From cc628d1ab671cfd25ca8ec4c05b0b681dafd896c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Thomas NOEL \n"
-"\n"
-"
\n"
-"
\n" -"
\n" "FIXME\n" @@ -1175,11 +939,11 @@ msgstr "" "FIXME\n" "'
" -#: ../extra/modules/root.py:1288 +#: ../extra/modules/root.py:1302 msgid "Text when subscribing to announces SMS and configured as demo" msgstr "Texte à l'abonnement aux annonces SMS quand configuré en démo" -#: ../extra/modules/root.py:1289 +#: ../extra/modules/root.py:1303 msgid "" "\n" "\n" @@ -1191,15 +955,15 @@ msgstr "" "Recevoir les annonces par SMS n'est pas possible dans cette démo.\n" "
" -#: ../extra/modules/root.py:1296 +#: ../extra/modules/root.py:1310 msgid "Contact Information" msgstr "Informations de contact" -#: ../extra/modules/root.py:1298 +#: ../extra/modules/root.py:1312 msgid "Connecting with Identity Provider" msgstr "Connexion par fournisseur d'identités" -#: ../extra/modules/root.py:1299 +#: ../extra/modules/root.py:1313 msgid "" "You can also use your identity provider to connect.\n" @@ -1210,384 +974,295 @@ msgstr "" "pour vous connecter.\n" "
" -#: ../extra/modules/root.py:1303 +#: ../extra/modules/root.py:1317 msgid "Home Page" msgstr "Page d'accueil" -#: ../extra/modules/payments_ui.py:32 +#: ../extra/modules/abelium_domino_vars.py:73 +#: ../extra/modules/abelium_domino_vars.py:75 +#: ../extra/modules/abelium_domino_ui.py:77 +msgid "Domino" +msgstr "Domino" + +#: ../extra/modules/admin.py:25 +msgid "Au Quotidien" +msgstr "Au Quotidien" + +#: ../extra/modules/admin.py:28 +msgid "Welcome on Au Quotidien administration interface" +msgstr "Bienvenue sur l'interface d'administration de Au Quotidien" + +#: ../extra/modules/admin.py:34 ../extra/modules/admin.py:39 +#: ../extra/modules/admin.py:40 ../extra/modules/admin.py:88 +#: ../extra/modules/admin.py:128 ../extra/modules/admin.py:157 +#: ../extra/modules/admin.py:185 ../extra/modules/admin.py:212 +#: ../extra/modules/admin.py:248 +msgid "Control Panel" +msgstr "Panneau de contrôle" + +#: ../extra/modules/admin.py:44 ../extra/modules/admin.py:89 +#: ../extra/modules/admin.py:90 ../extra/modules/admin.py:92 +msgid "Announces Options" +msgstr "Options des annonces" + +#: ../extra/modules/admin.py:45 ../extra/modules/admin.py:129 +#: ../extra/modules/admin.py:130 ../extra/modules/admin.py:132 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: ../extra/modules/admin.py:46 ../extra/modules/admin.py:144 +#: ../extra/modules/admin.py:158 ../extra/modules/admin.py:159 +#: ../extra/modules/admin.py:161 +msgid "Event Keywords" +msgstr "Mots-clés des événements" + +#: ../extra/modules/admin.py:47 ../extra/modules/admin.py:172 +#: ../extra/modules/admin.py:186 ../extra/modules/admin.py:187 +#: ../extra/modules/admin.py:189 ../extra/modules/myspace.py:711 +msgid "Announce Themes" +msgstr "Thématiques des annonces" + +#: ../extra/modules/admin.py:49 ../extra/modules/admin.py:202 +#: ../extra/modules/admin.py:213 ../extra/modules/admin.py:214 +#: ../extra/modules/admin.py:216 +msgid "Strongbox Support" +msgstr "Gestion de porte-documents" + +#: ../extra/modules/admin.py:51 ../extra/modules/admin.py:249 +#: ../extra/modules/admin.py:250 ../extra/modules/admin.py:252 +msgid "ClicRDV Integration" +msgstr "Intégration ClicRDV" + +#: ../extra/modules/admin.py:53 +msgid "Abelium Domino Integration" +msgstr "Intégration Abelium Domino" + +#: ../extra/modules/admin.py:60 +msgid "Invalid value" +msgstr "Valeur invalide" + +#: ../extra/modules/admin.py:72 #, python-format -msgid "Invoice: %s" -msgstr "Paiement : %s" +msgid "You must also configure your SMS provider" +msgstr "Vous devez aussi configurer un fournisseur de SMS" -#: ../extra/modules/payments_ui.py:33 -#, python-format -msgid "Amount: %s" -msgstr "Montant : %s" +#: ../extra/modules/admin.py:74 +msgid "SMS support" +msgstr "Support des SMS" -#: ../extra/modules/payments_ui.py:51 -msgid "From:" -msgstr "Depuis :" +#: ../extra/modules/admin.py:76 +msgid "Mask for mobile numbers" +msgstr "Masque pour les numéros de mobiles" -#: ../extra/modules/payments_ui.py:52 ../extra/modules/payments_ui.py:138 -#: ../extra/modules/payments_ui.py:141 -#, python-format -msgid "Regie: %s" -msgstr "Régie : %s" +#: ../extra/modules/admin.py:77 +msgid "example: 06XXXXXXXX" +msgstr "par exemple: 06XXXXXXXX" -#: ../extra/modules/payments_ui.py:53 -#, python-format -msgid "Created on: %s" -msgstr "Date de création : %s" +#: ../extra/modules/admin.py:103 +msgid "Admin role for forms" +msgstr "Rôle d'administration des formulaires" -#: ../extra/modules/payments_ui.py:55 -msgid "Details:" -msgstr "Détails :" +#: ../extra/modules/admin.py:105 ../extra/modules/admin.py:108 +#: ../extra/modules/admin.py:111 ../extra/modules/admin.py:114 +#: ../extra/modules/admin.py:117 ../extra/modules/admin.py:120 +msgid "Nobody" +msgstr "Personne" -#: ../extra/modules/payments_ui.py:61 ../extra/modules/myspace.py:98 +#: ../extra/modules/admin.py:106 +msgid "Admin role for events" +msgstr "Rôle d'administration des événements" + +#: ../extra/modules/admin.py:109 +msgid "Admin role for links" +msgstr "Rôle d'administration des liens" + +#: ../extra/modules/admin.py:112 +msgid "Admin role for announces" +msgstr "Rôle d'administration des annonces" + +#: ../extra/modules/admin.py:115 +msgid "Admin role for payments" +msgstr "Rôle d'administration des paiements" + +#: ../extra/modules/admin.py:118 +msgid "Admin role for strongbox" +msgstr "Rôle d'administration des porte-documents" + +#: ../extra/modules/admin.py:147 +msgid "Add Keyword" +msgstr "Ajouter un mot-clé" + +#: ../extra/modules/admin.py:175 +msgid "Add Theme" +msgstr "Ajouter une thématique" + +#: ../extra/modules/admin.py:229 +msgid "ClicRDV Server" +msgstr "Serveur ClicRDV" + +#: ../extra/modules/admin.py:231 +msgid "Production Server" +msgstr "Serveur de production" + +#: ../extra/modules/admin.py:232 +msgid "Sandbox Server" +msgstr "Serveur bac à sable (sandbox)" + +#: ../extra/modules/admin.py:233 +msgid "API Key" +msgstr "Clé API (API Key)" + +#: ../extra/modules/admin.py:235 +msgid "Empty to disable ClicRDV support" +msgstr "Si vide, désactive la gestion ClicRDV" + +#: ../extra/modules/admin.py:254 +msgid "Available Interventions: " +msgstr "Interventions disponibles : " + +#: ../extra/modules/admin.py:269 +msgid "Cannot access to ClicRDV service" +msgstr "Acces au service ClicRDV impossible" + +#. add a 'Steps' title +#: ../extra/modules/formpage.py:22 +msgid "Steps" +msgstr "Étapes" + +#: ../extra/modules/announces.py:171 +msgid "Publication of announce to subscriber" +msgstr "Publication de l'annonce aux abonnés" + +#: ../extra/modules/announces.py:172 +msgid "Available variables: title, text" +msgstr "Variables disponibles : title, text" + +#: ../extra/modules/announces.py:173 +msgid "Announce: [title]" +msgstr "Annonce : [title]" + +#: ../extra/modules/announces.py:174 +msgid "" +"[text]\n" +"\n" +"-- \n" +"This is an announce sent to you by your city, you can opt to not receive\n" +"those messages anymore on the city website.\n" +msgstr "" +"[text]\n" +"\n" +"-- \n" +"Ceci est une annonce qui vous est envoyée par votre ville, vous pouvez\n" +"choisir de ne plus recevoir ces messages sur le site web de la ville.\n" + +#: ../extra/modules/backoffice.py:25 +msgid "Forms Workshop" +msgstr "Atelier de formulaires" + +#: ../extra/modules/backoffice.py:26 +msgid "Workflows Workshop" +msgstr "Atelier de workflows" + +#: ../extra/modules/backoffice.py:27 +msgid "WCS Form Server" +msgstr "Serveur de formulaires WCS" + +#: ../extra/modules/backoffice.py:30 +msgid "Welcome on Au Quotidien back office interface" +msgstr "Bienvenue sur le back office de Au Quotidien" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:171 +msgid "Download Appointment" +msgstr "Télécharger le rendez-vous" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:183 +msgid "Create a ClicRDV Appointment" +msgstr "ClicRDV: Créer un nouveau rendez-vous" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:185 ../extra/modules/clicrdv.py:314 +msgid "ClicRDV" +msgstr "ClicRDV" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:209 +msgid "Create an appointment in ClicRDV" +msgstr "Créer un rendez-vous dans ClicRDV" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:218 ../extra-authentic/fields.py:8 +msgid "First Name" +msgstr "Prénom" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:219 +msgid "Last Name" +msgstr "Nom" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:221 +msgid "Phone (1st)" +msgstr "Téléphone (1er)" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:222 +msgid "Phone (2nd)" +msgstr "Téléphone (2ème)" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:223 +msgid "Date/time" +msgstr "Date / heure" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:224 +msgid "Intervention Id" +msgstr "Numéro d'intervention" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:236 ../extra/modules/clicrdv.py:327 +msgid "Status On Success" +msgstr "Statut en cas de succès" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:240 ../extra/modules/clicrdv.py:331 +msgid "Status On Failure" +msgstr "Statut en cas d'échec" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:273 +msgid "unknown error" +msgstr "error inconnue" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:312 +msgid "Cancel a ClicRDV Appointment" +msgstr "ClicRDV: annuler un rendez-vous" + +#: ../extra/modules/clicrdv.py:339 +msgid "Cancel an appointment in ClicRDV" +msgstr "Annuler un rendez-vous dans ClicRDV" + +#: ../extra/modules/myspace.py:39 ../extra/modules/myspace.py:47 +#: ../extra/modules/myspace.py:736 ../extra/modules/payments_ui.py:82 +#: ../extra/modules/payments_ui.py:100 ../extra/modules/payments_ui.py:572 +#: ../extra/modules/payments_ui.py:577 ../extra/modules/payments_ui.py:586 +#: ../extra/modules/payments_ui.py:595 +msgid "Invoices" +msgstr "Paiements" + +#: ../extra/modules/myspace.py:77 ../extra/modules/myspace.py:112 +#: ../extra/modules/payments_ui.py:119 +msgid "Pay Selected Invoices" +msgstr "Payer les factures selectionnées" + +#: ../extra/modules/myspace.py:96 ../extra/modules/payments_ui.py:121 +msgid "Pay" +msgstr "Payer" + +#: ../extra/modules/myspace.py:98 ../extra/modules/payments_ui.py:62 #, python-format msgid "canceled on %s" msgstr "annulé le %s" -#: ../extra/modules/payments_ui.py:66 ../extra/modules/myspace.py:102 +#: ../extra/modules/myspace.py:100 ../extra/modules/myspace.py:104 +#: ../extra/modules/payments.py:244 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: ../extra/modules/myspace.py:102 ../extra/modules/payments_ui.py:67 #, python-format msgid "paid on %s" msgstr "payé le %s" -#: ../extra/modules/payments_ui.py:81 ../extra/modules/payments_ui.py:99 -#: ../extra/modules/payments_ui.py:571 ../extra/modules/payments_ui.py:576 -#: ../extra/modules/payments_ui.py:585 ../extra/modules/payments_ui.py:594 -#: ../extra/modules/myspace.py:39 ../extra/modules/myspace.py:47 -#: ../extra/modules/myspace.py:735 -msgid "Invoices" -msgstr "Paiements" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:118 ../extra/modules/myspace.py:77 -#: ../extra/modules/myspace.py:112 -msgid "Pay Selected Invoices" -msgstr "Payer les factures selectionnées" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:120 ../extra/modules/myspace.py:96 -msgid "Pay" -msgstr "Payer" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:123 -msgid "You can not pay to different regies." -msgstr "Vous ne pouvez pas payer différentes régies." - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:157 -msgid "Banking Service:" -msgstr "Service bancaire :" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:158 -msgid "options" -msgstr "options" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:161 -msgid "Payment notification URL:" -msgstr "URL de notification de paiement :" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:170 ../extra/modules/strongbox_ui.py:48 -#: ../extra/modules/links_ui.py:23 ../extra/modules/events_ui.py:27 -#: ../extra/modules/events_ui.py:184 ../extra/modules/announces_ui.py:170 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:171 ../extra/modules/payments_ui.py:224 -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:49 ../extra/modules/strongbox_ui.py:95 -#: ../extra/modules/links_ui.py:24 ../extra/modules/links_ui.py:87 -#: ../extra/modules/events_ui.py:28 ../extra/modules/events_ui.py:119 -#: ../extra/modules/events_ui.py:185 ../extra/modules/events_ui.py:286 -#: ../extra/modules/announces_ui.py:30 ../extra/modules/announces_ui.py:49 -#: ../extra/modules/announces_ui.py:171 ../extra/modules/announces_ui.py:304 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:184 ../extra/modules/payments_ui.py:186 -#, python-format -msgid "Edit Regie: %s" -msgstr "Modifier la régie : %s" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:193 ../extra/modules/strongbox_ui.py:70 -#: ../extra/modules/events_ui.py:95 -msgid "Label" -msgstr "Libellé" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:197 -msgid "Banking Service" -msgstr "Service bancaire" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:200 -msgid "Dummy (for tests)" -msgstr "Factice (pour test)" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:203 -msgid "SP+ (Caisse d'epargne)" -msgstr "SP+ (Caisse d'epargne)" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:218 -msgid "You are about to irrevocably delete this regie." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette régie." - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:226 -msgid "Delete Regie" -msgstr "Supprimer la régie" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:227 -#, python-format -msgid "Deleting Regie: %s" -msgstr "Suppression de la régie : %s" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:244 -msgid "Direct Notification URL" -msgstr "URL de notification directe" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:245 -msgid "Dummy SIRET" -msgstr "SIRET Factice" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:288 -msgid "Payment backend do not list its options" -msgstr "Le système de paiement ne liste pas ses options" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:302 ../extra/modules/payments_ui.py:303 -msgid "Edit Service Options" -msgstr "Modifier les options du service" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:316 -msgid "Valeur invalide" -msgstr "Valeur invalide" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:372 -#, python-format -msgid "manually set unpaid invoice %(invoice_id)s in regie %(regie)s" -msgstr "" -"paiement %(invoice_id)s sur la régie %(regie)s manuellement déclaré non-payé" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:387 -#, python-format -msgid "manually set paid invoice %(invoice_id)s in regie %(regie)s" -msgstr "paiement %(invoice_id)s sur régie %(regie)s manuellement déclaré payé" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:450 -msgid "Set unpaid" -msgstr "Déclarer non payé" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:452 -msgid "Set paid" -msgstr "Déclarer payé" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:474 ../extra/modules/payments_ui.py:477 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:485 ../extra/modules/payments_ui.py:547 -msgid "Regies" -msgstr "Régies" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:502 ../extra/modules/payments_ui.py:503 -#: ../extra/modules/payments_ui.py:505 ../extra/modules/payments_ui.py:564 -msgid "New Regie" -msgstr "Nouvelle régie" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:520 ../extra/modules/payments_ui.py:534 -#: ../extra/modules/payments_ui.py:537 ../extra/auquotidien.py:67 -msgid "Payments" -msgstr "Paiements" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:531 -msgid "You are not allowed to access Payments Management" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des paiements" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:543 -msgid "Payment is not supported." -msgstr "Le paiement n'est pas géré." - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:550 -msgid "There are no regies defined at the moment." -msgstr "Il n'y a pas de régie définie pour le moment." - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:570 -msgid "Message on top of an invoice" -msgstr "Message en haut d'un paiement" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:574 ../extra/modules/payments_ui.py:577 -msgid "New invoice" -msgstr "Nouvelle facture" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:575 ../extra/modules/payments_ui.py:584 -#: ../extra/modules/payments_ui.py:593 -msgid "Available variables: user, regie, invoice, invoice_url" -msgstr "Variables disponibles : user, regie, invoice, invoice_url" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:578 -msgid "" -"\n" -"A new invoice is available at [invoice_url].