translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-06-15 19:18:41 +02:00
parent bda15dbcef
commit 320bcd2bc1
1 changed files with 153 additions and 143 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: combo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-15 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-15 07:37+0200\n"
"Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "La durée minimale de réservation est %s."
#: apps/calendar/models.py:33 apps/dataviz/models.py:42
#: apps/dataviz/models.py:80 apps/dataviz/models.py:109
#: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:58 apps/lingo/models.py:650
#: apps/lingo/models.py:766 apps/maps/models.py:297
#: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:58 apps/lingo/models.py:657
#: apps/lingo/models.py:773 apps/maps/models.py:288
#: apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:64 apps/wcs/models.py:181
#: data/models.py:140 data/models.py:1127 data/models.py:1247
#: data/models.py:1338 data/models.py:1672 public/views.py:392
#: data/models.py:140 data/models.py:1133 data/models.py:1253
#: data/models.py:1349 data/models.py:1688 public/views.py:392
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@ -307,8 +307,8 @@ msgid "%s: "
msgstr "%s : "
#: apps/dataviz/models.py:43 apps/dataviz/models.py:81
#: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:65 data/models.py:1128
#: data/models.py:1339 data/models.py:1673
#: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:65 data/models.py:1134
#: data/models.py:1350 data/models.py:1689
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Ajouter une image"
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissance"
#: apps/kb/models.py:31 data/models.py:1104
#: apps/kb/models.py:31 data/models.py:1110
msgid "Root Page"
msgstr "Page racine"
#: apps/kb/models.py:33 data/models.py:1341
#: apps/kb/models.py:33 data/models.py:1352
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre maximum dentrées"
@ -676,91 +676,91 @@ msgstr "SP+ (Caisse dépargne)"
msgid "Ingenico (formerly Ogone)"
msgstr "Ingenico (précédemment Ogone)"
#: apps/lingo/models.py:93 apps/lingo/models.py:120
#: apps/lingo/models.py:96 apps/lingo/models.py:123
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:12 apps/maps/models.py:106
#: apps/notifications/models.py:74 apps/pwa/models.py:105
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: apps/lingo/models.py:95 apps/lingo/models.py:121 apps/maps/models.py:107
#: apps/lingo/models.py:98 apps/lingo/models.py:124 apps/maps/models.py:107
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
#: apps/lingo/models.py:96 apps/lingo/models.py:122
#: apps/lingo/models.py:99 apps/lingo/models.py:125
msgid "The identifier is used in webservice calls."
msgstr "Lidentifiant est utilisé dans les appels webservice."
#: apps/lingo/models.py:98
#: apps/lingo/models.py:101
msgid "Payment Service"
msgstr "Service de paiement"
#: apps/lingo/models.py:99
#: apps/lingo/models.py:102
msgid "Payment Service Options"
msgstr "Options du service de paiement"
#: apps/lingo/models.py:123 apps/wcs/models.py:182 data/models.py:146
#: apps/lingo/models.py:126 apps/wcs/models.py:182 data/models.py:146
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: apps/lingo/models.py:124
#: apps/lingo/models.py:127
msgid "Default Regie"
msgstr "Régie par défaut"
#: apps/lingo/models.py:125
#: apps/lingo/models.py:128
msgid "Webservice URL to retrieve remote items"
msgstr "Webservice de récupération des factures distantes"
#: apps/lingo/models.py:127
#: apps/lingo/models.py:130
msgid "Webservice URL to compute extra fees"
msgstr "Webservice de calcul des frais additionnels"
#: apps/lingo/models.py:129
#: apps/lingo/models.py:132
msgid "Minimal payment amount"
msgstr "Montant minimum de paiement"
#: apps/lingo/models.py:133
#: apps/lingo/models.py:136
msgid "Custom text displayed on success"
msgstr "Texte personnalisé affiché après un paiement"
#: apps/lingo/models.py:136
#: apps/lingo/models.py:139
msgid "Payment backend"
msgstr "Plateformes de paiement"
#: apps/lingo/models.py:137
#: apps/lingo/models.py:140
msgid "Transaction Options"
msgstr "Options de transaction"
#: apps/lingo/models.py:143 apps/lingo/models.py:649
#: apps/lingo/models.py:146 apps/lingo/models.py:656
msgid "Regie"
msgstr "Régie"
#: apps/lingo/models.py:167
#: apps/lingo/models.py:170
msgid "Your payment has been succesfully registered."
msgstr "Votre paiement a été pris en compte."
