translation update
This commit is contained in:
parent
a4666a8ecb
commit
fd8ed33d70
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-04 19:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 12:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
|
@ -26,95 +26,116 @@ msgstr "Événements"
|
|||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr "Rendez-vous"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:73 agendas/models.py:270 agendas/models.py:307
|
||||
#: agendas/models.py:513
|
||||
#: agendas/models.py:46
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
msgstr "Virtuel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:74 agendas/models.py:464 agendas/models.py:502
|
||||
#: agendas/models.py:724
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Libellé"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:74 agendas/models.py:271 agendas/models.py:313
|
||||
#: agendas/models.py:514
|
||||
#: agendas/models.py:75 agendas/models.py:465 agendas/models.py:508
|
||||
#: agendas/models.py:725
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "identifiant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:75
|
||||
#: agendas/models.py:76
|
||||
msgid "Kind"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:76
|
||||
#: agendas/models.py:78
|
||||
msgid "Minimal booking delay (in days)"
|
||||
msgstr "Délai de réservation minimal (en jours)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:78
|
||||
#: agendas/models.py:81
|
||||
msgid "Maximal booking delay (in days)"
|
||||
msgstr "Délai de réservation maximal (en jours)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:86 manager/forms.py:50
|
||||
#: agendas/models.py:96 manager/forms.py:51
|
||||
msgid "Edit Role"
|
||||
msgstr "Rôle d’édition"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:95 manager/forms.py:53
|
||||
#: agendas/models.py:105 manager/forms.py:54
|
||||
msgid "View Role"
|
||||
msgstr "Rôle de visualisation"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:164
|
||||
#: agendas/models.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing \"%s\" role"
|
||||
msgstr "Rôle « %s » manquant"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:204
|
||||
#: agendas/models.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"This agenda does not have the same meeting types provided by the virtual "
|
||||
"agenda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet agenda n’a pas les mêmes types de rendez-vous que ceux de l’agenda "
|
||||
"virtuel."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Meeting type \"%(label)s\" (%(duration)s minutes) (identifier: %(slug)s) "
|
||||
"does no exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le type de rendez-vous « %(label)s » (%(duration)s minutes) "
|
||||
"(identifiant %(slug)s) n’existe pas."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:349
|
||||
msgid "Week day"
|
||||
msgstr "Jour de la semaine"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:205
|
||||
#: agendas/models.py:350
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:206
|
||||
#: agendas/models.py:351
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:272
|
||||
#: agendas/models.py:466
|
||||
msgid "Duration (in minutes)"
|
||||
msgstr "Durée (en minutes)"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:303
|
||||
#: agendas/models.py:498
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Date et heure"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:304
|
||||
#: agendas/models.py:499
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Places"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:305
|
||||
#: agendas/models.py:500
|
||||
msgid "Places in waiting list"
|
||||
msgstr "Places dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:311
|
||||
#: agendas/models.py:506
|
||||
msgid "Optional label to identify this date."
|
||||
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:315
|
||||
#: agendas/models.py:510
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:315
|
||||
#: agendas/models.py:510
|
||||
msgid "Optional event description."
|
||||
msgstr "Description optionnelle pour l’événement."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:317
|
||||
#: agendas/models.py:512
|
||||
msgid "Pricing"
|
||||
msgstr "Tarif"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:318 manager/forms.py:271
|
||||
#: agendas/models.py:513 manager/forms.py:327
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:452
|
||||
#: agendas/models.py:648
|
||||
msgid "Label displayed to user"
|
||||
msgstr "Libellé affiché à l’usager"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:577
|
||||
#: agendas/models.py:789
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
|
||||
|
@ -122,149 +143,169 @@ msgstr ""
|
|||
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
|
||||
"%(status_code)s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:582
|
||||
#: agendas/models.py:794
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:606
|
||||
#: agendas/models.py:818
|
||||
msgid "File format is invalid."
|
||||
msgstr "Le format de fichier n’est pas reconnu."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:611
|
||||
#: agendas/models.py:823
|
||||
msgid "The file doesn't contain any events."
|
||||
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:624
|
||||
#: agendas/models.py:836
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "Exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:632
|
||||
#: agendas/models.py:844
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event \"%s\" has no start date."
|
||||
msgstr "L’événement « %s » n’a pas de date de début."