\n" -msgstr "" -"\n" -"Une nouvelle facture est disponible ici : [invoice_url].\n" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:583 ../extra/modules/payments_ui.py:586 -msgid "Paid invoice" -msgstr "Facturé payée" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:587 -msgid "" -"\n" -"The invoice [invoice_url] has been paid.\n" -msgstr "" -"\n" -"La facture [invoice_url] a été payée.\n" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:592 ../extra/modules/payments_ui.py:595 -msgid "Canceled invoice" -msgstr "Facture annulée" - -#: ../extra/modules/payments_ui.py:596 -msgid "" -"\n" -"The invoice [invoice.id] has been canceled.\n" -msgstr "" -"\n" -"La facture [invoice.id] a été annulée.\n" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:26 ../extra/modules/strongbox_ui.py:28 -#, python-format -msgid "Item Type: %s" -msgstr "Type de document : %s" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:36 -msgid "Number of months of validity:" -msgstr "Nombre de mois de validité :" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:62 ../extra/modules/strongbox_ui.py:64 -#, python-format -msgid "Edit Item Type: %s" -msgstr "Modifier le type de document : %s" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:72 -msgid "Number of months of validity" -msgstr "Nombre de mois de validité" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:74 -msgid "Use 0 if there is no expiration" -msgstr "Indiquer 0 pour une validité permanente" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:89 -msgid "You are about to irrevocably delete this item type." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce type de document." - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:96 -msgid "Delete Item Type" -msgstr "Supprimer le type de document" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:98 -#, python-format -msgid "Deleting Item Type: %s" -msgstr "Suppression du type de document : %s" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:110 ../extra/modules/strongbox_ui.py:196 -msgid "Item Types" -msgstr "Types de document" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:127 ../extra/modules/strongbox_ui.py:128 -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:130 ../extra/modules/strongbox_ui.py:216 -msgid "New Item Type" -msgstr "Nouveau type de document" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:145 ../extra/modules/strongbox_ui.py:159 -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:163 ../extra/modules/strongbox_ui.py:273 -#: ../extra/modules/myspace.py:124 ../extra/modules/myspace.py:139 -#: ../extra/auquotidien.py:70 -msgid "Strongbox" -msgstr "Porte-documents" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:156 -msgid "You are not allowed to access Strongbox Management" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des porte-documents" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:171 -msgid "Propose a file to a user" -msgstr "Proposer un fichier à un utilisateur" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:173 ../extra/modules/strongbox_ui.py:243 -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:262 ../extra/modules/strongbox_ui.py:277 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:174 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:183 -msgid "(first 50 users only)" -msgstr "(seulement les 50 premiers)" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:189 -msgid "No user found." -msgstr "Aucun utilisateur trouvé." - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:199 -msgid "There is no item types defined at the moment." -msgstr "Il n'y a pas de type de document défini pour le moment." - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:234 ../extra/modules/myspace.py:131 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:235 ../extra/modules/myspace.py:132 -msgid "Document Type" -msgstr "Type de document" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:236 ../extra/modules/myspace.py:133 -msgid "Not specified" -msgstr "Non spécifié" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:237 ../extra/modules/myspace.py:134 -msgid "Document Date" -msgstr "Date d'émission du document" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:238 ../extra/modules/myspace.py:135 -msgid "Upload" -msgstr "Envoyer" - -#: ../extra/modules/strongbox_ui.py:275 -msgid "Propose a file to:" -msgstr "Proposer un fichier à :" - -#: ../extra/modules/forms_ui.py:36 -msgid "Disable Form" -msgstr "Désactiver le formulaire" - -#: ../extra/modules/forms_ui.py:49 -msgid "No available options" -msgstr "Pas d'options disponibles" - -#: ../extra/modules/forms_ui.py:67 -msgid "Forms" -msgstr "Formulaires" - -#: ../extra/modules/forms_ui.py:70 ../extra/modules/forms_ui.py:73 -#: ../extra/auquotidien.py:53 -msgid "Forms Management" -msgstr "Gestion des formulaires" - -#: ../extra/modules/forms_ui.py:118 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: ../extra/modules/forms_ui.py:129 -msgid "enable" -msgstr "activer" - -#: ../extra/modules/forms_ui.py:131 -msgid "disable" -msgstr "désactiver" - -#: ../extra/modules/myspace.py:149 ../extra/modules/announces_ui.py:389 -msgid "Type" -msgstr "Type" - #: ../extra/modules/myspace.py:149 msgid "Expiration" msgstr "Expiration" @@ -1664,557 +1339,131 @@ msgstr "Choisir" msgid "%(name)s #%(id)s (%(status)s)" msgstr "%(name)s n°%(id)s (%(status)s)" -#: ../extra/modules/myspace.py:479 ../extra/modules/myspace.py:526 +#: ../extra/modules/myspace.py:475 ../extra/modules/myspace.py:531 +msgid "My Profile" +msgstr "Mon profil" + +#: ../extra/modules/myspace.py:477 ../extra/modules/myspace.py:524 msgid "My Forms" msgstr "Mes formulaires" -#: ../extra/modules/myspace.py:481 +#: ../extra/modules/myspace.py:479 msgid "My Strongbox" msgstr "Mon porte-documents" -#: ../extra/modules/myspace.py:483 +#: ../extra/modules/myspace.py:481 msgid "My Invoices" msgstr "Mes paiements" -#: ../extra/modules/myspace.py:487 +#: ../extra/modules/myspace.py:485 msgid "Back office" msgstr "Back office" -#: ../extra/modules/myspace.py:489 +#: ../extra/modules/myspace.py:487 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../extra/modules/myspace.py:523 +#: ../extra/modules/myspace.py:506 +msgid "" +"You can delete your account freely from the services portal. This action is " +"irreversible; it will destruct your personal datas and destruct the access " +"to your request history." +msgstr "" +"Vous pouvez à tout moment supprimer votre compte du portail de démarche. " +"Cette suppression est définitive et entrainera la destruction de vos données " +"personnelles et la perte de l'accès à votre historique de demandes." + +#: ../extra/modules/myspace.py:509 +msgid "Delete My Account" +msgstr "Supprimer mon compte" + +#: ../extra/modules/myspace.py:521 msgid "Edit my Subscription to Announces" msgstr "Modifier mon abonnement aux annonces" -#: ../extra/modules/myspace.py:562 +#: ../extra/modules/myspace.py:549 +msgid "Empty profile" +msgstr "Profil vide" + +#: ../extra/modules/myspace.py:560 msgid "Edit My Profile" msgstr "Modifier mon profil" -#: ../extra/modules/myspace.py:565 +#: ../extra/modules/myspace.py:563 msgid "Change My Password" msgstr "Changer mon mot de passe" -#: ../extra/modules/myspace.py:578 ../extra/modules/myspace.py:714 +#: ../extra/modules/myspace.py:576 ../extra/modules/myspace.py:715 msgid "Apply Changes" msgstr "Enregistrer les changements" -#: ../extra/modules/myspace.py:588 +#: ../extra/modules/myspace.py:586 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier mon profil" -#: ../extra/modules/myspace.py:615 ../extra/modules/myspace.py:632 +#: ../extra/modules/myspace.py:608 +msgid "New Password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: ../extra/modules/myspace.py:610 +msgid "New Password (confirm)" +msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" + +#: ../extra/modules/myspace.py:613 ../extra/modules/myspace.py:630 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../extra/modules/myspace.py:710 ../extra/modules/admin.py:47 -#: ../extra/modules/admin.py:176 ../extra/modules/admin.py:190 -#: ../extra/modules/admin.py:191 ../extra/modules/admin.py:193 -msgid "Announce Themes" -msgstr "Thématiques des annonces" +#: ../extra/modules/myspace.py:624 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../extra/modules/myspace.py:729 +#: ../extra/modules/myspace.py:651 +msgid "Register" +msgstr "S'inscrire" + +#: ../extra/modules/myspace.py:666 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + +#: ../extra/modules/myspace.py:677 +msgid "Are you really sure you want to remove your account?" +msgstr "Êtes-vous vraiment sûr/e de vouloir supprimer votre compte ?" + +#: ../extra/modules/myspace.py:678 +msgid "Remove my account" +msgstr "Supprimer mon compte" + +#: ../extra/modules/myspace.py:691 +msgid "Removing Account" +msgstr "Suppression du compte" + +#: ../extra/modules/myspace.py:730 msgid "Announce Subscription" msgstr "Abonnement aux annonces" -#: ../extra/modules/myspace.py:734 +#: ../extra/modules/myspace.py:735 msgid "Message on top of invoices page" msgstr "Texte en haut de la page des paiements" -#: ../extra/modules/template.py:81 -msgid "Assistance text next to errors" -msgstr "Texte d'assistance à côté des erreurs" +#: ../extra/modules/form.py:13 +msgid "Use file from strongbox" +msgstr "Utiliser un fichier du porte-documents" -#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:70 -#, python-format -msgid "%s - Childcare services" -msgstr "Prestations jeunesse - %s" +#: ../extra/modules/form.py:22 +msgid "Pick a file on mon.Service-Public.fr" +msgstr "Choisir un fichier sur mon.Service-Public.fr" -#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:72 -msgid "Childcare services" -msgstr "Prestations jeunesse" +#: ../extra/modules/form.py:23 +msgid "Use file from mon.Service-Public.fr" +msgstr "Utiliser un fichier de mon.Service-Public.fr" -#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:83 -msgid "Caption" -msgstr "Désignation" +#: ../extra/modules/form.py:32 +msgid "Pick a file from your dropbox" +msgstr "Choisir un fichier du porte-documents" -#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:84 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantité" - -#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:85 -msgid "Price" -msgstr "Prix" - -#: ../extra/modules/links_ui.py:34 ../extra/modules/links_ui.py:36 -#, python-format -msgid "Link: %s" -msgstr "Lien: %s" - -#: ../extra/modules/links_ui.py:53 ../extra/modules/links_ui.py:55 -#, python-format -msgid "Edit Link: %s" -msgstr "Modifier le lien: %s" - -#: ../extra/modules/links_ui.py:62 ../extra/modules/events_ui.py:235 -#: ../extra/modules/announces_ui.py:254 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ../extra/modules/links_ui.py:64 ../extra/modules/events_ui.py:97 -#: ../extra/modules/events_ui.py:207 ../extra/modules/events_ui.py:240 -#: ../extra/modules/connectors.py:31 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../extra/modules/links_ui.py:66 -msgid "Leave empty to create a title" -msgstr "Laisser vide pour créer un titre" - -#: ../extra/modules/links_ui.py:81 -msgid "You are about to irrevocably delete this link." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce lien." - -#: ../extra/modules/links_ui.py:88 -msgid "Delete Link" -msgstr "Supprimer le lien" - -#: ../extra/modules/links_ui.py:90 -#, python-format -msgid "Deleting Link: %s" -msgstr "Suppression du lien : %s" - -#: ../extra/modules/links_ui.py:100 ../extra/modules/links_ui.py:112 -#: ../extra/modules/links_ui.py:116 ../extra/auquotidien.py:61 -msgid "Links" -msgstr "Liens" - -#: ../extra/modules/links_ui.py:109 -msgid "You are not allowed to access Links Management" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des liens" - -#: ../extra/modules/links_ui.py:142 ../extra/modules/links_ui.py:170 -#: ../extra/modules/links_ui.py:171 ../extra/modules/links_ui.py:173 -msgid "New Link" -msgstr "Nouveau lien" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:29 -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:41 ../extra/modules/events_ui.py:43 -#, python-format -msgid "Remote Calendar: %s" -msgstr "Calendrier distant : %s" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:55 -msgid "No content has been retrieved yet." -msgstr "Aucun contenu n'a encore été récupéré." - -#: ../extra/modules/events_ui.py:87 ../extra/modules/events_ui.py:89 -#, python-format -msgid "Edit Remote Calendar: %s" -msgstr "Modifier le calendrier distant : %s" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:113 -msgid "You are about to irrevocably delete this remote calendar." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce calendrier distant." - -#: ../extra/modules/events_ui.py:120 -msgid "Delete Remote Calendar" -msgstr "Supprimer le calendrier distant" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:122 -#, python-format -msgid "Deleting Remote Calendar: %s" -msgstr "Suppression de lu calendrier distant : %s" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:131 -msgid "Calendar update has been requested, reload in a few moments" -msgstr "" -"Une mise à jour du calendrier a été demandée, rechargez la page dans " -"quelques instants" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:143 ../extra/modules/events_ui.py:351 -msgid "Remote Calendars" -msgstr "Calendriers distants" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:160 ../extra/modules/events_ui.py:161 -#: ../extra/modules/events_ui.py:163 ../extra/modules/events_ui.py:380 -msgid "New Remote Calendar" -msgstr "Nouveau calendrier distant" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:195 ../extra/modules/events_ui.py:197 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Événement : %s" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:227 ../extra/modules/events_ui.py:229 -#, python-format -msgid "Edit Event: %s" -msgstr "Modifier l'événement : %s" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:242 -msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:244 -msgid "End Date" -msgstr "Date de fin" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:251 -msgid "More informations" -msgstr "Plus d'informations" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:254 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots-clés" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:280 -msgid "You are about to irrevocably delete this event." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet événement." - -#: ../extra/modules/events_ui.py:287 -msgid "Delete Event" -msgstr "Supprimer l'événement" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:289 -#, python-format -msgid "Deleting Event: %s" -msgstr "Suppression de l'événement : %s" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:301 ../extra/modules/events_ui.py:315 -#: ../extra/modules/events_ui.py:319 ../extra/modules/events_ui.py:328 -#: ../extra/auquotidien.py:64 -msgid "Events" -msgstr "Événements" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:312 -msgid "You are not allowed to access Events Management" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des événements" - -#: ../extra/modules/events_ui.py:331 -msgid "There is no event defined at the moment." -msgstr "Il n'y a pas d'événement défini pour le moment." - -#: ../extra/modules/events_ui.py:354 -msgid "There is no remote calendars defined at the moment." -msgstr "Il n'y a pas de calendrier distant défini pour le moment." - -#: ../extra/modules/events_ui.py:379 ../extra/modules/events_ui.py:395 -#: ../extra/modules/events_ui.py:396 ../extra/modules/events_ui.py:398 -msgid "New Event" -msgstr "Nouvel événement" - -#: ../extra/modules/msp_ui.py:129 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -#: ../extra/modules/msp_ui.py:130 -msgid "Expiration date" -msgstr "Date d'expiration" - -#: ../extra/modules/msp_ui.py:149 -msgid "Unable to access your mon.Service-Public.fr documents" -msgstr "Impossible d'accéder aux documents de mon.Service-Public.fr" - -#: ../extra/modules/admin.py:25 -msgid "Au Quotidien" -msgstr "Au Quotidien" - -#: ../extra/modules/admin.py:28 -msgid "Welcome on Au Quotidien administration interface" -msgstr "Bienvenue sur l'interface d'administration de Au Quotidien" - -#: ../extra/modules/admin.py:34 ../extra/modules/admin.py:39 -#: ../extra/modules/admin.py:40 ../extra/modules/admin.py:92 -#: ../extra/modules/admin.py:132 ../extra/modules/admin.py:161 -#: ../extra/modules/admin.py:189 ../extra/modules/admin.py:217 -#: ../extra/modules/admin.py:256 ../extra/modules/admin.py:286 -#: ../extra/modules/admin.py:322 -msgid "Control Panel" -msgstr "Panneau de contrôle" - -#: ../extra/modules/admin.py:44 ../extra/modules/admin.py:93 -#: ../extra/modules/admin.py:94 ../extra/modules/admin.py:96 -msgid "Announces Options" -msgstr "Options des annonces" - -#: ../extra/modules/admin.py:45 ../extra/modules/admin.py:133 -#: ../extra/modules/admin.py:134 ../extra/modules/admin.py:136 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" - -#: ../extra/modules/admin.py:46 ../extra/modules/admin.py:148 -#: ../extra/modules/admin.py:162 ../extra/modules/admin.py:163 -#: ../extra/modules/admin.py:165 -msgid "Event Keywords" -msgstr "Mots-clés des événements" - -#: ../extra/modules/admin.py:49 ../extra/modules/admin.py:218 -#: ../extra/modules/admin.py:219 ../extra/modules/admin.py:221 -msgid "Drupal Integration" -msgstr "Intégration Drupal" - -#: ../extra/modules/admin.py:51 ../extra/modules/admin.py:257 -#: ../extra/modules/admin.py:258 ../extra/modules/admin.py:260 -msgid "eZ publish / LDAP Integration" -msgstr "Intégration eZ publish / LDAP" - -#: ../extra/modules/admin.py:53 ../extra/modules/admin.py:276 -#: ../extra/modules/admin.py:287 ../extra/modules/admin.py:288 -#: ../extra/modules/admin.py:290 -msgid "Strongbox Support" -msgstr "Gestion de porte-documents" - -#: ../extra/modules/admin.py:55 ../extra/modules/admin.py:323 -#: ../extra/modules/admin.py:324 ../extra/modules/admin.py:326 -msgid "ClicRDV Integration" -msgstr "Intégration ClicRDV" - -#: ../extra/modules/admin.py:57 -msgid "Abelium Domino Integration" -msgstr "Intégration Abelium Domino" - -#: ../extra/modules/admin.py:64 -msgid "Invalid value" -msgstr "Valeur invalide" - -#: ../extra/modules/admin.py:76 -#, python-format -msgid "You must also configure your SMS provider" -msgstr "Vous devez aussi configurer un fournisseur de SMS" - -#: ../extra/modules/admin.py:78 -msgid "SMS support" -msgstr "Support des SMS" - -#: ../extra/modules/admin.py:80 -msgid "Mask for mobile numbers" -msgstr "Masque pour les numéros de mobiles" - -#: ../extra/modules/admin.py:81 -msgid "example: 06XXXXXXXX" -msgstr "par exemple: 06XXXXXXXX" - -#: ../extra/modules/admin.py:107 -msgid "Admin role for forms" -msgstr "Rôle d'administration des formulaires" - -#: ../extra/modules/admin.py:109 ../extra/modules/admin.py:112 -#: ../extra/modules/admin.py:115 ../extra/modules/admin.py:118 -#: ../extra/modules/admin.py:121 ../extra/modules/admin.py:124 -msgid "Nobody" -msgstr "Personne" - -#: ../extra/modules/admin.py:110 -msgid "Admin role for events" -msgstr "Rôle d'administration des événements" - -#: ../extra/modules/admin.py:113 -msgid "Admin role for links" -msgstr "Rôle d'administration des liens" - -#: ../extra/modules/admin.py:116 -msgid "Admin role for announces" -msgstr "Rôle d'administration des annonces" - -#: ../extra/modules/admin.py:119 -msgid "Admin role for payments" -msgstr "Rôle d'administration des paiements" - -#: ../extra/modules/admin.py:122 -msgid "Admin role for strongbox" -msgstr "Rôle d'administration des porte-documents" - -#: ../extra/modules/admin.py:151 -msgid "Add Keyword" -msgstr "Ajouter un mot-clé" - -#: ../extra/modules/admin.py:179 -msgid "Add Theme" -msgstr "Ajouter une thématique" - -#: ../extra/modules/admin.py:206 -msgid "IP Address of Drupal" -msgstr "Adresse IP de Drupal" - -#: ../extra/modules/admin.py:208 -msgid "Empty for disabled authentication" -msgstr "Vide pour désactiver l'authentification" - -#: ../extra/modules/admin.py:234 -msgid "LDAP URL" -msgstr "URL du serveur LDAP" - -#: ../extra/modules/admin.py:236 -msgid "Empty to disable eZ/LDAP support" -msgstr "si vide, désactive la gestion eZ/LDAP" - -#: ../extra/modules/admin.py:237 -msgid "LDAP Admin Bind DN" -msgstr "DN de l'administrateur LDAP" - -#: ../extra/modules/admin.py:239 -msgid "LDAP Admin Bind Password" -msgstr "Mot de passe de l'administrateur LDAP" - -#: ../extra/modules/admin.py:241 -msgid "LDAP Base DN" -msgstr "DN de base" - -#: ../extra/modules/admin.py:243 -msgid "LDAP DN Template" -msgstr "Modèle de DN" - -#: ../extra/modules/admin.py:245 -msgid "Use Auth-DN header only from this IP" -msgstr "Utiliser l'entête Auth-DN uniquement depuis cette IP" - -#: ../extra/modules/admin.py:247 -msgid "Empty to disable IP filtering" -msgstr "Vide pour désactiver le filtrage sur l'IP" - -#: ../extra/modules/admin.py:303 -msgid "ClicRDV Server" -msgstr "Serveur ClicRDV" - -#: ../extra/modules/admin.py:305 -msgid "Production Server" -msgstr "Serveur de production" - -#: ../extra/modules/admin.py:306 -msgid "Sandbox Server" -msgstr "Serveur bac à sable (sandbox)" - -#: ../extra/modules/admin.py:307 -msgid "API Key" -msgstr "Clé API (API Key)" - -#: ../extra/modules/admin.py:309 -msgid "Empty to disable ClicRDV support" -msgstr "Si vide, désactive la gestion ClicRDV" - -#: ../extra/modules/admin.py:328 -msgid "Available Interventions: " -msgstr "Interventions disponibles : " - -#: ../extra/modules/admin.py:343 -msgid "Cannot access to ClicRDV service" -msgstr "Acces au service ClicRDV impossible" - -#: ../extra/modules/abelium_domino_vars.py:73 -#: ../extra/modules/abelium_domino_vars.py:75 -#: ../extra/modules/abelium_domino_ui.py:77 -msgid "Domino" -msgstr "Domino" - -#: ../extra/modules/formpage.py:21 -msgid "Steps" -msgstr "Étapes" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:24 ../extra/modules/announces_ui.py:43 -msgid "You are about to delete this subscription." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet abonnement." - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:31 ../extra/modules/announces_ui.py:50 -msgid "Delete Subscription" -msgstr "Supprimer l'abonnement" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:33 ../extra/modules/announces_ui.py:52 -msgid "Deleting Subscription" -msgstr "Suppression de l'abonnement" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:64 ../extra/modules/announces_ui.py:364 -msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonnements" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:68 ../extra/modules/announces_ui.py:71 -msgid "Announces Subscribers" -msgstr "Abonnés aux annonces" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:138 -msgid "Send email" -msgstr "Envoyer un email" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:142 -msgid "Send SMS" -msgstr "Envoyer SMS" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:153 ../extra/modules/announces_ui.py:155 -#: ../extra/modules/announces_ui.py:181 ../extra/modules/announces_ui.py:212 -#, python-format -msgid "Announce: %s" -msgstr "Annonce: %s" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:202 -msgid "Sending emails for announce" -msgstr "Envoi des courriels avec l'annonce" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:233 -msgid "Sending sms for announce" -msgstr "Envoi des SMS avec l'annonce" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:246 ../extra/modules/announces_ui.py:248 -#, python-format -msgid "Edit Announce: %s" -msgstr "Modifier l'annonce: %s" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:260 -msgid "Publication Time" -msgstr "Date de publication" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:266 -msgid "Expiration Time" -msgstr "Date d'expiration" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:268 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:271 -msgid "Announce Theme" -msgstr "Thématique" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:274 -msgid "Hidden" -msgstr "Cachée" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:298 -msgid "You are about to irrevocably delete this announce." -msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette annonce." - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:305 -msgid "Delete Announce" -msgstr "Suppression d''annonce" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:307 -#, python-format -msgid "Deleting Announce: %s" -msgstr "Suppression de l'annonce: %s" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:328 -msgid "You are not allowed to access Announces Management" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des annonces" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:365 ../extra/modules/announces_ui.py:381 -#: ../extra/modules/announces_ui.py:382 -msgid "Log" -msgstr "Journal" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:374 -msgid "Publication" -msgstr "publication" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:388 -msgid "Time" -msgstr "Horodatage" - -#: ../extra/modules/announces_ui.py:435 ../extra/modules/announces_ui.py:436 -#: ../extra/modules/announces_ui.py:438 -msgid "New Announce" -msgstr "Nouvelle Annonce" +#: ../extra/modules/form.py:33 +msgid "Use file from my dropbox" +msgstr "Utiliser un fichier du porte-documents" #: ../extra/modules/abelium_domino_ui.py:106 msgid "Abelium Domino" @@ -2246,140 +1495,833 @@ msgstr "URL du service" msgid "Domain" msgstr "Domaine" +#: ../extra/modules/abelium_domino_ui.py:160 +#: ../extra/modules/categories_admin.py:45 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + #: ../extra/modules/abelium_domino_ui.py:162 msgid "Regie which will receive payments" msgstr "Régie qui recevra les paiements" +#: ../extra/modules/msp_ui.py:129 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" + +#: ../extra/modules/msp_ui.py:130 +msgid "Expiration date" +msgstr "Date d'expiration" + +#: ../extra/modules/msp_ui.py:149 +msgid "Unable to access your mon.Service-Public.fr documents" +msgstr "Impossible d'accéder aux documents de mon.Service-Public.fr" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:33 +#, python-format +msgid "Invoice: %s" +msgstr "Paiement : %s" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:34 +#, python-format +msgid "Amount: %s" +msgstr "Montant : %s" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:49 ../extra/modules/payments.py:278 +#, python-format +msgid "%(form_name)s #%(formdata_id)s" +msgstr "%(form_name)s - demande n°%(formdata_id)s" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:52 +msgid "From:" +msgstr "Depuis :" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:53 ../extra/modules/payments_ui.py:139 +#: ../extra/modules/payments_ui.py:142 +#, python-format +msgid "Regie: %s" +msgstr "Régie : %s" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:54 +#, python-format +msgid "Created on: %s" +msgstr "Date de création : %s" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:56 +msgid "Details:" +msgstr "Détails :" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:124 +msgid "You can not pay to different regies." +msgstr "Vous ne pouvez pas payer différentes régies." + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:158 +msgid "Banking Service:" +msgstr "Service bancaire :" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:159 +msgid "options" +msgstr "options" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:162 +msgid "Payment notification URL:" +msgstr "URL de notification de paiement :" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:185 ../extra/modules/payments_ui.py:187 +#, python-format +msgid "Edit Regie: %s" +msgstr "Modifier la régie : %s" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:198 +msgid "Banking Service" +msgstr "Service bancaire" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:201 +msgid "Dummy (for tests)" +msgstr "Factice (pour test)" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:204 +msgid "SP+ (Caisse d'epargne)" +msgstr "SP+ (Caisse d'epargne)" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:219 +msgid "You are about to irrevocably delete this regie." +msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette régie." + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:227 +msgid "Delete Regie" +msgstr "Supprimer la régie" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:228 +#, python-format +msgid "Deleting Regie: %s" +msgstr "Suppression de la régie : %s" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:245 +msgid "Direct Notification URL" +msgstr "URL de notification directe" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:246 +msgid "Dummy SIRET" +msgstr "SIRET Factice" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:289 +msgid "Payment backend do not list its options" +msgstr "Le système de paiement ne liste pas ses options" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:303 ../extra/modules/payments_ui.py:304 +msgid "Edit Service Options" +msgstr "Modifier les options du service" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:317 +msgid "Valeur invalide" +msgstr "Valeur invalide" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:373 +#, python-format +msgid "manually set unpaid invoice %(invoice_id)s in regie %(regie)s" +msgstr "" +"paiement %(invoice_id)s sur la régie %(regie)s manuellement déclaré non-payé" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:388 +#, python-format +msgid "manually set paid invoice %(invoice_id)s in regie %(regie)s" +msgstr "paiement %(invoice_id)s sur régie %(regie)s manuellement déclaré payé" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:451 +msgid "Set unpaid" +msgstr "Déclarer non payé" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:453 +msgid "Set paid" +msgstr "Déclarer payé" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:475 ../extra/modules/payments_ui.py:478 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:486 ../extra/modules/payments_ui.py:548 +msgid "Regies" +msgstr "Régies" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:503 ../extra/modules/payments_ui.py:504 +#: ../extra/modules/payments_ui.py:506 ../extra/modules/payments_ui.py:565 +msgid "New Regie" +msgstr "Nouvelle régie" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:532 +msgid "You are not allowed to access Payments Management" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des paiements" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:544 +msgid "Payment is not supported." +msgstr "Le paiement n'est pas géré." + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:551 +msgid "There are no regies defined at the moment." +msgstr "Il n'y a pas de régie définie pour le moment." + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:571 +msgid "Message on top of an invoice" +msgstr "Message en haut d'un paiement" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:575 ../extra/modules/payments_ui.py:578 +msgid "New invoice" +msgstr "Nouvelle facture" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:576 ../extra/modules/payments_ui.py:585 +#: ../extra/modules/payments_ui.py:594 +msgid "Available variables: user, regie, invoice, invoice_url" +msgstr "Variables disponibles : user, regie, invoice, invoice_url" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:579 +msgid "" +"\n" +"A new invoice is available at [invoice_url].\n" +msgstr "" +"\n" +"Une nouvelle facture est disponible ici : [invoice_url].\n" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:584 ../extra/modules/payments_ui.py:587 +msgid "Paid invoice" +msgstr "Facturé payée" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:588 +msgid "" +"\n" +"The invoice [invoice_url] has been paid.\n" +msgstr "" +"\n" +"La facture [invoice_url] a été payée.\n" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:593 ../extra/modules/payments_ui.py:596 +msgid "Canceled invoice" +msgstr "Facture annulée" + +#: ../extra/modules/payments_ui.py:597 +msgid "" +"\n" +"The invoice [invoice.id] has been canceled.\n" +msgstr "" +"\n" +"La facture [invoice.id] a été annulée.\n" + +#: ../extra/modules/agenda.py:31 +#, python-format +msgid "%(nb)d events with %(keyword)s keyword" +msgstr "%(nb)d événements avec le mot-clé %(keyword)s" + +#: ../extra/modules/agenda.py:44 +#, python-format +msgid "No event registered with the %s keyword." +msgstr "Pas d'événement enregistré pour le mot-clé %s." + +#: ../extra/modules/agenda.py:106 +#, python-format +msgid "%(nb)d events for %(month_name)s %(year)s" +msgstr "%(nb)d événements pour %(month_name)s %(year)s" + +#: ../extra/modules/agenda.py:118 +#, python-format +msgid "No event registered for the month of %s." +msgstr "Pas d'événement enregistré pour %s." + +#: ../extra/modules/agenda.py:125 +msgid "You can subscribe to this calendar:" +msgstr "Vous pouvez vous abonner à ce calendrier :" + +#: ../extra/modules/agenda.py:129 +msgid "iCalendar" +msgstr "Format iCalendar (iCal, Google Calendar, etc.)" + +#: ../extra/modules/agenda.py:166 ../extra/modules/agenda.py:168 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: ../extra/modules/agenda.py:170 ../extra/modules/agenda.py:172 +#: ../extra/modules/agenda.py:247 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: ../extra/modules/agenda.py:239 +msgid "Tags" +msgstr "Mots-clés" + +#: ../extra/modules/agenda.py:246 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendriers" + +#: ../extra/modules/agenda.py:261 +msgid "No events matching the filter." +msgstr "Pas d'événements correspondant à ce filtre." + +#: ../extra/modules/agenda.py:296 +#, python-format +msgid "%(nb)d events" +msgstr "%(nb)d événements" + #: ../extra-authentic/fields.py:6 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../extra-authentic/fields.py:8 ../extra/modules/clicrdv.py:218 -msgid "First Name" -msgstr "Prénom" +#: ../extra/modules/template.py:81 +msgid "Assistance text next to errors" +msgstr "Texte d'assistance à côté des erreurs" -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:24 -msgid "Abelium Domino: Register a Family" -msgstr "Abelium Domino : enregistrer une famille" +#: ../extra/modules/forms_ui.py:37 +msgid "Disable Form" +msgstr "Désactiver le formulaire" -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:26 -msgid "Abelium" -msgstr "Abelium" +#: ../extra/modules/forms_ui.py:50 +msgid "No available options" +msgstr "Pas d'options disponibles" -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:30 -msgid "Register a Family into Abelium Domino" -msgstr "Enregistrer une famille dans Abelium Domino" +#: ../extra/modules/forms_ui.py:68 +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:48 -msgid "Family internal code" -msgstr "Code famille interne" +#: ../extra/modules/forms_ui.py:119 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:50 +#: ../extra/modules/forms_ui.py:130 +msgid "enable" +msgstr "activer" + +#: ../extra/modules/forms_ui.py:132 +msgid "disable" +msgstr "désactiver" + +#: ../extra/modules/categories_admin.py:35 +msgid "Category Name" +msgstr "Nom de la catégorie" + +#: ../extra/modules/categories_admin.py:40 +msgid "Position on homepage" +msgstr "Position sur la page d'accueil" + +#: ../extra/modules/categories_admin.py:42 +msgid "First Column" +msgstr "Première colonne" + +#: ../extra/modules/categories_admin.py:43 +msgid "Second Column" +msgstr "Seconde colonne" + +#: ../extra/modules/categories_admin.py:44 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barre latérale" + +#: ../extra/modules/categories_admin.py:47 +msgid "Limit number of items displayed on homepage" +msgstr "Limite au nombre d'éléments affichés sur la page d'accueil" + +#: ../extra/modules/categories_admin.py:64 +msgid "This name is already used" +msgstr "Ce nom est déjà utilisé" + +#: ../extra/modules/categories_admin.py:83 +#: ../extra/modules/categories_admin.py:86 +#: ../extra/modules/categories_admin.py:108 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: ../extra/modules/categories_admin.py:101 +#: ../extra/modules/categories_admin.py:103 +msgid "New Category" +msgstr "Nouvelle catégorie" + +#: ../extra/modules/payments.py:127 +#, python-format +msgid "invoice %s paid" +msgstr "facture %s payée" + +#: ../extra/modules/payments.py:134 +#, python-format +msgid "invoice %s unpaid" +msgstr "facture %s non payée" + +#: ../extra/modules/payments.py:143 +#, python-format +msgid "invoice %s canceled" +msgstr "facture %s annulée" + +#: ../extra/modules/payments.py:151 +#, python-format msgid "" -"If a family internal code is present, the family is updated, if not it is " -"created" +"Create Invoice %(id)s: %(subject)s - %(amount)s " +"€" msgstr "" -"Si un code famille interne est présent, la famille sera mise à jour, sinon " -"elle sera créée." +"Création du paiement %(id)s : %(subject)s - " +"%(amount)s €" -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:53 -msgid "Create or update the family" -msgstr "Créer ou mettre à jour la famille" - -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:121 +#: ../extra/modules/payments.py:152 #, python-format -msgid "Sucessfully updated the family %s" -msgstr "Mise à jour réussie de la famille %s" +msgid "" +"Invoice %(id)s is paid with transaction number " +"%(transaction_order_id)s" +msgstr "" +"Paiement %(id)s effectué par la transaction numéro " +"%(transaction_order_id)s" -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:122 +#: ../extra/modules/payments.py:153 #, python-format -msgid "Sucessfully updated the family %(code)s of %(user)s" -msgstr "Mise à jour réussie de la famille %(code)s de %(user)s" +msgid "Cancel Invoice %(id)s" +msgstr "Annule le paiement %(id)s" -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:125 +#: ../extra/modules/payments.py:154 #, python-format -msgid "Sucessfully created the family %s" -msgstr "Création réussie de la famille %s" +msgid "" +"Try paying invoice %(id)s with transaction number " +"%(transaction_order_id)s" +msgstr "" +"Tentative de paiement de %(id)s par la transaction " +"numéro %(transaction_order_id)s" -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:126 +#: ../extra/modules/payments.py:209 +msgid "Payment Creation" +msgstr "Paiement : création" + +#: ../extra/modules/payments.py:212 ../extra/modules/payments.py:307 +#: ../extra/modules/payments.py:441 +msgid "Payment" +msgstr "Paiement" + +#: ../extra/modules/payments.py:229 #, python-format -msgid "Sucessfully created the family %(code)s of %(user)s" -msgstr "Création réussie de la famille %(code)s de %(user)s" +msgid "Payable to %s" +msgstr "Payable à %s" -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:135 +#: ../extra/modules/payments.py:231 ../extra/modules/payments.py:233 +msgid "Payable (not completed)" +msgstr "Payable (non complété)" + +#: ../extra/modules/payments.py:241 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" + +#: ../extra/modules/payments.py:247 +#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:86 +msgid "Amount" +msgstr "Montant" + +#: ../extra/modules/payments.py:250 ../extra/modules/payments.py:337 +msgid "Regie" +msgstr "Régie" + +#: ../extra/modules/payments.py:254 +msgid "Status after validation" +msgstr "Statut après validation" + +#: ../extra/modules/payments.py:255 +msgid "" +"Used only if the current status of the form does not contain any \"Payment " +"Validation\" item" +msgstr "" +"Utilisé seulement si le statut actuel du formulaire ne contient pas " +"d'élément de type \"Paiement : validation\"" + +#: ../extra/modules/payments.py:260 +msgid "If the value starts by = it will be interpreted as a Python expression." +msgstr "" +"Si la valeur débute par le symbole = elle sera interprétée comme une " +"expression Python." + +#: ../extra/modules/payments.py:263 #, python-format -msgid "Unable to update family: %s" -msgstr "Impossible de mettre à jour la famille : %s" +msgid "Standard keys are: %s." +msgstr "Les clés standards sont: %s." -#: ../extra/modules/abelium_domino_workflow.py:137 +#: ../extra/modules/payments.py:265 +msgid "Parameters for the payment system" +msgstr "Paramètres pour le système de paiement" + +#: ../extra/modules/payments.py:304 +msgid "Payment Cancel" +msgstr "Paiement : suppression" + +#: ../extra/modules/payments.py:319 +msgid "Cancel all Payments" +msgstr "Annuler tous les paiements" + +#: ../extra/modules/payments.py:322 #, python-format -msgid "Unable to create family: %s" -msgstr "Impossible de créer la famille : %s" +msgid "Cancel Payments for %s" +msgstr "Annuler les paiements pour %s" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:171 -msgid "Download Appointment" -msgstr "Télécharger le rendez-vous" +#: ../extra/modules/payments.py:324 ../extra/modules/payments.py:326 +msgid "Cancel Payments (non completed)" +msgstr "Suppression d'un paiement (non complété)" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:183 -msgid "Create a ClicRDV Appointment" -msgstr "ClicRDV: Créer un nouveau rendez-vous" +#: ../extra/modules/payments.py:333 +msgid "Reason" +msgstr "Raison" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:185 ../extra/modules/clicrdv.py:314 -msgid "ClicRDV" -msgstr "ClicRDV" +#: ../extra/modules/payments.py:338 +msgid "All Regies" +msgstr "Toutes les régies" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:209 -msgid "Create an appointment in ClicRDV" -msgstr "Créer un rendez-vous dans ClicRDV" +#: ../extra/modules/payments.py:438 +msgid "Payment Validation" +msgstr "Paiement : validation" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:219 -msgid "Last Name" -msgstr "Nom" +#: ../extra/modules/payments.py:450 +msgid "Wait for payment validation" +msgstr "En attente de la validation du paiement" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:221 -msgid "Phone (1st)" -msgstr "Téléphone (1er)" +#: ../extra/modules/payments.py:458 +msgid "Status once validated" +msgstr "Statut après validation" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:222 -msgid "Phone (2nd)" -msgstr "Téléphone (2ème)" +#. TODO: here return failure message +#: ../extra/modules/payments.py:540 +msgid "Payment failed" +msgstr "Paiement refusé" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:223 -msgid "Date/time" -msgstr "Date / heure" +#. TODO: Here return success message +#: ../extra/modules/payments.py:543 +msgid "Payment succeeded" +msgstr "Paiement terminé" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:224 -msgid "Intervention Id" -msgstr "Numéro d'intervention" +#: ../extra/modules/events.py:60 +#, python-format +msgid "On %(month_start)s %(day_start)s and %(day_end)s" +msgstr "Les %(day_start)s et %(day_end)s %(month_start)s" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:236 ../extra/modules/clicrdv.py:327 -msgid "Status On Success" -msgstr "Statut en cas de succès" +#: ../extra/modules/events.py:62 +#, python-format +msgid "On %(month_start)s %(day_start)s and %(month_end)s %(day_end)s" +msgstr "Les %(day_start)s %(month_start)s et %(day_end)s %(month_end)s" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:240 ../extra/modules/clicrdv.py:331 -msgid "Status On Failure" -msgstr "Statut en cas d'échec" +#. same year +#. same month +#: ../extra/modules/events.py:66 +#, python-format +msgid "From %(month_start)s %(day_start)s to %(day_end)s" +msgstr "Du %(day_start)s au %(day_end)s %(month_start)s" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:273 -msgid "unknown error" -msgstr "error inconnue" +#: ../extra/modules/events.py:68 +#, python-format +msgid "From %(month_start)s %(day_start)s to %(month_end)s %(day_end)s" +msgstr "Du %(day_start)s %(month_start)s au %(day_end)s %(month_end)s" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:312 -msgid "Cancel a ClicRDV Appointment" -msgstr "ClicRDV: annuler un rendez-vous" +#: ../extra/modules/events.py:71 +#, python-format +msgid "" +"From %(month_start)s %(day_start)s %(year_start)s to %(month_end)s " +"%(day_end)s %(year_end)s" +msgstr "" +"Du %(day_start)s %(month_start)s %(year_start)s au %(day_end)s %(month_end)s " +"%(year_end)s" -#: ../extra/modules/clicrdv.py:339 -msgid "Cancel an appointment in ClicRDV" -msgstr "Annuler un rendez-vous dans ClicRDV" +#: ../extra/modules/events.py:74 +#, python-format +msgid "On %(month_start)s %(day_start)s" +msgstr "Le %(day_start)s %(month_start)s" -#: ../extra/modules/connectors.py:16 -msgid "Connector to CivilNet" -msgstr "Connecteur vers CivilNet" +#: ../extra/modules/events.py:136 ../extra/modules/events.py:139 +msgid "More information" +msgstr "Plus d'informations" -#: ../extra/modules/connectors.py:19 -msgid "CivilNet" -msgstr "CivilNet" +#: ../extra/modules/events.py:174 +#, python-format +msgid "HTTP Error %s on download" +msgstr "Erreur HTTP %s au téléchargement" -#: ../extra/modules/connectors.py:24 -msgid "Connection to CivilNet" -msgstr "Connexion vers CivilNet" +#: ../extra/modules/events.py:178 +msgid "Error on download" +msgstr "Erreur au téléchargement" + +#: ../extra/modules/events.py:193 +msgid "Failed to parse file" +msgstr "Erreur à l'analyse du fichier" + +#: ../extra/modules/events.py:234 +msgid "All Public" +msgstr "Tout public" + +#: ../extra/modules/events.py:234 +msgid "Adults" +msgstr "Adultes" + +#: ../extra/modules/events.py:234 +msgid "Children" +msgstr "Enfants" + +#: ../extra/modules/events.py:234 +msgid "Free" +msgstr "Gratuit" + +#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:70 +#, python-format +msgid "%s - Childcare services" +msgstr "Prestations jeunesse - %s" + +#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:72 +msgid "Childcare services" +msgstr "Prestations jeunesse" + +#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:83 +msgid "Caption" +msgstr "Désignation" + +#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:84 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#: ../extra/modules/abelium_domino_synchro.py:85 +msgid "Price" +msgstr "Prix" + +#~ msgid "Change my email" +#~ msgstr "Changer le courriel" + +#~ msgid "New email" +#~ msgstr "Nouveau courriel" + +#~ msgid "Submit Request" +#~ msgstr "Valider la demande" + +#~ msgid "Change email" +#~ msgstr "Changer le courriel" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erreur" + +#~ msgid "Email changed" +#~ msgstr "Courriel modifié" + +#~ msgid "New password sent by email" +#~ msgstr "Nouveau mot de passe envoyé par courriel" + +#~ msgid "Request cancelled" +#~ msgstr "Demande annulée" + +#~ msgid "Your request has been cancelled." +#~ msgstr "Votre demande a été annulée" + +#~ msgid "The token you submitted does not exist or has expired" +#~ msgstr "Le jeton indiqué n'existe pas, a expiré, ou a été annulé" + +#~ msgid "At least %(min)d characters, at most %(max)d" +#~ msgstr "Au moins %(min)d caractères, au plus %(max)d" + +#~ msgid "At least %d characters" +#~ msgstr "Au moins %d caractères" + +#~ msgid "At most %d characters" +#~ msgstr "Au plus %d caractères" + +#~ msgid "Remember: this will be your username" +#~ msgstr "Rappel : ce sera votre nom d'utilisateur" + +#~ msgid "Forgotten Password" +#~ msgstr "Mot de passe oublié" + +#~ msgid "There is no user with that email." +#~ msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce courriel." + +#~ msgid "Request for email change" +#~ msgstr "Demande de changement de courriel" + +#~ msgid "" +#~ "Available variables: new_email, current_email, change_url, cancel_url" +#~ msgstr "" +#~ "Variables disponibles : new_email, current_email, change_url, cancel_url" + +#~ msgid "Identification" +#~ msgstr "Identification" + +#~ msgid "Change email Request" +#~ msgstr "Demande de changement de courriel" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You have requested to associate your account with the email address : " +#~ "[new_email]\n" +#~ "\n" +#~ "Warning : this email will become your username.\n" +#~ "\n" +#~ "To complete the change, visit the following link:\n" +#~ "[change_url]\n" +#~ "\n" +#~ "If you are not the person who made this request, or you wish to cancel\n" +#~ "this request, visit the following link:\n" +#~ "[cancel_url]\n" +#~ "\n" +#~ "If you cancel the contact email change request, your account will remain " +#~ "with\n" +#~ "your current email ([current_email]).\n" +#~ "\n" +#~ "If you do nothing, the request will lapse after 3 days.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bonjour,\n" +#~ "\n" +#~ "Une demande a été effectuée pour que votre compte soit attribué à " +#~ "l'adresse [new_email]\n" +#~ "\n" +#~ "Pour accepter cette demande, vous devez suivre le lien suivant :\n" +#~ "[change_url]\n" +#~ "\n" +#~ "Attention : l'adresse [new_email] sera alors votre nouvel identifiant\n" +#~ "\n" +#~ "-- \n" +#~ "PS: si vous n'êtes pas la personne qui a effectué cette demande, ou si\n" +#~ "vous désirez l'annuler, vous pouvez suivre le lien suivant :\n" +#~ "[cancel_url]\n" +#~ "Notez que si vous ne faites rien, cette demande sera annulée dans 3 " +#~ "jours.\n" + +#~ msgid "Text when user want to change his email" +#~ msgstr "Texte quand un changement de courriel est demandé" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can change your email address here.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vous pouvez changer votre courriel ici.\n" + +#~ msgid "Text after user had requested to change his email" +#~ msgstr "" +#~ "Texte quand un changement de courriel est en attente de confirmation" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "A confirmation email has been sent to your new address (%(new_email)s).\n" +#~ "Follow the instructions in that email to validate your request.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Un message de confirmation de la demande a été envoyé à %(new_email)s.\n" +#~ "Suivez les instructions pour valider la demande.\n" + +#~ msgid "Text when new email confirmed by user" +#~ msgstr "Texte quand un changement de courriel est confirmé" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your email has been changed to : %(new_email)s.\n" +#~ "Remember that it's your new username !\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Votre courriel a été changé : %(new_email)s.\n" +#~ "Rappel : c'est votre nouvel identifiant\n" + +#~ msgid "Profile presentation" +#~ msgstr "Présentation du profil" + +#~ msgid "variables: user fields varnames" +#~ msgstr "variables disponibles : nom des variables utilisateurs" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "