diff --git a/chrono/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chrono/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 9bd9219a..f3b3ca99 100644 --- a/chrono/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/chrono/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chrono 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-15 21:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-01 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 16:01+0200\n" "Last-Translator: Frederic Peters \n" "Language: French\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Di" msgid "This value cannot be a number." msgstr "Ne peut pas être un nombre seul." -#: agendas/models.py +#: agendas/models.py manager/forms.py #, python-format msgid "syntax error: %s" msgstr "erreur de syntaxe : %s" @@ -189,10 +189,6 @@ msgstr "Rôle de visualisation" msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: agendas/models.py -msgid "Check type group" -msgstr "Groupe de types de pointage" - #: agendas/models.py msgid "Default view" msgstr "Vue par défaut" @@ -256,11 +252,6 @@ msgstr "Type d’événements" msgid "Missing \"%s\" resource" msgstr "Ressource « %s » manquante" -#: agendas/models.py -#, python-format -msgid "Missing \"%s\" check type group" -msgstr "Groupe de type de pointage « %s » manquant" - #: agendas/models.py #, python-format msgid "Missing \"%s\" events type" @@ -637,24 +628,6 @@ msgstr "par courriel" msgid "by SMS" msgstr "par SMS" -#: agendas/models.py manager/forms.py -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html -#: manager/templates/chrono/manager_event_check.html -#: manager/templates/chrono/manager_event_check_booking_fragment.html -msgid "Absence" -msgstr "Absence" - -#: agendas/models.py manager/forms.py -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html -#: manager/templates/chrono/manager_event_check.html -#: manager/templates/chrono/manager_event_check_booking_fragment.html -msgid "Presence" -msgstr "Présence" - -#: agendas/models.py -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - #: agendas/models.py msgid "Subscription" msgstr "Inscription" @@ -788,6 +761,14 @@ msgstr "les années impaires" msgid "on even years" msgstr "les années paires" +#: agendas/models.py manager/forms.py +msgid "Management role" +msgstr "Rôle de gestion" + +#: agendas/models.py +msgid "Holidays calendar" +msgstr "Calendrier des vacances" + #: agendas/templates/agendas/event_notification_body.html #: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.html #: agendas/templates/agendas/events_reminder_body.txt @@ -1342,10 +1323,6 @@ msgstr "Absent" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: manager/forms.py -msgid "Another check type exists with the same identifier." -msgstr "Un type de pointage existe déjà avec le même identifiant." - #: manager/forms.py msgid "Desk 1" msgstr "Guichet 1" @@ -1451,11 +1428,21 @@ msgstr "Sans réservation" msgid "Not checked" msgstr "Non pointé" +#: manager/forms.py manager/templates/chrono/manager_event_check.html +#: manager/templates/chrono/manager_event_check_booking_fragment.html +msgid "Presence" +msgstr "Présence" + #: manager/forms.py #, python-format msgid "Presence (%s)" msgstr "Présence (%s)" +#: manager/forms.py manager/templates/chrono/manager_event_check.html +#: manager/templates/chrono/manager_event_check_booking_fragment.html +msgid "Absence" +msgstr "Absence" + #: manager/forms.py #, python-format msgid "Absence (%s)" @@ -1758,15 +1745,15 @@ msgstr "Calendrier d’indisponibilités" msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: manager/forms.py -msgid "Check type groups" -msgstr "Groupes de types de pointage" - #: manager/forms.py manager/templates/chrono/manager_events_type_list.html #: manager/templates/chrono/manager_home.html msgid "Events types" msgstr "Types d’événements" +#: manager/forms.py manager/templates/chrono/manager_home.html +msgid "Shared custody" +msgstr "Garde partagée" + #: manager/forms.py msgid "Rule overlaps existing rules." msgstr "La règle chevauche les règles existantes." @@ -1776,7 +1763,6 @@ msgid "Period overlaps existing periods." msgstr "La période chevauche les périodes existantes." #: manager/templates/chrono/agendas_export.html -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html #: manager/templates/chrono/manager_home.html msgid "Export" msgstr "Exporter" @@ -1790,8 +1776,6 @@ msgstr "Exporter" #: manager/templates/chrono/manager_agenda_resource_form.html #: manager/templates/chrono/manager_agenda_unavailability_calendar_form.html #: manager/templates/chrono/manager_category_form.html -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_form.html -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_group_form.html #: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html #: manager/templates/chrono/manager_confirm_event_delete.html #: manager/templates/chrono/manager_confirm_exception_delete.html @@ -1838,8 +1822,6 @@ msgstr "Nouvel agenda" #: manager/templates/chrono/manager_agenda_resource_form.html #: manager/templates/chrono/manager_agenda_unavailability_calendar_form.html #: manager/templates/chrono/manager_category_form.html -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_form.html -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_group_form.html #: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html #: manager/templates/chrono/manager_event_form.html #: manager/templates/chrono/manager_events_type_form.html @@ -2011,7 +1993,6 @@ msgid "Export Events (CSV)" msgstr "Exporter les événements (CSV)" #: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html #: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html #: manager/templates/chrono/manager_confirm_event_delete.html #: manager/templates/chrono/manager_confirm_exception_delete.html @@ -2021,6 +2002,7 @@ msgstr "Exporter les événements (CSV)" #: manager/templates/chrono/manager_event_form.html #: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html #: manager/templates/chrono/manager_resource_detail.html +#: manager/templates/chrono/manager_shared_custody_agenda_settings.html #: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html #: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html #: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_settings.html @@ -2124,69 +2106,6 @@ msgstr "" " Ce site n’a pas encore de catégories. Cliquez sur le bouton « Nouveau » " "dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter une première. " -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_form.html -msgid "New check type" -msgstr "Nouveau type de pointage" - -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_form.html -msgid "Edit check type" -msgstr "Modification du type de pointage" - -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_form.html -msgid "" -"This check type is set on some existing bookings, modify it with caution." -msgstr "" -"Ce type de pointage est défini sur des réservations existantes, modifiez-le " -"avec précaution." - -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_group_form.html -msgid "New check type group" -msgstr "Nouveau groupe de types de pointage" - -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_group_form.html -msgid "Edit check type group" -msgstr "Modifier le groupe de types de pointage" - -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html -#: manager/templates/chrono/manager_home.html -msgid "Check types" -msgstr "Types de pointage" - -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html -msgid "New group" -msgstr "Nouveau groupe" - -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html -msgid "Define here check types used in events agendas to check bookings." -msgstr "" -"Vous pouvez définir ici les types de pointage à utiliser pour le pointage " -"des absences et des présences sur les agendas « événements »." - -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html -msgid "disabled" -msgstr "désactivé" - -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html -msgid "delete" -msgstr "supprimer" - -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html -msgid "Add a check type" -msgstr "Ajouter un type de pointage" - -#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html -msgid "" -"\n" -" This site doesn't have any check type group yet. Click on the \"New " -"group\" button in the top\n" -" right of the page to add a first one.