#: apps/lingo/models.py:291
#: apps/lingo/models.py:294
#, python-format
msgid "Invoice %s to pay"
msgstr "Facture n⁰ %s à payer"
#: apps/lingo/models.py:293
#: apps/lingo/models.py:296
#, python-format
msgid "Reminder: invoice %s to pay"
msgstr "Rappel : facture n° %s à payer"
#: apps/lingo/models.py:355
#: apps/lingo/models.py:358
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#: apps/lingo/models.py:356
#: apps/lingo/models.py:359
msgid "Source URL"
msgstr "URL de source"
#: apps/lingo/models.py:357
#: apps/lingo/models.py:360
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: apps/lingo/models.py:358
#: apps/lingo/models.py:361
#: apps/lingo/templates/lingo/basketitem_error_list.html:24
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:15
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:40
@ -768,124 +768,124 @@ msgstr "Détails"
msgid "Amount"
msgstr "Montant (TTC)"
#: apps/lingo/models.py:445
#: apps/lingo/models.py:452
msgid "This invoice is in litigation."
msgstr "Cette facture est en contentieux."
#: apps/lingo/models.py:446
#: apps/lingo/models.py:453
msgid "Autobilling has been set for this invoice."
msgstr "Un prélévement automatique a lieu pour cette facture."
#: apps/lingo/models.py:447
#: apps/lingo/models.py:454
msgid "Due date is over."
msgstr "La date limite est dépassée."
#: apps/lingo/models.py:478
#: apps/lingo/models.py:485
msgid "Anonymous User"
msgstr "Usager anonyme"
#: apps/lingo/models.py:485
#: apps/lingo/models.py:492
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#: apps/lingo/models.py:486
#: apps/lingo/models.py:493
msgid "Paid"
msgstr "Payé"
#: apps/lingo/models.py:487
#: apps/lingo/models.py:494
msgid "Paid (accepted)"
msgstr "Payé (accepté)"
#: apps/lingo/models.py:488
#: apps/lingo/models.py:495
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: apps/lingo/models.py:489
#: apps/lingo/models.py:496
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
#: apps/lingo/models.py:490
#: apps/lingo/models.py:497
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: apps/lingo/models.py:518
#: apps/lingo/models.py:525
#, python-format
msgid "Invoice #%s"
msgstr "Facture n⁰ %s"
#: apps/lingo/models.py:533
#: apps/lingo/models.py:540
msgid "Validation"
msgstr "Validation"
#: apps/lingo/models.py:534
#: apps/lingo/models.py:541
msgid "Cancellation"
msgstr "Annulation"
#: apps/lingo/models.py:548 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4
#: apps/lingo/models.py:555 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4
msgid "Basket"
msgstr "Panier"
#: apps/lingo/models.py:571
#: apps/lingo/models.py:578
#, python-format
msgid "%s€"
msgstr "%s €"
#: apps/lingo/models.py:594
#: apps/lingo/models.py:601
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/recent_transactions.html:3
msgid "Recent Transactions"
msgstr "Transactions récentes"
#: apps/lingo/models.py:624
#: apps/lingo/models.py:631
msgid "Basket Link"
msgstr "Lien vers le panier"
#: apps/lingo/models.py:651 data/models.py:1008 data/models.py:1013
#: apps/lingo/models.py:658 data/models.py:1014 data/models.py:1019
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: apps/lingo/models.py:655
#: apps/lingo/models.py:662
msgid "Loading invoices..."
msgstr "Chargement des factures…"
#: apps/lingo/models.py:677 apps/wcs/forms.py:91 apps/wcs/models.py:367
#: apps/lingo/models.py:684 apps/wcs/forms.py:91 apps/wcs/models.py:367
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: apps/lingo/models.py:718
#: apps/lingo/models.py:725
msgid "Items History Cell"
msgstr "Historique des factures"
#: apps/lingo/models.py:729
#: apps/lingo/models.py:736
msgid "Hide if no items"
msgstr "Cacher en labsence de factures"
#: apps/lingo/models.py:732
#: apps/lingo/models.py:739
msgid "Active Items Cell"
msgstr "Factures actives"
#: apps/lingo/models.py:747
#: apps/lingo/models.py:754
msgid "Self declared invoice payment"
msgstr "Déclaration manuelle de facture"
#: apps/lingo/models.py:759
#: apps/lingo/models.py:766
msgid "Indigo/PES v2"
msgstr "Indigo/PES v2"
#: apps/lingo/models.py:760
#: apps/lingo/models.py:767
msgid "ROLMRE"
msgstr "ROLMRE"
#: apps/lingo/models.py:767
#: apps/lingo/models.py:774
msgid "TIPI payment service URL"
msgstr "URL du service de paiement TIPI"
#: apps/lingo/models.py:769 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5
#: apps/lingo/models.py:776 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:13
#: apps/lingo/templates/lingo/transaction_list.html:9
msgid "Regies"
msgstr "Régies"
#: apps/lingo/models.py:770
#: apps/lingo/models.py:777
msgid ""
"Values separated by commas. It is possible to add a label after a regie "
"identifier. Example: \"1234 - Regie A,5678 - Regie B\""
@ -893,20 +893,20 @@ msgstr ""
"Valeurs séparées par des virgules. Il est possible de spécifier un libellé "
"après lidentifiant de la régie. Exemple : « 1234 - Régie A,5678 Régie B »."
#: apps/lingo/models.py:773
#: apps/lingo/models.py:780
msgid "Control protocol"
msgstr "Protocole de contrôle"
#: apps/lingo/models.py:775 apps/lingo/models.py:776 apps/lingo/models.py:777
#: apps/lingo/models.py:778 apps/lingo/models.py:779 apps/lingo/models.py:780
#: apps/lingo/models.py:782 apps/lingo/models.py:783 apps/lingo/models.py:784
#: apps/lingo/models.py:785 apps/lingo/models.py:786 apps/lingo/models.py:787
msgid "Default value to be used in form"
msgstr "Valeur par défaut à utiliser dans le formulaire"
#: apps/lingo/models.py:781
#: apps/lingo/models.py:788
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
#: apps/lingo/models.py:785
#: apps/lingo/models.py:792
msgid "TIPI Payment Form"
msgstr "Formulaire de paiement TIPI"
@ -1380,101 +1380,101 @@ msgstr ""
"Il ny a encore aucune transaction sur ce site.\n"
" "
#: apps/lingo/views.py:375
#: apps/lingo/views.py:373
#, python-format
msgid "Minimal payment amount is %s €."
msgstr "Le montant minimal pour les paiement est de %s €."
#: apps/lingo/views.py:380 apps/lingo/views.py:459
#: apps/lingo/views.py:378 apps/lingo/views.py:467
msgid "Invalid grouping for basket items."
msgstr "Regroupement déléments de panier invalide."
#: apps/lingo/views.py:414
#: apps/lingo/views.py:422
msgid "Failed to initiate payment request"
msgstr "Erreur à linitialisation de la demande de paiement."
#: apps/lingo/views.py:450
#: apps/lingo/views.py:458
msgid "Payment requires to be logged in."
msgstr "Le paiement nécessite dêtre identifié."
#: apps/lingo/views.py:472
#: apps/lingo/views.py:480
msgid "Invalid grouping for basket items: different capture dates."
msgstr ""
"Regroupement déléments de panier invalide : différentes dates de capture."
#: apps/lingo/views.py:476
#: apps/lingo/views.py:484
msgid "You must give an email address."
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique."
#: apps/lingo/views.py:506
#: apps/lingo/views.py:514
msgid "Invalid payment request."
msgstr "Demande de paiement invalide."
#: apps/lingo/views.py:511
#: apps/lingo/views.py:519
msgid "No item payment allowed as extra fees set."
msgstr "Pas de paiement autorisé car il y a des frais supplémentaires définis."
