apps/newsletters/models.py:51 msgid "transports restrictions" msgstr "restrictions de transport" -#: apps/newsletters/models.py:50 +#: apps/newsletters/models.py:54 msgid "list of transports separated by commas" msgstr "liste des transports séparés par des virgules" @@ -2086,49 +2086,49 @@ msgstr "Modifier" msgid "No subscriptions" msgstr "Aucun abonnement" -#: apps/newsletters/views.py:32 +#: apps/newsletters/views.py:33 msgid "Your subscriptions are successfully saved" msgstr "Vos abonnements ont été bien pris en compte." -#: apps/newsletters/views.py:34 apps/newsletters/views.py:44 +#: apps/newsletters/views.py:36 apps/newsletters/views.py:47 msgid "An error occured while saving your subscriptions. Please try later." msgstr "" "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde de vos abonnements. Veuillez " "essayer plus tard." -#: apps/notifications/__init__.py:22 apps/notifications/models.py:84 +#: apps/notifications/__init__.py:23 apps/notifications/models.py:83 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: apps/notifications/models.py:75 +#: apps/notifications/models.py:74 msgid "Body" msgstr "Corps" -#: apps/notifications/models.py:77 +#: apps/notifications/models.py:76 msgid "Origin" msgstr "Origine" -#: apps/notifications/models.py:78 +#: apps/notifications/models.py:77 msgid "Start date and time" msgstr "Date et heure de début" -#: apps/notifications/models.py:79 +#: apps/notifications/models.py:78 msgid "End date and time" msgstr "Date et heure de fin" -#: apps/notifications/models.py:80 +#: apps/notifications/models.py:79 msgid "Acked" msgstr "Validée" -#: apps/notifications/models.py:81 +#: apps/notifications/models.py:80 msgid "External identifier" msgstr "Identifiant externe" -#: apps/notifications/models.py:169 +#: apps/notifications/models.py:176 msgid "Loading notifications..." msgstr "Chargement des notifications…" -#: apps/notifications/models.py:172 +#: apps/notifications/models.py:179 msgid "User Notifications" msgstr "Notifications à l’usager" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Notifications" msgid "No notifications." msgstr "Aucune notification." -#: apps/pwa/__init__.py:36 manager/forms.py:276 +#: apps/pwa/__init__.py:37 manager/forms.py:270 msgid "Mobile Application (PWA)" msgstr "Application mobile (PWA)" @@ -2148,27 +2148,27 @@ msgstr "Application mobile (PWA)" msgid "The application icon must be in JPEG or PNG format." msgstr "L’icône d’application doit être au format JPEG ou PNG." -#: apps/pwa/manager_views.py:74 +#: apps/pwa/manager_views.py:80 msgid "A label is required when no page is selected." msgstr "Un libellé est obligatoire quand une page n’est pas sélectionnée." -#: apps/pwa/manager_views.py:76 +#: apps/pwa/manager_views.py:82 msgid "An URL is required when no page is selected." msgstr "Une URL est obligatoire quand une page n’est pas sélectionnée." -#: apps/pwa/manager_views.py:78 +#: apps/pwa/manager_views.py:84 msgid "An URL cannot be specified when a page is selected." msgstr "Une URL ne peut pas être renseignée quand une page est sélectionnée." -#: apps/pwa/models.py:42 +#: apps/pwa/models.py:41 msgid "Application Name" msgstr "Nom de l’application" -#: apps/pwa/models.py:46 +#: apps/pwa/models.py:43 msgid "Application Icon" msgstr "Icône de l’application" -#: apps/pwa/models.py:47 +#: apps/pwa/models.py:45 msgid "" "Icon file must be in JPEG or PNG format, and should be a square of at least " "512×512 pixels." @@ -2184,35 +2184,35 @@ msgstr "Texte d’information non-connecté" msgid "You are currently offline." msgstr "Vous n’avez pas de connexion réseau." -#: apps/pwa/models.py:55 +#: apps/pwa/models.py:56 msgid "Include Retry Button" msgstr "Inclure un bouton pour réessayer" -#: apps/pwa/models.py:57 +#: apps/pwa/models.py:58 msgid "Enable subscription to push notifications" msgstr "Activer la possibilité de s’abonner à des notifications « push »" -#: apps/pwa/models.py:120 +#: apps/pwa/models.py:124 msgid "External URL" msgstr "URL externe" -#: apps/pwa/models.py:123 data/models.py:1202 +#: apps/pwa/models.py:126 data/models.py:1271 msgid "Internal link" msgstr "Lien interne" -#: apps/pwa/models.py:124 +#: apps/pwa/models.py:128 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: apps/pwa/models.py:125 data/models.py:630 +#: apps/pwa/models.py:129 data/models.py:653 msgid "Extra classes for CSS styling" msgstr "Classes supplémentaires pour le style par CSS" -#: apps/pwa/models.py:129 +#: apps/pwa/models.py:132 msgid "Display notification count" msgstr "Afficher le nombre de notifications" -#: apps/pwa/models.py:132 +#: apps/pwa/models.py:133 msgid "Use user name as label" msgstr "Utiliser le nom de l’usager comme libellé" @@ -2246,51 +2246,55 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: apps/search/__init__.py:45 +#: apps/search/__init__.py:48 msgid "Page Contents" msgstr "Contenu des pages" -#: apps/search/forms.py:50 manager/templates/combo/page_history.html:12 +#: apps/search/forms.py:52 manager/templates/combo/page_history.html:12 #: manager/templates/combo/page_view.html:7 #: manager/templates/combo/page_view.html:23 #: manager/templates/combo/snapshot_restore.html:12 msgid "Page" msgstr "Page" -#: apps/search/forms.py:53 +#: apps/search/forms.py:55 msgid "Select a page to limit the search on this page and sub pages contents." msgstr "" "Sélectionner une page limitera les résultats de la recherche à la page en " "question et ses sous-pages." -#: apps/search/forms.py:56 apps/search/forms.py:98 +#: apps/search/forms.py:58 apps/search/forms.py:101 msgid "Custom Title" msgstr "Titre personnalisé" -#: apps/search/forms.py:84 +#: apps/search/forms.py:59 +msgid "Display page's description in results" +msgstr "Afficher la description des pages dans les résultats" + +#: apps/search/forms.py:87 msgid "Add a \"Page Contents\" engine" msgstr "Ajout d’une recherche sur le contenu des pages" -#: apps/search/forms.py:94 +#: apps/search/forms.py:97 msgid "Custom view" msgstr "Vue personnaliséé" -#: apps/search/forms.py:97 apps/wcs/models.py:842 +#: apps/search/forms.py:100 apps/wcs/models.py:854 msgid "Ignore the logged-in user" msgstr "Ne pas prendre en compte l’usager connecté" -#: apps/search/forms.py:109 +#: apps/search/forms.py:112 msgid "- All cards -" msgstr "- Toutes les fiches -" -#: apps/search/forms.py:114 +#: apps/search/forms.py:117 #, python-format msgid "Add a \"%s\" engine" msgstr "Ajouter un moteur « %s »" -#: apps/search/manager_views.py:41 apps/search/manager_views.py:80 -#: apps/search/manager_views.py:105 manager/views.py:553 manager/views.py:727 -#: manager/views.py:770 manager/views.py:805 +#: apps/search/manager_views.py:41 apps/search/manager_views.py:79 +#: apps/search/manager_views.py:104 manager/views.py:592 manager/views.py:779 +#: manager/views.py:823 manager/views.py:859 #, python-format msgid "changed cell \"%s\"" msgstr "modification à la cellule « %s »" @@ -2307,11 +2311,11 @@ msgstr "Focus automatique" msgid "Placeholder" msgstr "Texte indicatif" -#: apps/search/models.py:105 +#: apps/search/models.py:106 msgid "logged-in user ignored" msgstr "usager connecté ignoré" -#: apps/search/models.py:133 apps/search/models.py:191 +#: apps/search/models.py:139 apps/search/models.py:194 #, python-format msgid "Page \"%(page)s\" and sub pages Contents" msgstr "Contenu de la page « %(page)s » et de ses sous-pages" @@ -2349,24 +2353,24 @@ msgstr "Aucun résultat." msgid "Forms" msgstr "Démarches" -#: apps/wcs/__init__.py:86 +#: apps/wcs/__init__.py:92 