From 1928ac658db6fb8500c064260fc55f943bb62713 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas NOEL Date: Wed, 11 Dec 2019 15:06:30 +0100 Subject: [PATCH] translation update --- .../locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 183 ++++++++++-------- 1 file changed, 103 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/src/authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 4020e45d2..5ea995a95 100644 --- a/src/authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Authentic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 17:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-04 17:19+0100\n" "Last-Translator: Mikaël Ates \n" "Language-Team: None\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "You must at least give a username or an email to your user" msgstr "Un utilisateur doit au minimum posséder un courriel ou un identifiant." #: src/authentic2/admin.py:199 src/authentic2/admin.py:238 -#: src/authentic2/authenticators.py:33 +#: src/authentic2/authenticators.py:34 #: src/authentic2/forms/authentication.py:32 src/authentic2/forms/profile.py:30 #: src/authentic2/forms/profile.py:52 src/authentic2/forms/registration.py:123 #: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_profile.html:4 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "UUID des rôles de la même collectivité que le service" msgid "role attribute" msgstr "attribut de rôle" -#: src/authentic2/authenticators.py:69 +#: src/authentic2/authenticators.py:88 msgid "Username or email" msgstr "Identifiant ou courriel" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "Change email" msgstr "Modifier votre adresse électronique" #: src/authentic2/templates/authentic2/accounts.html:38 -#: src/authentic2/views.py:83 +#: src/authentic2/views.py:84 msgid "Edit account data" msgstr "Éditer les données du compte" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Gestion des liaisons" #: src/authentic2/templates/authentic2/change_email.html:10 #: src/authentic2/templates/authentic2/homepage.html:10 #: src/authentic2/templates/registration/password_change_form.html:10 -#: src/authentic2/views.py:401 +#: src/authentic2/views.py:402 msgid "Your account" msgstr "Votre compte" @@ -997,8 +997,7 @@ msgid "Confirm deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_edit.html:20 -#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_registration_form.html:6 -#: src/authentic2/templates/registration/login_password_registration_form.html:6 +#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_registration_form.html:7 #: src/authentic2/templates/registration/password_change_form.html:25 #: src/authentic2/templates/registration/password_reset_confirm.html:16 #: src/authentic2/templates/registration/password_reset_form.html:16 @@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "" #: src/authentic2/templates/authentic2/unauthorized.html:9 #: src/authentic2/templates/error.html:18 #: src/authentic2/templates/registration/logout.html:10 -#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:31 +#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:37 msgid "Back" msgstr "Retour" @@ -1495,7 +1494,7 @@ msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: src/authentic2/templates/registration/password_change_done.html:9 -#: src/authentic2/views.py:1190 +#: src/authentic2/views.py:1192 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" @@ -1545,71 +1544,60 @@ msgstr "La création de compte est actuellement interdite." msgid "Registration in progress" msgstr "Création du compte en cours" -#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:10 -#, python-format +#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:11 msgid "" "\n" -"

An email was sent to %(email)s.

\n" +" An email was sent to %(email)s.\n" " " msgstr "" "\n" -"

Un courriel a été envoyé à %(email)s.

\n" +" Un courriel a été envoyé à %(email)s.\n" " " -#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:13 +#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:16 msgid "" "\n" -"

Follow the instructions in this email to continue your registration.\n" +" Follow the instructions in that email to continue your registration.\n" " " msgstr "" "\n" -"

Suivez les instructions dans ce courriel pour continuer la création de " -"votre compte.

\n" +" Suivez les instructions dans ce courriel pour continuer la création de " +"votre compte.\n" " " -#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:18 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"

To be sure to receive this email we recommend you to add the\n" -" %(from_email)s email address to your addressbook or list of authorised " -"senders\n" -" otherwise the message may end up in your spam folder.

\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"

Pour être certain·e de recevoir ce message, nous vous conseillons " -"d’ajouter notre adresse %(from_email)s à votre carnet d’adresses " -"électronique ou à votre liste d’expéditeurs autorisés. Autrement, les " -"courriels risquent d’être automatiquement classés parmi vos courriels " -"indésirables (spams, pourriels).

\n" -" " - #: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:23 -#, python-format msgid "" "\n" -"

If you cannot find the email you should check your spam folder and " -"if\n" -" you find it there you should mark it as \"non-spam\" and add the " -"%(from_email)s\n" -" address to your addressbook, this should prevent further emails to be\n" -" sorted as spams.

\n" +" The email may take several minutes to be received. It can also be\n" +" considered as spam: please look in your \"junk mail\" folder.\n" " " msgstr "" "\n" -"

Si vous ne recevez pas de message, nous vous conseillons de le chercher " -"dans vos spams ou dans l’onglet «Promotions». Si vous le trouvez dans vos " -"spams, signalez-le comme «non-spam» et ajoutez l'adresse %(from_email)s à " -"votre carnet d’adresse : cela évitera aux futurs messages de terminer dans " -"les spams.

\n" -" " +" Ce message peut mettre plusieurs minutes à vous parvenir. Il peut\n" +" également être considéré comme un pourriel (spam) : n’oubliez pas\n" +" de regarder dans votre dossier « courriers indésirables »." +" " + +#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:29 +msgid "" +"\n" +" If you still have not received the instructions, add " +"\"%(from_email_address)s\"\n" +" to your address book or authorized sender list, and then repeat the\n" +" registration process.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Si malgré cela vous n’avez pas reçu les instructions, ajoutez " +"« %(from_email_address)s »\n" +" à votre carnet d’adresses ou à votre liste d’expéditeurs autorisés," +" puis recommencez la procédure d'inscription." +" " #: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_choose.html:5 #: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_form.html:5 #: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_form.html:9 -#: src/authentic2/views.py:756 +#: src/authentic2/views.py:757 msgid "Registration" msgstr "Création d'un compte" @@ -1726,11 +1714,11 @@ msgstr "Domaine inexistant." msgid "Nonexistent email address." msgstr "Adresse de courriel inexistante." -#: src/authentic2/views.py:173 +#: src/authentic2/views.py:174 msgid "Email Change" msgstr "Changement d'adresse de courriel" -#: src/authentic2/views.py:197 +#: src/authentic2/views.py:198 msgid "" "Your request for changing your email is received. An email of validation was " "sent to you. Please click on the link contained inside." @@ -1739,58 +1727,58 @@ msgstr "" "courriel de validation vous a été envoyé. Veuillez cliquer sur le lien " "contenu dans ce courriel." -#: src/authentic2/views.py:224 +#: src/authentic2/views.py:225 msgid "This email is already used by another account." msgstr "Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre compte." -#: src/authentic2/views.py:230 +#: src/authentic2/views.py:231 #, python-brace-format msgid "your request for changing your email for {0} is successful" msgstr "Votre demande de changement d'adresse de courriel pour {0} est validée" -#: src/authentic2/views.py:235 +#: src/authentic2/views.py:236 msgid "your request for changing your email is too old, try again" msgstr "" "Votre demande de changement d'adresse de courriel est trop ancienne, " "veuillez réessayez" -#: src/authentic2/views.py:238 +#: src/authentic2/views.py:239 msgid "your request for changing your email is invalid, try again" msgstr "" "Votre demande de changement d'adresse de courriel est invalide, veuillez " "réessayer" -#: src/authentic2/views.py:241 +#: src/authentic2/views.py:242 msgid "your request for changing your email was not on this site, try again" msgstr "" "Votre demande de changement d'adresse de courriel vient d'un autre site que " "celui-ci." -#: src/authentic2/views.py:244 +#: src/authentic2/views.py:245 msgid "your request for changing your email is for an unknown user, try again" msgstr "" "Votre demande de changement d'adresse de courriel concerne un utilisateur " "inconnu." -#: src/authentic2/views.py:558 +#: src/authentic2/views.py:559 msgid "Logging out from all your services" msgstr "Déconnexion de toutes vos applications" -#: src/authentic2/views.py:623 +#: src/authentic2/views.py:624 msgid "The page is out of date, it was reloaded for you" msgstr "" "Cette page est périmée car vous vous êtes connecté entretemps; nous l'avons " "rechargée pour vous." -#: src/authentic2/views.py:630 src/authentic2/views.py:669 +#: src/authentic2/views.py:631 src/authentic2/views.py:670 msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" -#: src/authentic2/views.py:649 +#: src/authentic2/views.py:650 msgid "Password reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" -#: src/authentic2/views.py:655 +#: src/authentic2/views.py:656 msgid "" "If your email address exists in our database, you will receive an email " "containing instructions to reset your password" @@ -1798,81 +1786,116 @@ msgstr "" "Si votre adresse électronique est présente dans notre base, vous recevrez un " "courriel contenant les instructions pour réinitialiser votre mot de passe." -#: src/authentic2/views.py:692 +#: src/authentic2/views.py:693 msgid "User not found" msgstr "Utilisateur introuvable" -#: src/authentic2/views.py:696 +#: src/authentic2/views.py:697 msgid "You reset password link is invalid or has expired" msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe est invalide ou expiré." -#: src/authentic2/views.py:705 +#: src/authentic2/views.py:706 msgid "" "It's not possible to reset your password. Please contact an administrator." msgstr "" "Votre mot de passe n'a pas pu être réinitialisé. Veuillez contacter votre " "administrateur." -#: src/authentic2/views.py:713 +#: src/authentic2/views.py:714 msgid "Enter new password" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe" -#: src/authentic2/views.py:744 +#: src/authentic2/views.py:745 msgid "Your activation key is expired" msgstr "Votre clé d'activation a expiré" -#: src/authentic2/views.py:747 +#: src/authentic2/views.py:748 msgid "Activation failed" msgstr "Échec à l'activation du compte" -#: src/authentic2/views.py:1078 +#: src/authentic2/views.py:1079 msgid "Request account deletion" msgstr "Demande de suppression de compte" -#: src/authentic2/views.py:1090 +#: src/authentic2/views.py:1091 msgid "" "An account deletion validation email has been sent to your email address." msgstr "" "Un message pour valider la suppression du compte a été envoyé à votre " "adressse électronique." -#: src/authentic2/views.py:1096 +#: src/authentic2/views.py:1097 msgid "Confirm account deletion" msgstr "Confirmation de la suppression du compte" -#: src/authentic2/views.py:1108 +#: src/authentic2/views.py:1109 msgid "This account had previously been deactivated and will be deleted soon." msgstr "Ce compte a été désactivé et sera bientôt supprimé." -#: src/authentic2/views.py:1111 +#: src/authentic2/views.py:1112 msgid "The account deletion request is too old, try again" msgstr "La demande de suppression de compte est expirée." -#: src/authentic2/views.py:1113 +#: src/authentic2/views.py:1114 msgid "The account deletion request is invalid, try again" msgstr "La demande de suppression de compte n'est pas valide." -#: src/authentic2/views.py:1115 +#: src/authentic2/views.py:1116 msgid "The account deletion request was not on this site, try again" msgstr "" "Votre demande de suppression de compte vient d'un autre site que celui-ci." -#: src/authentic2/views.py:1119 +#: src/authentic2/views.py:1120 msgid "This account has previously been deleted." msgstr "Ce compte a déjà été supprimé." -#: src/authentic2/views.py:1141 +#: src/authentic2/views.py:1142 msgid "Deletion performed." msgstr "Suppression effectuée." -#: src/authentic2/views.py:1177 +#: src/authentic2/views.py:1179 msgid "Password change is forbidden" msgstr "Changement de mot de passe interdit" -#: src/authentic2/views.py:1192 +#: src/authentic2/views.py:1194 msgid "Password Change" msgstr "Changement de mot de passe" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

To be sure to receive this email we recommend you to add the\n" +#~ " %(from_email)s email address to your addressbook or list of " +#~ "authorised senders\n" +#~ " otherwise the message may end up in your spam folder.

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

Pour être certain·e de recevoir ce message, nous vous conseillons " +#~ "d’ajouter notre adresse %(from_email)s à votre carnet d’adresses " +#~ "électronique ou à votre liste d’expéditeurs autorisés. Autrement, les " +#~ "courriels risquent d’être automatiquement classés parmi vos courriels " +#~ "indésirables (spams, pourriels).

\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

If you cannot find the email you should check your spam folder and " +#~ "if\n" +#~ " you find it there you should mark it as \"non-spam\" and add the " +#~ "%(from_email)s\n" +#~ " address to your addressbook, this should prevent further emails to " +#~ "be\n" +#~ " sorted as spams.

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

Si vous ne recevez pas de message, nous vous conseillons de le " +#~ "chercher dans vos spams ou dans l’onglet «Promotions». Si vous le trouvez " +#~ "dans vos spams, signalez-le comme «non-spam» et ajoutez l'adresse " +#~ "%(from_email)s à votre carnet d’adresse : cela évitera aux futurs " +#~ "messages de terminer dans les spams.

\n" +#~ " " + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Follow the instructions in this email to continue your "