#: apps/lingo/views.py:514
#: apps/lingo/views.py:522
msgid "Wrong item: payment not allowed."
msgstr "Mauvaise sélection : paiement non autorisé."
#: apps/lingo/views.py:707
#: apps/lingo/views.py:728
msgid ""
"We are sorry but the payment service failed to provide a correct answer."
msgstr ""
"Nous sommes désolés, le service de paiement na pas envoyé une réponse "
"valide."
#: apps/lingo/views.py:751
#: apps/lingo/views.py:772
msgid "We are sorry but an error occured when retrieving the invoice."
msgstr ""
"Nous sommes désolés mais une erreur a eu lieu à la récupération de la "
"facture."
#: apps/lingo/views.py:779
#: apps/lingo/views.py:800
msgid "No item was found."
msgstr "Aucun élément na été trouvé."
#: apps/lingo/views.py:809
#: apps/lingo/views.py:830
msgid "An error occured when removing the item. (no authenticated user)"
msgstr ""
"Une erreur a eu lieu lors de la suppression. (pas dutilisateur authentifié)"
#: apps/lingo/views.py:813
#: apps/lingo/views.py:834
msgid "This item cannot be removed."
msgstr "Cet élément ne peut être retiré."
#: apps/lingo/views.py:818
#: apps/lingo/views.py:839
msgid "An error occured when removing the item."
msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la suppression."
#: apps/lingo/views.py:842
#: apps/lingo/views.py:863
msgid "Sorry, the provided amount is invalid."
msgstr "Le montant que vous avez entré nest pas valide."
#: apps/lingo/views.py:855
#: apps/lingo/views.py:876
msgid "Sorry, no invoice were found with that number and amount."
msgstr ""
"Une facture avec ce numéro et ce montant na pu être trouvée. Veuillez "
"vérifier que vous les avez entrés correctement."
#: apps/lingo/views.py:889
#: apps/lingo/views.py:910
msgid "Invalid transaction signature."
msgstr "Signature de transaction invalide."
#: apps/lingo/views.py:894 apps/lingo/views.py:918
#: apps/lingo/views.py:915 apps/lingo/views.py:939
msgid "Invalid transaction."
msgstr "Transaction invalide."
#: apps/lingo/views.py:923
#: apps/lingo/views.py:944
msgid "Unknown transaction."
msgstr "Transaction inconnue."
#: apps/lingo/views.py:926
#: apps/lingo/views.py:947
msgid "Transaction does not belong to the requesting user"
msgstr "La transaction ne correspond pas à lutilisateur"
#: apps/lingo/views.py:946
#: apps/lingo/views.py:967
msgid "Payment error, you can continue and make another payment"
msgstr "Erreur de paiement, vous pouvez continuer et faire un autre paiement"
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Icône du marqueur"
msgid "Icon colour"
msgstr "Couleur de licône"
#: apps/maps/models.py:128 data/models.py:1677
#: apps/maps/models.py:128 data/models.py:1693
msgid "Cache duration"
msgstr "Durée de cache"
@ -1758,59 +1758,59 @@ msgstr ""
msgid "GeoJSON URL accepts a \"cirle\" parameter"
msgstr "Paramètre de zone (« circle ») accepté par ladresse GeoJSON"
#: apps/maps/models.py:299
#: apps/maps/models.py:290
msgid "Initial state"
msgstr "Situation initiale"
#: apps/maps/models.py:302
#: apps/maps/models.py:293
msgid "Centered on default position"
msgstr "Centrée sur la position par défaut"
#: apps/maps/models.py:303
#: apps/maps/models.py:294
msgid "Centered on device location"
msgstr "Centrée sur la position de lappareil"
#: apps/maps/models.py:304
#: apps/maps/models.py:295
msgid "Centered to fit all markers"
msgstr "Centrée pour contenir tous les marqueurs"
#: apps/maps/models.py:307
#: apps/maps/models.py:298
msgid "Initial zoom level"
msgstr "Niveau de zoom initial"
#: apps/maps/models.py:309
#: apps/maps/models.py:300
msgid "Minimal zoom level"
msgstr "Niveau de zoom minimal"
#: apps/maps/models.py:311
#: apps/maps/models.py:302
msgid "Maximal zoom level"
msgstr "Niveau de zoom maximal"
#: apps/maps/models.py:313
#: apps/maps/models.py:304
msgid "Group markers in clusters"
msgstr "Grouper les marqueurs"
#: apps/maps/models.py:314
#: apps/maps/models.py:305
msgid "Marker behaviour on click"
msgstr "Action lors dun clic sur un marqueur"
#: apps/maps/models.py:319
#: apps/maps/models.py:310
msgid "Layers"
msgstr "Couches cartographiques"
#: apps/maps/models.py:327
#: apps/maps/models.py:318
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: apps/maps/models.py:447
#: apps/maps/models.py:443
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
#: apps/maps/models.py:449
#: apps/maps/models.py:445
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: apps/maps/models.py:454
#: apps/maps/models.py:450
msgid "Float value between 0 (transparent) and 1 (opaque)"
msgstr "Nombre entre 0 (transparent) et 1 (opaque)"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Notifications à lusager"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: apps/notifications/templates/combo/notificationscell.html:20
#: apps/notifications/templates/combo/notificationscell.html:22
msgid "No notifications."
msgstr "Aucune notification."
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Activer la possibilité de sabonner à des notifications « push »
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"
#: apps/pwa/models.py:109 data/models.py:1131
#: apps/pwa/models.py:109 data/models.py:1137
msgid "Internal link"
msgstr "Lien interne"
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Lien interne"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: apps/pwa/models.py:111 data/models.py:562
#: apps/pwa/models.py:111 data/models.py:568
msgid "Extra classes for CSS styling"
msgstr "Classes supplémentaires pour le style par CSS"
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Ordre manuel"
msgid "Use drag and drop to reorder forms"
msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les démarches."
#: apps/wcs/models.py:582 data/models.py:1248
#: apps/wcs/models.py:582 data/models.py:1254
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "Utiliser le code de suivi %s"
msgid "syntax error: %s"
msgstr "erreur de syntaxe : %s"
#: data/models.py:141 data/models.py:561
#: data/models.py:141 data/models.py:567
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
@ -2462,11 +2462,11 @@ msgstr "Exclure des menus"
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection"
#: data/models.py:153 data/models.py:358 data/models.py:564
#: data/models.py:153 data/models.py:358 data/models.py:570
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: data/models.py:154 data/models.py:570 manager/forms.py:143
#: data/models.py:154 data/models.py:576 manager/forms.py:143
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Inconnu (%s)"
#: data/models.py:360 manager/templates/combo/manager_home.html:42
#: manager/templates/combo/page_view.html:165
#: manager/templates/combo/page_view.html:169
msgid "logged users"
msgstr "utilisateurs connectés"
@ -2498,108 +2498,108 @@ msgstr "Copie de %s"
msgid "deletion"
msgstr "suppression"
#: data/models.py:569
#: data/models.py:575
msgid "Restrict to unlogged users"
msgstr "Restreindre aux utilisateurs non connectés"
#: data/models.py:589
#: data/models.py:595
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: data/models.py:661
#: data/models.py:667
#, python-format
msgid "%(cell_label)s on page %(page_name)s (%(page_slug)s)"
msgstr "%(cell_label)s sur la page %(page_name)s (%(page_slug)s)"
#: data/models.py:1068
#: data/models.py:1074
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune du jour"
#: data/models.py:1090
#: data/models.py:1096
msgid "Unlock Marker"
msgstr "Marqueur de déblocage"
#: data/models.py:1098
#: data/models.py:1104
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
#: data/models.py:1100
#: data/models.py:1106
msgid "Initial Level"
msgstr "Niveau initial"
#: data/models.py:1101
#: data/models.py:1107
msgid "Same as page"
msgstr "Identique à la page"
#: data/models.py:1110
#: data/models.py:1116
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: data/models.py:1132
#: data/models.py:1138
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: data/models.py:1135
#: data/models.py:1141
msgid "add a link"
msgstr "ajouter un lien"
#: data/models.py:1136
#: data/models.py:1142
msgid "New link"
msgstr "Nouveau lien"
#: data/models.py:1137
#: data/models.py:1143
msgid "Edit link"
msgstr "Modifier le lien"
#: data/models.py:1141
#: data/models.py:1147
msgid "No link set"
msgstr "Pas de lien défini"
#: data/models.py:1142 data/models.py:1349 data/models.py:1467
#: data/models.py:1148 data/models.py:1360 data/models.py:1478
msgid "URL seems to unexist"
msgstr "Ladresse ne semble pas exister"
#: data/models.py:1143 data/models.py:1350 data/models.py:1468
#: data/models.py:1149 data/models.py:1361 data/models.py:1479
msgid "URL seems to be invalid"
msgstr "Ladresse semble invalide"
#: data/models.py:1147
#: data/models.py:1153
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: data/models.py:1256
#: data/models.py:1262
msgid "Invalid link"
msgstr "Lien invalide"
#: data/models.py:1260
#: data/models.py:1266
msgid "List of links"
msgstr "Liste de liens"
#: data/models.py:1348
#: data/models.py:1359
msgid "No URL set"
msgstr "Pas dadresse définie"
#: data/models.py:1354
#: data/models.py:1365
msgid "RSS/Atom Feed"
msgstr "Flux RSS/Atom"
#: data/models.py:1406
#: data/models.py:1417
msgid "Same as parent"
msgstr "Identique à la page parente"
#: data/models.py:1674
#: data/models.py:1690
msgid "Display Template"
msgstr "Gabarit daffichage"
#: data/models.py:1678
#: data/models.py:1694
msgid "Force asynchronous mode"
msgstr "Forcer le mode asynchrone"
#: data/models.py:1680
#: data/models.py:1696
msgid "Variable names"
msgstr "Noms des variables"
#: data/models.py:1681
#: data/models.py:1697
msgid ""
"Comma separated list of query-string variables to be copied in template "
"context"
@ -2607,19 +2607,19 @@ msgstr ""
"Liste des variables de la query-string à envoyer dans le contexte pour le "
"template (noms séparés par des virgules)"
#: data/models.py:1683
#: data/models.py:1699
msgid "Request timeout"
msgstr "Expiration des requêtes"
#: data/models.py:1684
#: data/models.py:1700
msgid "In seconds. Use 0 for default system timeout"
msgstr "En secondes. Utiliser 0 pour le délai dexpliration par défaut."
#: data/models.py:1689
#: data/models.py:1705
msgid "JSON Prototype"
msgstr "Prototype JSON"
#: data/models.py:1716
#: data/models.py:1732
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
@ -2756,8 +2756,8 @@ msgstr ""
"des pages.\n"
#: manager/templates/combo/manager_home.html:38
#: manager/templates/combo/page_view.html:161
#: manager/templates/combo/page_view.html:169
#: manager/templates/combo/page_view.html:165
#: manager/templates/combo/page_view.html:173
msgid "Restricted visibility"
msgstr "Visibilité restreinte"
@ -2903,11 +2903,21 @@ msgstr ""
"« %(redirect_url)s », elle peut également être utilisée comme modèle pour "
"cette adresse ou dautres adresses sous celle-ci."
#: manager/templates/combo/page_view.html:170
#: manager/templates/combo/page_view.html:156
#, python-format
msgid "This cell is no longer displayed since %(invalidity_date)s."
msgstr "Cette cellule nest plus affichée depuis %(invalidity_date)s."
#: manager/templates/combo/page_view.html:158
#, python-format
msgid "This cell will no longer be displayed in %(invalidity_delay)s."
msgstr "Cette cellule ne sera plus affichée dans %(invalidity_delay)s."
#: manager/templates/combo/page_view.html:174
msgid "unlogged users"
msgstr "utilisateurs non connectés"
#: manager/templates/combo/page_view.html:180
#: manager/templates/combo/page_view.html:184
msgid "Add a new cell"
msgstr "Ajouter une nouvelle cellule"