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:5 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:26 msgid "Tracking Code" msgstr "Code de suivi" -#: apps/wcs/__init__.py:90 +#: apps/wcs/__init__.py:96 msgctxt "user-forms" msgid "Forms" msgstr "Demandes" -#: apps/wcs/__init__.py:92 +#: apps/wcs/__init__.py:98 #, python-format msgctxt "user-forms" msgid "Forms (%s)" msgstr "Demandes (%s)" -#: apps/wcs/forms.py:122 +#: apps/wcs/forms.py:128 msgid "By default forms from all categories are displayed." msgstr "Par défaut les démarches de toutes les catégories sont affichés." @@ -2414,11 +2418,11 @@ msgstr "Modifier le lien lien vers une démarche" msgid "Form Link" msgstr "Lien vers une démarche" -#: apps/wcs/models.py:179 +#: apps/wcs/models.py:181 msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: apps/wcs/models.py:183 +#: apps/wcs/models.py:185 msgid "Cached URL" msgstr "Cache de l’URL" @@ -2426,121 +2430,121 @@ msgstr "Cache de l’URL" msgid "Category Link" msgstr "Lien vers une catégorie" -#: apps/wcs/models.py:357 apps/wcs/models.py:950 +#: apps/wcs/models.py:359 apps/wcs/models.py:964 msgid "All Sites" msgstr "Tous les sites" -#: apps/wcs/models.py:428 apps/wcs/models.py:525 +#: apps/wcs/models.py:430 apps/wcs/models.py:528 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: apps/wcs/models.py:429 apps/wcs/models.py:475 +#: apps/wcs/models.py:431 apps/wcs/models.py:478 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_forms.html:3 msgid "Current Forms" msgstr "Demandes en cours" -#: apps/wcs/models.py:430 apps/wcs/models.py:473 +#: apps/wcs/models.py:432 apps/wcs/models.py:476 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/user_done_forms.html:3 msgid "Done Forms" msgstr "Demandes terminées" -#: apps/wcs/models.py:431 +#: apps/wcs/models.py:433 msgid "Include drafts" msgstr "Inclure les brouillons" -#: apps/wcs/models.py:434 +#: apps/wcs/models.py:436 msgid "User Forms" msgstr "Demandes de l’usager" -#: apps/wcs/models.py:464 +#: apps/wcs/models.py:467 msgid "All Forms and Drafts" msgstr "Toutes les demandes et brouillons" -#: apps/wcs/models.py:466 +#: apps/wcs/models.py:469 msgid "Done Forms and Drafts" msgstr "Demandes terminées et brouillons" -#: apps/wcs/models.py:468 +#: apps/wcs/models.py:471 msgid "Current Forms and Drafts" msgstr "Brouillons et demandes en cours" -#: apps/wcs/models.py:471 apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:3 +#: apps/wcs/models.py:474 apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:3 msgid "All Forms" msgstr "Toutes les demandes" -#: apps/wcs/models.py:528 apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:3 +#: apps/wcs/models.py:531 apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:3 msgid "Current Drafts" msgstr "Brouillons en cours" -#: apps/wcs/models.py:574 +#: apps/wcs/models.py:579 msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: apps/wcs/models.py:576 +#: apps/wcs/models.py:584 msgid "Default (alphabetical)" msgstr "Par défaut (alphabétique)" -#: apps/wcs/models.py:577 +#: apps/wcs/models.py:585 msgid "Popularity" msgstr "Popularité" -#: apps/wcs/models.py:578 +#: apps/wcs/models.py:586 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: apps/wcs/models.py:580 +#: apps/wcs/models.py:590 msgid "Manual Order" msgstr "Ordre manuel" -#: apps/wcs/models.py:581 +#: apps/wcs/models.py:590 msgid "Use drag and drop to reorder forms" msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les démarches." -#: apps/wcs/models.py:582 data/models.py:1319 +#: apps/wcs/models.py:592 data/models.py:1390 msgid "Limit" msgstr "Limite" -#: apps/wcs/models.py:586 +#: apps/wcs/models.py:595 msgid "Forms of Category" msgstr "Démarches d’une catégorie" -#: apps/wcs/models.py:697 apps/wcs/templates/combo/wcs/care_forms.html:4 +#: apps/wcs/models.py:706 apps/wcs/templates/combo/wcs/care_forms.html:4 msgid "Forms to process" msgstr "Demandes à traiter" -#: apps/wcs/models.py:708 apps/wcs/templates/combo/wcs/form_categories.html:3 +#: apps/wcs/models.py:717 apps/wcs/templates/combo/wcs/form_categories.html:3 msgid "Form Categories" msgstr "Catégories de démarches" -#: apps/wcs/models.py:729 apps/wcs/models.py:840 +#: apps/wcs/models.py:738 apps/wcs/models.py:852 msgid "Card Model" msgstr "Modèle de fiche" -#: apps/wcs/models.py:731 +#: apps/wcs/models.py:740 msgid "Limit to cards linked to the logged-in user" msgstr "Restreindre aux fiches liées à l’usager en cours" -#: apps/wcs/models.py:737 +#: apps/wcs/models.py:746 msgid "Cards" msgstr "Fiches" -#: apps/wcs/models.py:841 +#: apps/wcs/models.py:853 msgid "Card Identifier" msgstr "Identifiant de fiche" -#: apps/wcs/models.py:852 +#: apps/wcs/models.py:864 msgid "Card Information Cell" msgstr "Contenu d’une fiche" -#: apps/wcs/models.py:945 +#: apps/wcs/models.py:959 msgid "Tracking Code Input" msgstr "Entrée de code de suivi" -#: apps/wcs/models.py:972 +#: apps/wcs/models.py:988 msgid "Backoffice Submission" msgstr "Saisie backoffice" -#: apps/wcs/models.py:988 +#: apps/wcs/models.py:1007 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -2609,7 +2613,7 @@ msgstr "" "de suivi, indiquez ce dernier ci-dessous : " #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:24 -#: apps/wcs/views.py:112 +#: apps/wcs/views.py:107 msgid "The tracking code could not been found." msgstr "Le code de suivi n’a pas pu être trouvé." @@ -2625,16 +2629,16 @@ msgstr "Il n’y a aucune demande." msgid "There are no done forms or they have been removed." msgstr "Il n’y a aucune demande traitée ou celles-ci ont été supprimées." -#: apps/wcs/views.py:100 apps/wcs/views.py:128 +#: apps/wcs/views.py:96 apps/wcs/views.py:124 msgid "Looking up tracking code is currently rate limited." msgstr "La vitesse de recherche par code de suivi est actuellement réduite." -#: apps/wcs/views.py:134 +#: apps/wcs/views.py:132 #, python-format msgid "Use tracking code %s" msgstr "Utiliser le code de suivi %s" -#: data/management/commands/export_site.py:52 +#: data/management/commands/export_site.py:53 msgid "TAR format require output filename parameter" msgstr "Le format TAR requiert le paramètre output" @@ -2643,11 +2647,11 @@ msgstr "Le format TAR requiert le paramètre output" msgid "syntax error: %s" msgstr "erreur de syntaxe : %s" -#: data/models.py:184 +#: data/models.py:186 msgid "Sub Slug" msgstr "Expression de sous-page" -#: data/models.py:185 +#: data/models.py:190 msgid "" "Regular expression to create variadic subpages. Matching named groups are " "exposed as context variables." @@ -2655,46 +2659,46 @@ msgstr "" "Expression rationnelle utilisée pour créer des variantes de sous-pages. Les " "groupes nommés seront exposés comme variables dans le contexte." -#: data/models.py:189 +#: data/models.py:195 msgid "Template" msgstr "Modèle de page" -#: data/models.py:192 +#: data/models.py:198 msgid "Exclude from navigation" msgstr "Exclure des menus" -#: data/models.py:193 +#: data/models.py:199 msgid "Redirect URL" msgstr "URL de redirection" -#: data/models.py:195 data/models.py:406 data/models.py:632 +#: data/models.py:201 data/models.py:418 data/models.py:655 msgid "Public" msgstr "Publique" -#: data/models.py:196 data/models.py:638 manager/forms.py:222 +#: data/models.py:202 data/models.py:660 manager/forms.py:218 msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: data/models.py:200 settings.py:334 settings.py:339 settings.py:344 +#: data/models.py:206 settings.py:331 settings.py:336 settings.py:341 msgid "Picture" msgstr "Image" -#: data/models.py:311 +#: data/models.py:321 #, python-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "Inconnu (%s)" -#: data/models.py:408 manager/templates/combo/manager_home.html:42 +#: data/models.py:420 manager/templates/combo/manager_home.html:42 #: manager/templates/combo/page_view.html:169 msgid "logged users" msgstr "utilisateurs connectés" -#: data/models.py:409 +#: data/models.py:421 #, python-format msgid "Private (%s)" msgstr "Privée (%s)" -#: data/models.py:463 +#: data/models.py:482 #, python-format msgid "" "Unknown parent for page \"%s\"; parent has been reset and page was excluded " @@ -2703,117 +2707,117 @@ msgstr "" "Page parente inconnue pour « %s », la page a été placée à la racine du site " "et a été marquée comme exclue des menus." -#: data/models.py:519 +#: data/models.py:542 #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" -#: data/models.py:565 +#: data/models.py:588 msgid "deletion" msgstr "suppression" -#: data/models.py:637 +#: data/models.py:659 msgid "Restrict to unlogged users" msgstr "Restreindre aux utilisateurs non connectés" -#: data/models.py:657 +#: data/models.py:679 msgid "Loading..." msgstr "Chargement…" -#: data/models.py:729 +#: data/models.py:751 #, python-format msgid "%(cell_label)s on page %(page_name)s (%(page_slug)s)" msgstr "%(cell_label)s sur la page %(page_name)s (%(page_slug)s)" -#: data/models.py:1139 +#: data/models.py:1188 msgid "Fortune" msgstr "Fortune du jour" -#: data/models.py:1161 +#: data/models.py:1210 msgid "Unlock Marker" msgstr "Marqueur de déblocage" -#: data/models.py:1169 +#: data/models.py:1219 msgid "Depth" msgstr "Profondeur" -#: data/models.py:1171 +#: data/models.py:1222 msgid "Initial Level" msgstr "Niveau initial" -#: data/models.py:1172 +#: data/models.py:1223 msgid "Same as page" msgstr "Identique à la page" -#: data/models.py:1181 +#: data/models.py:1240 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: data/models.py:1203 +#: data/models.py:1273 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" -#: data/models.py:1206 +#: data/models.py:1276 msgid "add a link" msgstr "ajouter un lien" -#: data/models.py:1207 +#: data/models.py:1277 msgid "New link" msgstr "Nouveau lien" -#: data/models.py:1208 +#: data/models.py:1278 msgid "Edit link" msgstr "Modifier le lien" -#: data/models.py:1212 +#: data/models.py:1282 msgid "No link set" msgstr "Pas de lien défini" -#: data/models.py:1213 data/models.py:1429 data/models.py:1555 +#: data/models.py:1283 data/models.py:1499 data/models.py:1627 msgid "URL seems to unexist" msgstr "L’adresse ne semble pas exister" -#: data/models.py:1214 data/models.py:1430 data/models.py:1556 +#: data/models.py:1284 data/models.py:1500 data/models.py:1628 msgid "URL seems to be invalid" msgstr "L’adresse semble invalide" -#: data/models.py:1218 +#: data/models.py:1288 msgid "Link" msgstr "Lien" -#: data/models.py:1327 +#: data/models.py:1398 msgid "Invalid link" msgstr "Lien invalide" -#: data/models.py:1331 +#: data/models.py:1402 msgid "List of links" msgstr "Liste de liens" -#: data/models.py:1428 +#: data/models.py:1498 msgid "No URL set" msgstr "Pas d’adresse définie" -#: data/models.py:1434 +#: data/models.py:1504 msgid "RSS/Atom Feed" msgstr "Flux RSS/Atom" -#: data/models.py:1494 +#: data/models.py:1566 msgid "Same as parent" msgstr "Identique à la page parente" -#: data/models.py:1775 +#: data/models.py:1855 msgid "Display Template" msgstr "Gabarit d’affichage" -#: data/models.py:1779 +#: data/models.py:1858 msgid "Force asynchronous mode" msgstr "Forcer le mode asynchrone" -#: data/models.py:1781 +#: data/models.py:1860 msgid "Variable names" msgstr "Noms des variables" -#: data/models.py:1782 +#: data/models.py:1863 msgid "" "Comma separated list of query-string variables to be copied in template " "context" @@ -2821,19 +2825,19 @@ msgstr "" "Liste des variables de la query-string à envoyer dans le contexte pour le " "template (noms séparés par des virgules)" -#: data/models.py:1784 +#: data/models.py:1866 msgid "Request timeout" msgstr "Expiration des requêtes" -#: data/models.py:1785 +#: data/models.py:1866 msgid "In seconds. Use 0 for default system timeout" msgstr "En secondes. Utiliser 0 pour le délai d’expliration par défaut." -#: data/models.py:1790 +#: data/models.py:1872 msgid "JSON Prototype" msgstr "Prototype JSON" -#: data/models.py:1817 +#: data/models.py:1900 msgid "Extra" msgstr "Extra" @@ -2851,17 +2855,17 @@ msgstr "Ce lien n’est plus affiché depuis %(invalidity_date)s." msgid "This link will no longer be displayed in %(invalidity_delay)s." msgstr "Ce lien ne sera plus affiché dans %(invalidity_delay)s." -#: data/utils.py:47 +#: data/utils.py:48 #, python-format msgid "Missing groups: %s" msgstr "Rôles manquants : %s" -#: data/utils.py:137 +#: data/utils.py:139 #, python-format msgid "Unknown page \"%s\"." msgstr "Page inconnue (« %s »)" -#: data/utils.py:154 +#: data/utils.py:156 msgid "TAR file should provide _site.json file" msgstr "Le fichier TAR doit contenir un fichier _site.json" @@ -2873,51 +2877,51 @@ msgstr "Nouveau titre" msgid "Also export subpages" msgstr "Inclure les sous-pages dans l’export" -#: manager/forms.py:127 +#: manager/forms.py:126 msgid "Slug must be unique" msgstr "Le slug doit être unique" -#: manager/forms.py:138 +#: manager/forms.py:137 msgid "Bad Regular expression." msgstr "Expression invalide." -#: manager/forms.py:192 +#: manager/forms.py:188 msgid "Include in navigation menus" msgstr "Inclure dans les menus" -#: manager/forms.py:215 manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:18 +#: manager/forms.py:209 manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:18 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#: manager/forms.py:216 +#: manager/forms.py:211 msgid "Everybody" msgstr "Tout le monde" -#: manager/forms.py:217 +#: manager/forms.py:212 msgid "Logged users" msgstr "Utilisateurs connectés" -#: manager/forms.py:218 +#: manager/forms.py:213 msgid "Unlogged users" msgstr "Utilisateurs non connectés" -#: manager/forms.py:219 +#: manager/forms.py:214 msgid "Users with one of these groups" msgstr "Utilisateurs avec un de ces rôles" -#: manager/forms.py:220 +#: manager/forms.py:215 msgid "Users with none of these groups" msgstr "Utilisateurs sans aucun de ces rôles" -#: manager/forms.py:270 +#: manager/forms.py:264 msgid "Site Export File" msgstr "Fichier d’export de site" -#: manager/forms.py:274 manager/templates/combo/manager_home.html:5 +#: manager/forms.py:268 manager/templates/combo/manager_home.html:5 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: manager/forms.py:278 +#: manager/forms.py:272 msgid "Assets Files" msgstr "Fichiers de ressources" @@ -3214,52 +3218,52 @@ msgstr "Restaurer" msgid "Log in" msgstr "S’identifier" -#: manager/views.py:105 +#: manager/views.py:123 msgid "File is not in the expected TAR or JSON format." msgstr "Le fichier n’est pas au format TAR ou JSON attendu." -#: manager/views.py:162 +#: manager/views.py:179 msgid "Home" msgstr "Accueil" -#: manager/views.py:205 +#: manager/views.py:223 #, python-format msgid "switched template to %s" msgstr "changement de modèle vers %s" -#: manager/views.py:230 +#: manager/views.py:252 msgid "changed redirection" msgstr "changement de l’URL de redirection" -#: manager/views.py:237 +#: manager/views.py:260 msgid "changed navigation inclusion" msgstr "changement de l’inclusion dans les menus" -#: manager/views.py:244 +#: manager/views.py:268 msgid "changed slug" msgstr "changement du slug" -#: manager/views.py:251 +#: manager/views.py:276 msgid "changed description" msgstr "changement de la description" -#: manager/views.py:258 +#: manager/views.py:284 msgid "changed title" msgstr "changement du titre" -#: manager/views.py:265 +#: manager/views.py:292 msgid "changed visibility" msgstr "changement de la visibilité" -#: manager/views.py:272 +#: manager/views.py:300 msgid "changed picture" msgstr "changement de l’image" -#: manager/views.py:284 +#: manager/views.py:313 msgid "removed picture" msgstr "suppression de l’image" -#: manager/views.py:449 +#: manager/views.py:482 #, python-format msgid "" "Page %s has been duplicated, it has been marked as excluded from navigation." @@ -3267,41 +3271,41 @@ msgstr "" "La page « %s » a été dupliquée, la nouvelle page a été marquée comme exclue " "des menus." -#: manager/views.py:451 +#: manager/views.py:486 #, python-format msgid "Page %s has been duplicated." msgstr "La page « %s » a été dupliquée." -#: manager/views.py:491 +#: manager/views.py:525 #, python-format msgid "restored snapshot from %s" msgstr "restauration de l’instantané du %s" -#: manager/views.py:493 +#: manager/views.py:526 #, python-format msgid "Snapshot from %s has been restored." msgstr "L’instantané du %s a été restauré." -#: manager/views.py:512 +#: manager/views.py:546 #, python-format msgid "added cell \"%s\"" msgstr "ajout d’une cellule « %s »" -#: manager/views.py:572 +#: manager/views.py:613 #, python-format msgid "removed cell \"%s\"" msgstr "suppression de la cellule « %s »" -#: manager/views.py:622 manager/views.py:837 +#: manager/views.py:666 manager/views.py:892 msgid "reordered cells" msgstr "modification de l’ordre des cellules" -#: manager/views.py:670 +#: manager/views.py:717 #, python-format msgid "Editing \"%(site_title)s\"" msgstr "Édition « %(site_title)s »" -#: manager/views.py:672 +#: manager/views.py:719 msgid "Content Management" msgstr "Gestion de contenu" @@ -3310,7 +3314,7 @@ msgstr "Gestion de contenu" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: profile/__init__.py:60 +#: profile/__init__.py:62 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" @@ -3383,66 +3387,66 @@ msgstr "Pied de page" msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" -#: public/views.py:130 +#: public/views.py:144 msgid "Error sending data." msgstr "Erreur à l’envoi des données." -#: public/views.py:351 +#: public/views.py:369 msgid "Style Demo" msgstr "Démonstration des styles" -#: public/views.py:392 +#: public/views.py:411 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: public/views.py:413 +#: public/views.py:434 msgid "Success notice" msgstr "Message de succès" -#: public/views.py:414 +#: public/views.py:435 msgid "Info notice" msgstr "Message d’information" -#: public/views.py:415 +#: public/views.py:436 msgid "Warning notice" msgstr "Message d’avertissement" -#: public/views.py:416 +#: public/views.py:437 msgid "Error notice" msgstr "Message d’erreur" -#: settings.py:200 +#: settings.py:202 msgid "One column" msgstr "Une colonne" -#: settings.py:204 +#: settings.py:206 msgid "One column + sidebar" msgstr "Une colonne et une barre latérale" -#: settings.py:208 +#: settings.py:210 msgid "Two columns" msgstr "Deux colonnes" -#: settings.py:212 +#: settings.py:214 msgid "Two columns + sidebar" msgstr "Deux colonnes et une barre latérale" -#: settings.py:215 +#: settings.py:217 msgid "Left column" msgstr "Colonne de gauche" -#: settings.py:215 +#: settings.py:217 msgid "Right column" msgstr "Colonne de droite" -#: settings.py:218 +#: settings.py:220 msgid "Home page" msgstr "Page d’accueil" -#: settings.py:221 +#: settings.py:223 msgid "Top banner" msgstr "Bandeau" -#: settings.py:221 +#: settings.py:223 msgid "Middle column" msgstr "Colonne du milieu"