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:720
|
||||
#: agendas/models.py:932
|
||||
msgid "Optional Label"
|
||||
msgstr "Libellé optionnel"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:721
|
||||
#: agendas/models.py:933
|
||||
msgid "Exception start time"
|
||||
msgstr "Début de l’exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:722
|
||||
#: agendas/models.py:934
|
||||
msgid "Exception end time"
|
||||
msgstr "Fin de l’exception"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:724
|
||||
#: agendas/models.py:936
|
||||
msgid "Recurrence ID"
|
||||
msgstr "ID de la récurrence"
|
||||
|
||||
#: agendas/models.py:761
|
||||
#: agendas/models.py:973
|
||||
msgid "One or several bookings exists within this time slot."
|
||||
msgstr "Des réservatons existent dans cette période."
|
||||
|
||||
#: api/views.py:433
|
||||
#: api/views.py:472 api/views.py:965
|
||||
msgid "invalid payload"
|
||||
msgstr "contenu de requête invalide"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:447
|
||||
#: api/views.py:486
|
||||
msgid "slots list cannot be empty"
|
||||
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:463
|
||||
#: api/views.py:502
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid value for count (%s)"
|
||||
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:475
|
||||
#: api/views.py:514
|
||||
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
|
||||
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:490
|
||||
#: api/views.py:529
|
||||
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
|
||||
msgstr "« cancel_booking_id » n’est pas un nombre entier"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:500
|
||||
#: api/views.py:539
|
||||
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:507
|
||||
#: api/views.py:546
|
||||
msgid "cancel booking: count is different"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:509
|
||||
#: api/views.py:548
|
||||
msgid "cancel booking: booking does no exist"
|
||||
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:534
|
||||
#: api/views.py:573
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid slot: %s"
|
||||
msgstr "créneau invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:544
|
||||
#: api/views.py:583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
|
||||
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type d’événement (%s)"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:568
|
||||
#: api/views.py:649
|
||||
msgid "no more desk available"
|
||||
msgstr "plus de guichet disponible"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:601
|
||||
#: api/views.py:688
|
||||
msgid "unknown event identifiers or slugs"
|
||||
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:610
|
||||
#: api/views.py:697
|
||||
msgid "no waiting list"
|
||||
msgstr "pas de liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:622 api/views.py:625
|
||||
#: api/views.py:709 api/views.py:712 api/views.py:1012
|
||||
msgid "sold out"
|
||||
msgstr "complet"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:746
|
||||
#: api/views.py:834
|
||||
msgid "already cancelled"
|
||||
msgstr "déjà annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:773 api/views.py:807
|
||||
#: api/views.py:841 api/views.py:876 api/views.py:923 api/views.py:985
|
||||
msgid "secondary booking"
|
||||
msgstr "réservation secondaire"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:869 api/views.py:916 api/views.py:978
|
||||
msgid "booking is cancelled"
|
||||
msgstr "la réservation est annulée"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:780
|
||||
#: api/views.py:883
|
||||
msgid "booking is not in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation n’est pas dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:814
|
||||
#: api/views.py:930
|
||||
msgid "booking is already in waiting list"
|
||||
msgstr "la réservation est déjà dans la liste d’attente"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:103
|
||||
#: api/views.py:996
|
||||
msgid "can not resize multi event booking"
|
||||
msgstr "impossible de redimensionner une réservation multi-événements"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't add a meetingtype to an agenda that is included in a virtual agenda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d’ajouter un type de rendez-vous à un agenda inclus dans un "
|
||||
"agenda virtuel."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This meetingtype is used by a virtual agenda: %s"
|
||||
msgstr "Ce type de rendez-vous est utilisé par l'agenda virtuel : %s"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:135
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Jours"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:105
|
||||
#: manager/forms.py:137
|
||||
msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Heure du début"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:106
|
||||
#: manager/forms.py:138
|
||||
msgid "End Time"
|
||||
msgstr "Heure de fin"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:110 manager/forms.py:126
|
||||
#: manager/forms.py:142 manager/forms.py:167
|
||||
msgid "End time must come after start time."
|
||||
msgstr "L’heure de fin doit venir après l’heure de début."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:160
|
||||
#: manager/forms.py:201
|
||||
msgid "End datetime must be greater than start datetime."
|
||||
msgstr "La date de fin doit venir après la date de début."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:166
|
||||
#: manager/forms.py:222
|
||||
msgid "Events File"
|
||||
msgstr "Fichier d’événements"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:169
|
||||
#: manager/forms.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSV file with date, time, number of places, number of places in waiting "
|
||||
"list, label, and optionally, identifier, description, pricing and URL as "
|
||||
|
@ -274,50 +315,50 @@ msgstr ""
|
|||
"nombre de places sur la liste d’attente, le libellé et de manière "
|
||||
"facultative un identifiant, une description, un tarif et une URL."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:184
|
||||
#: manager/forms.py:240
|
||||
msgid "Invalid file format."
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:205
|
||||
#: manager/forms.py:261
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:206 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
#: manager/forms.py:262 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:206
|
||||
#: manager/forms.py:262
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:224
|
||||
#: manager/forms.py:280
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (date/time format, line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (format date/heure, ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:228
|
||||
#: manager/forms.py:284
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (number of places, line %d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places, ligne %d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:234
|
||||
#: manager/forms.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (number of places in waiting list, line %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste d’attente, ligne "
|
||||
"%d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:253
|
||||
#: manager/forms.py:309
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file format. (%(label)s: %(errors)s, line %(line)d)"
|
||||
msgstr "Format de fichier invalide. (%(label)s : %(errors)s, ligne %(line)d)"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:264 manager/forms.py:288
|
||||
#: manager/forms.py:320 manager/forms.py:344
|
||||
msgid "ICS File"
|
||||
msgstr "Fichier ICS"
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:267
|
||||
#: manager/forms.py:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"ICS file containing events which will be considered as exceptions. Will be "
|
||||
"synchronised hourly"
|
||||
|
@ -325,20 +366,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions. "
|
||||
"Il sera synchronisé toutes les heures."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:273
|
||||
#: manager/forms.py:329
|
||||
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
|
||||
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:283
|
||||
#: manager/forms.py:339
|
||||
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
|
||||
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou l’adresse d’un fichier ICS."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:290
|
||||
#: manager/forms.py:346
|
||||
msgid "ICS file containing events which will be considered as exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions."
|
||||
|
||||
#: manager/forms.py:305
|
||||
#: manager/forms.py:361
|
||||
msgid "Agendas Export File"
|
||||
msgstr "Fichier d’agendas"
|
||||
|
||||
|
@ -359,6 +400,7 @@ msgstr "Importer"
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_event_delete.html:21
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_exception_delete.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_source_delete.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_virtual_member_delete.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:36
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:35
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:28
|
||||
|
@ -367,6 +409,7 @@ msgstr "Importer"
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:17
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:36
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:36
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_member_form.html:25
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
|
@ -394,7 +437,7 @@ msgid "Month view"
|
|||
msgstr "Vue mensuelle"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_day_view.html:77
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:40
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:41
|
||||
msgid "booked"
|
||||
msgstr "réservé"
|
||||
|
||||
|
@ -416,11 +459,13 @@ msgstr "Nouvel agenda"
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:33
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:35
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:35
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_member_form.html:24
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:15
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:31
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:45
|
||||
msgid "identifier:"
|
||||
msgstr "identifiant :"
|
||||
|
||||
|
@ -484,7 +529,7 @@ msgstr "Délai de réservation maximal :"
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:10
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:16
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:26
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:1084
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:1231
|
||||
msgid "Agendas"
|
||||
msgstr "Agendas"
|
||||
|
||||
|
@ -509,6 +554,18 @@ msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer cette exception ?"
|
|||
msgid "Are you sure you want to delete this exception source?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer cette source d’exceptions ?"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_virtual_member_delete.html:5
|
||||
msgid "Exclude Agenda"
|
||||
msgstr "Exclure l’agenda"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_virtual_member_delete.html:12
|
||||
msgid "Are you sure you want to exclude this agenda from the virtual agenda ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir exclure cet agenda de l’agenda virtuel ?"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_virtual_member_delete.html:15
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Exclure"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:14
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:25
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:17
|
||||
|
@ -599,6 +656,8 @@ msgstr "Importer des événements"
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:67
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:78
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_list.html:24
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:20
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:71
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "supprimer"
|
||||
|
||||
|
@ -612,7 +671,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cet agenda ne comporte encore aucun événement. Cliquez sur le bouton "
|
||||
"« Nouvel événement » dans le coin supérieur droite de la page pour en "
|
||||
"« Nouvel événement » dans le coin supérieur droit de la page pour en "
|
||||
"ajouter un premier.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -669,15 +728,17 @@ msgstr "Nouveau type de rendez-vous"
|
|||
msgid "Day view"
|
||||
msgstr "Vue journalière"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:57
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_month_view.html:58
|
||||
msgid "No opening hours this month."