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Ce site n’a pas encore de groupe de types de pointage. Cliquez sur le " -"bouton « Nouveau groupe » dans le coin supérieur droit de la page pour en " -"ajouter un premier. " - #: manager/templates/chrono/manager_confirm_booking_cancellation.html msgid "Cancel booking" msgstr "Annulation" @@ -2557,30 +2476,6 @@ msgstr "Pas de gabarit d’affichage configuré pour cet agenda." msgid "Booking display template:" msgstr "Gabarit d’affichage d’une réservation :" -#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html -msgid "Check type group:" -msgstr "Groupe de types de pointage :" - -#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html -msgid "Absences:" -msgstr "Absences :" - -#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html -msgid "No absence check type defined" -msgstr "Aucun type de pointage d’absence défini" - -#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html -msgid "Presences:" -msgstr "Présences :" - -#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html -msgid "No presence check type defined" -msgstr "Aucun type de pointage de présence défini" - -#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html -msgid "No check types configured for this agenda." -msgstr "Pas de types de pointage configurés pour cet agenda." - #: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html msgid "Filters:" msgstr "Filtres :" @@ -3146,20 +3041,6 @@ msgstr "" msgid "Log in" msgstr "Se connecter" -#: manager/views.py -msgid "" -"Can not delete this check type group: a check type of this group is set on " -"some existing bookings." -msgstr "" -"Impossible de supprimer ce groupe de types de pointage: un type de pointage " -"de ce groupe a été défini sur des réservations existantes." - -#: manager/views.py -msgid "Can not delete this check type: it is set on some existing bookings." -msgstr "" -"Impossible de supprimer ce type de pointage: il a été défini sur des " -"réservation existantes." - #: manager/views.py msgid "File is not in the expected JSON format." msgstr "Le fichier n’est pas dans le format JSON attendu." @@ -3213,28 +3094,6 @@ msgid_plural "%(count)d unavailability calendars have been updated." msgstr[0] "Un calendrier d’indisponibilités a été mis à jour." msgstr[1] "%(count)d calendriers d’indisponibilités ont été mis à jour." -#: manager/views.py -msgid "No check type group created." -msgstr "Pas de groupe de types de pointage créé." - -#: manager/views.py -#, python-format -msgid "A check type group has been created." -msgid_plural "%(count)d check type groups have been created." -msgstr[0] "Un groupe de types de pointage a été créé." -msgstr[1] "%(count)d groupes de type de pointage ont été créés." - -#: manager/views.py -msgid "No check type group updated." -msgstr "Aucun groupe de types de pointage mis à jour." - -#: manager/views.py -#, python-format -msgid "A check type group has been updated." -msgid_plural "%(count)d check type groups have been updated." -msgstr[0] "Un groupe de types de pointage a été mis à jour." -msgstr[1] "%(count)d groupes de types de pointage ont été mis à jour." - #: manager/views.py msgid "No events type created." msgstr "Aucun type d’événement créé." @@ -3480,6 +3339,13 @@ msgstr "" "La source d’exceptions %(source)s a été activée. Les exceptions seront " "importées dans quelques minutes." +#: manager/views.py +msgid "" +"This calendar cannot be deleted because it is used by shared custody agendas." +msgstr "" +"Ce calendrier ne peut pas être supprimé parce qu’il est utilisé dans un " +"agenda de garde patagée." + #: manager/views.py msgid "Unavailability added." msgstr "Indisponibilité ajoutée." @@ -3496,6 +3362,10 @@ msgstr "Modification de la règle de garde pendant les vacances" msgid "Edit custody period" msgstr "Modification de la période de garde" +#: manager/views.py +msgid "Shared custody settings" +msgstr "Paramétrage de la garde partagée" + #: settings.py msgid "Holidays" msgstr "Jours fériés" @@ -3504,455 +3374,3 @@ msgstr "Jours fériés" #, python-format msgid "Bad slug format \"%s\"" msgstr "Erreur de format d’identifiant « %s »" - -#, python-format -#~ msgid "Missing \"%s\" pricing model" -#~ msgstr "Modèle de grille tarifaire « %s » manquant" - -#~ msgid "Fixed pricing" -#~ msgstr "Tarif fixe" - -#~ msgid "Pricing rate" -#~ msgstr "Taux tarifaire" - -#~ msgid "Percentage rate" -#~ msgstr "Pourcentage du tarif initial" - -#~ msgid "Please choose between pricing and pricing rate." -#~ msgstr "Veuillez choisir entre tarif et taux tarifaire." - -#~ msgid "Pricing criteria categories" -#~ msgstr "Catégories de critères" - -#~ msgid "Pricing models" -#~ msgstr "Modèles de grille tarifaire" - -#~ msgid "New pricing" -#~ msgstr "Nouvelle grille tarifaire" - -#~ msgid "User block template:" -#~ msgstr "Gabarit pour les données de l’usager :" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This agenda doesn't have any pricing defined yet. Click on the \"New " -#~ "pricing\" button in\n" -#~ " the top right of the page to add a first one.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cet agenda ne comporte aucune grille tarifaire. Cliquez sur le bouton " -#~ "« Nouvelle grille tarifaire » dans le coin supérieur droit de la page " -#~ "pour en ajouter une.\n" -#~ " " - -#~ msgid "No pricing criteria category created." -#~ msgstr "Aucune catégorie de tarification créée." - -#, python-format -#~ msgid "A pricing criteria category has been created." -#~ msgid_plural "%(count)d pricing criteria categories have been created." -#~ msgstr[0] "Une catégorie de tarification a été créée." -#~ msgstr[1] "%(count)d catégories de tarification ont été créées." - -#~ msgid "No pricing criteria category updated." -#~ msgstr "Aucune catégorie de tarification mise à jour." - -#, python-format -#~ msgid "A pricing criteria category has been updated." -#~ msgid_plural "%(count)d pricing criteria categories have been updated." -#~ msgstr[0] "Une catégorie de tarification a été mise à jour." -#~ msgstr[1] "%(count)d catégories de tarification ont été mises à jour." - -#~ msgid "No pricing model created." -#~ msgstr "Aucun modèle de grille tarifaire créé." - -#, python-format -#~ msgid "A pricing model has been created." -#~ msgid_plural "%(count)d pricing models have been created." -#~ msgstr[0] "Un modèle de grille tarifaire a été créé." -#~ msgstr[1] "%(count)d modèles de grille tarifaire ont été créés." - -#~ msgid "No pricing model updated." -#~ msgstr "Aucun modèle de grille tarifaire mis à jour." - -#, python-format -#~ msgid "A pricing model has been updated." -#~ msgid_plural "%(count)d pricing models have been updated." -#~ msgstr[0] "Un modèle de grille tarifaire a été mise à jour." -#~ msgstr[1] "%(count)d modèles de grille tarifaire ont été mis à jour." - -#~ msgid "Invalid syntax." -#~ msgstr "Syntaxe invalide." - -#~ msgid "Another criteria exists with the same identifier." -#~ msgstr "Un critère existe déjà avec le même identifiant." - -#~ msgid "Variable name" -#~ msgstr "Nom de la variable" - -#~ msgid "Value template" -#~ msgstr "Gabarit pour la valeur" - -#~ msgid "Criteria category to add" -#~ msgstr "Catégorie de critère à ajouter" - -#~ msgid "Criterias" -#~ msgstr "Critères" - -#~ msgid "Pricing overlaps existing pricings." -#~ msgstr "La grille tarifaire chevauche des grilles tarifaires existantes." - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Condition" - -#, python-format -#~ msgid "Missing \"%s\" pricing category" -#~ msgstr "Catégorie de tarification « %s » manquante" - -#, python-format -#~ msgid "Missing \"%s\" pricing criteria for \"%s\" category" -#~ msgstr "Critère de tarification « %s » manquant pour la catégorie « %s »" - -#~ msgid "Edit pricing" -#~ msgstr "Modification de la grille tarifaire" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This pricing model is misconfigured.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ce modèle de grille tarifaire est mal configuré.\n" -#~ " " - -#~ msgid "New category" -#~ msgstr "Nouvelle catégorie" - -#~ msgid "Edit category" -#~ msgstr "Modification de la catégorie" - -#~ msgid "New criteria" -#~ msgstr "Nouveau critère" - -#~ msgid "Edit criteria" -#~ msgstr "Modification du critère" - -#~ msgid "Define here pricing criterias used in pricing models." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez définir ici les critères utilisés dans les modèles de grille " -#~ "tarifaire." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder criterias inside a " -#~ "category.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les critères au sein " -#~ "d'une catégorie.\n" - -#~ msgid "Add a criteria" -#~ msgstr "Ajouter un critère" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This site doesn't have any pricing category yet. Click on the \"New " -#~ "category\" button in the top\n" -#~ " right of the page to add a first one.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ce site n’a pas encore de catégories de tarification. Cliquez sur le " -#~ "bouton « Nouvelle catégorie » dans le coin supérieur droit de la page " -#~ "pour en ajouter une première. " - -#~ msgid "Select criterias" -#~ msgstr "Sélectionner des critères" - -#~ msgid "Add a category" -#~ msgstr "Ajouter une catégorie" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Variables" - -#~ msgid "Extra variables:" -#~ msgstr "Variables supplémentaires :" - -#~ msgid "Define variables" -#~ msgstr "Définir les variables" - -#~ msgid "Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder categories." -#~ msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les catégories." - -#~ msgid "Category:" -#~ msgstr "Catégorie :" - -#~ msgid "Selected criterias:" -#~ msgstr "Critères sélectionnés :" - -#~ msgid "Change criterias selection" -#~ msgstr "Modifier la sélection des critères" - -#~ msgid "Remove this category" -#~ msgstr "Supprimer cette catégorie" - -#~ msgid "max 3 categories" -#~ msgstr "max 3 catégories" - -#~ msgid "Duplicate pricing model" -#~ msgstr "Dupliquer le modèle de grille tarifaire" - -#~ msgid "New pricing model" -#~ msgstr "Nouveau modèle de grille tarifaire" - -#~ msgid "Edit pricing model" -#~ msgstr "Modification du modèle de grille tarifaire" - -#~ msgid "Define here pricing models used in events agendas." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez définir ici les modèles de grille tarifaire, qui pourront " -#~ "s’appliquer sur les agendas « événements »." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This site doesn't have any pricing model yet. Click on the \"New\" " -#~ "button in the top\n" -#~ " right of the page to add a first one.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ce site n’a pas encore de modèle de grille tarifaire. Cliquez sur le " -#~ "bouton « Nouveau » dans le coin supérieur droit de la page pour en " -#~ "ajouter un premier. " - -#~ msgid "Variable definition" -#~ msgstr "Définition des variables" - -#~ msgid "Add another variable" -#~ msgstr "Ajouter une autre variable" - -#~ msgid "Absence reasons group" -#~ msgstr "Groupe de motifs d’absence" - -#~ msgid "Another absence reason exists with the same identifier." -#~ msgstr "Un motif d’absence existe déjà avec le même identifiant." - -#~ msgid "Absence reason groups" -#~ msgstr "Groupe de motifs d’absence" - -#~ msgid "New absence reason" -#~ msgstr "Nouveau motif d’absence" - -#~ msgid "Edit absence reason" -#~ msgstr "Modifier le motif d’absence" - -#~ msgid "Absence reasons" -#~ msgstr "Motifs d’absence" - -#~ msgid "Add an absence reason" -#~ msgstr "Ajouter un motif d’absence" - -#~ msgid "Absence reasons group:" -#~ msgstr "Groupe de motifs d’absence :" - -#~ msgid "No absence reasons configured for this agenda." -#~ msgstr "Pas de motifs d’absence configurés pour cet agenda." - -#, python-format -#~ msgid "unknown recurring event slug: %s" -#~ msgstr "slug de l’événement récurrent inconnu : %s" - -#, python-format -#~ msgid "invalid datetime for event %s" -#~ msgstr "date/heure invalide pour l’événement %s" - -#~ msgid "Select at least one notification medium." -#~ msgstr "Sélectionner au moins un biais d’envoi des notifications." - -#~ msgid "Notify by email" -#~ msgstr "Notifier par courriel" - -#~ msgid "Notify by SMS" -#~ msgstr "Notifier par SMS" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Some events belong to agendas that are not present in querystring: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Des événements font partie d’agendas qui ne sont pas présents dans les " -#~ "paramètres de requête : %s" - -#, python-format -#~ msgid "Invalid file format. (date format, line %d)" -#~ msgstr "Format de fichier invalide. (format de la date, ligne %d)" - -#~ msgid "events parameter is not supported" -#~ msgstr "le paramètre events n’est pas pris en charge" - -#~ msgid "event not bookable" -#~ msgstr "événement non réservable" - -#, python-format -#~ msgid "Waiting List (%(waiting_places)s/%(places)s)" -#~ msgstr "Liste d’attente (%(waiting_places)s/%(places)s)" - -#, python-format -#~ msgid "invalid resource: %s" -#~ msgstr "ressource invalide : %s" - -#~ msgid "date_start format must be YYYY-MM-DD or YYYY-MM-DD HH:MM" -#~ msgstr "date_start doit être au format YYYY-MM-DD ou YYYY-MM-DD HH:MM" - -#~ msgid "date_end format must be YYYY-MM-DD or YYYY-MM-DD HH:MM" -#~ msgstr "date_end doit être au format YYYY-MM-DD ou YYYY-MM-DD HH:MM" - -#~ msgid "min_places must be a number" -#~ msgstr "min_places doit être un nombre" - -#~ msgid "slots list cannot be empty" -#~ msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide" - -#~ msgid "no event recurrences to book" -#~ msgstr "pas de récurrences à réserver" - -#~ msgid "Automatically mark events when they are checked:" -#~ msgstr "" -#~ "Basculer automatiquement l’événement comme étant pointé une fois toutes " -#~ "les réservations pointées :" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Inconnu" - -#~ msgid "Lock code" -#~ msgstr "Code de verrouillage" - -#~ msgid "Lock expiration time" -#~ msgstr "Fin du temps de verrouillage" - -#~ msgid "lock_code must not be empty" -#~ msgstr "lock_code doit être vide" - -#~ msgid "lock_code does not work with events" -#~ msgstr "lock_code n’est pas applicable aux événements" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Toutes les semaines" - -#~ msgid "Every weekdays (Monday to Friday)" -#~ msgstr "Tous les jours ouvrés (lundi à vendredi)" - -#~ msgid "Recurrence rule" -#~ msgstr "Règle de récurrence" - -#~ msgid "%(every_x_days)s on %(day)s at %(time)s" -#~ msgstr "%(every_x_days)s le %(day)s à %(time)s" - -#~ msgid "Recurrence end date makes no sense without repetition." -#~ msgstr "Une date de fin de récurrence exige de définir une récurrence." - -#~ msgid "Configure absence reasons" -#~ msgstr "Configurer les motifs d’absences" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Statut :" - -#~ msgid "Set absence reason" -#~ msgstr "Poser l’absence" - -#~ msgid "An exception has been imported." -#~ msgid_plural "%(count)d exceptions have been imported." -#~ msgstr[0] "Une exception a été importée." -#~ msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées." - -#~ msgid "After this delay, user data contained in bookings will be pruned." -#~ msgstr "Passé ce délai les données usager des réservations seront effacées." - -#~ msgid "Exception comes from external source" -#~ msgstr "L’exception vient d’une source externe." - -#~ msgid "Agendas Import" -#~ msgstr "Importation d’agendas" - -#~ msgid "File contains duplicated event identifiers: %s" -#~ msgstr "Le fichier contient des identifiants d’événement en doublon : %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This virtual agenda is empty.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Cet agenda virtuel est vide.\n" -#~ " " - -#~ msgid "Import exceptions" -#~ msgstr "Importer des exceptions" - -#~ msgid "Import exceptions from .ics" -#~ msgstr "Importer des exceptions depuis un fichier ICS" - -#~ msgid "upload" -#~ msgstr "transférer" - -#~ msgid "%(places)s places, %(booked_places)s booked places" -#~ msgstr "%(places)s places, %(booked_places)s places réservées" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %(waiting_places)s on %(places)s in waiting list\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " %(waiting_places)s sur %(places)s dans la liste d’attente\n" -#~ " " - -#~ msgid "full" -#~ msgstr "plein" - -#~ msgid "Invalid file format. (%(label)s: %(errors)s, line %(line)d)" -#~ msgstr "" -#~ "Format de fichier invalide. (%(label)s : %(errors)s, ligne %(line)d)" - -#~ msgid "" -#~ "ICS file containing events which will be considered as exceptions. Will " -#~ "be synchronised hourly" -#~ msgstr "" -#~ "Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme " -#~ "exceptions. Il sera synchronisé toutes les heures." - -#~ msgid "Refresh exceptions" -#~ msgstr "Rafraîchir les exceptions" - -#~ msgid "Press the button \"Refresh\" to refresh existing exceptions from:" -#~ msgstr "" -#~ "Cliquer sur le bouton \"Rafraîchir\" pour rafraîchir les exceptions " -#~ "existantes depuis :" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Rafraîchir" - -#~ msgid "URL to fetch time period exceptions from" -#~ msgstr "Adresse à laquelle récupérer les exceptions" - -#~ msgid "External ID" -#~ msgstr "Identifiant externe" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Renommer" - -#~ msgid "Recurrent events are not handled." -#~ msgstr "Les événements récurrents ne sont pas pris en charge." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This agenda doesn't have any time period yet. Click on the \"New Time " -#~ "Period\" button in\n" -#~ " the top right of the page to add a first one.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cet agenda ne comporte encore aucune période horaire. Cliquez sur le " -#~ "bouton « Nouvelle période horaire » dans le coin supérieur droite de la " -#~ "page pour en ajouter une première.\n" -#~ " "