|
||||
msgstr "Pas d’heures d’ouverture ce mois."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:23
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:37
|
||||
msgid "Meeting Types"
|
||||
msgstr "Types de rendez-vous"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html:30
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:44
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutes"
|
||||
|
||||
|
@ -691,7 +752,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cet agenda ne comporte encore aucun type de rendez-vous. Cliquez sur le "
|
||||
"bouton « Nouveau type de rendez-vous » dans le coin supérieur droite de la "
|
||||
"bouton « Nouveau type de rendez-vous » dans le coin supérieur droit de la "
|
||||
"page pour en ajouter un premier.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +795,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cet agenda ne comporte encore aucun guichet. Cliquez sur le bouton "
|
||||
"« Nouveau guichet » dans le coin supérieur droite de la page pour en ajouter "
|
||||
"« Nouveau guichet » dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter "
|
||||
"un premier.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -808,60 +869,125 @@ msgstr "Nouvelle période horaire"
|
|||
msgid "Edit Time Period"
|
||||
msgstr "Modification de la période horaire"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:5
|
||||
msgid "Add Excluded Period"
|
||||
msgstr "Ajouter une période d’exclusion"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:6
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_member_form.html:11
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_member_form.html:15
|
||||
msgid "Include Agenda"
|
||||
msgstr "Inclure un agenda"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:12
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_view.html:6
|
||||
msgid "Included Agendas"
|
||||
msgstr "Agendas inclus"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This virtual agenda doesn't include any agenda yet. Click on the \"Include "
|
||||
"Agenda\" button in\n"
|
||||
" the top right of the page to include a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cet agenda virtuel n’inclut encore aucun agenda. Cliquez sur le bouton "
|
||||
"« Inclure un agenda » dans le coin supérieur droit de la page pour en "
|
||||
"inclure un premier.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This virtual agenda doesn't have any meeting type.\n"
|
||||
" It is probably because its included agendas have incompatible meeting "
|
||||
"types\n"
|
||||
" and it makes this virtual agenda unusable.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Cet agenda virtuel n’a aucun type de rendez-vous.\n"
|
||||
" C’est probablement parce que les agendas inclus ont des types "
|
||||
" de rendez-vous incompatibles.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html:65
|
||||
msgid "Excluded Periods"
|
||||
msgstr "Périodes exclues"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_view.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This virtual agenda is empty.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Cet agenda virtuel est vide.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/registration/login.html:8
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:78
|
||||
#: manager/views.py:81
|
||||
msgid "This cannot be removed as there are bookings for a future date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce qu’il y a des réservations pour "
|
||||
"une date future."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:109
|
||||
#: manager/views.py:112
|
||||
msgid "Desk 1"
|
||||
msgstr "Guichet 1"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:134
|
||||
#: manager/views.py:137
|
||||
msgid "File is not in the expected JSON format."
|
||||
msgstr "Le fichier n’est pas dans le format JSON attendu."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:144
|
||||
#: manager/views.py:147
|
||||
msgid "No agendas were found."
|
||||
msgstr "Aucun agenda trouvé."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:147
|
||||
#: manager/views.py:150
|
||||
msgid "No agenda created."
|
||||
msgstr "Aucun agenda créé."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:150
|
||||
#: manager/views.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An agenda has been created."
|
||||
msgid_plural "%(count)d agendas have been created."
|
||||
msgstr[0] "Un agenda a été créé."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d agendas on t été créés."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:154
|
||||
#: manager/views.py:157
|
||||
msgid "No agenda updated."
|
||||
msgstr "Aucun agenda mis à jour."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:157
|
||||
#: manager/views.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An agenda has been updated."
|
||||
msgid_plural "%(count)d agendas have been updated."
|
||||
msgstr[0] "Un agenda a été mis à jour."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d agendas ont été mis à jour."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:724
|
||||
#: manager/views.py:781
|
||||
msgid "Duplicated event identifier"
|
||||
msgstr "Doublon d’identifiant d’événement"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:726
|
||||
#: manager/views.py:783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d events have been imported."
|
||||
msgstr "%d événements ont été importés."
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1001 manager/views.py:1043 manager/views.py:1070
|
||||
#: manager/views.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This cannot be removed as it used by a virtual agenda: %(agenda)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression ne peut pas avoir lieu parce qu’il est utilisé dans un "
|
||||
"agenda virtuel : %(agenda)s"
|
||||
|
||||
#: manager/views.py:1148 manager/views.py:1190 manager/views.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An exception has been imported."
|
||||
msgid_plural "%(count)d exceptions have been imported."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue