translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2022-06-15 23:36:44 +02:00
parent f3e6e96136
commit ad152f40ee
1 changed files with 110 additions and 96 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-14 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-14 11:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2032,10 +2032,12 @@ msgid "Booking reminders"
msgstr "Rappels de réservation"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
msgid "Booking Delays"
msgstr "Délais de réservation"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
msgid "Reminders are disabled for this agenda."
@ -2055,20 +2057,10 @@ msgid "Test reminder sending"
msgstr "Tester lenvoi dun rappel"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
msgid "Edit Role:"
msgstr "Rôle dédition :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
msgid "View Role:"
msgstr "Rôle de visualisation :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
msgid "Booking Delays"
msgstr "Délais de réservation"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
msgid "Minimal booking delay:"
@ -2092,6 +2084,14 @@ msgstr[1] "%(count)s jours"
msgid "Maximal booking delay:"
msgstr "Délai de réservation maximal :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
msgid "Edit Role:"
msgstr "Rôle dédition :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
msgid "View Role:"
msgstr "Rôle de visualisation :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_unavailability_calendar_form.html
msgid "Add unavailability calendar"
msgstr "Ajouter un calendrier dindisponibilités"
@ -2487,13 +2487,30 @@ msgctxt "pricing"
msgid "Pricing"
msgstr "Tarification"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "Recurrence exceptions"
msgstr "Exceptions aux récurrences"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Display options"
msgstr "Paramètres daffichage"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "Booking check options"
msgstr "Paramètres du pointage"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any event yet. Click on the \"New Event\" button "
"in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
" This agenda doesn't have any event yet. Click on the \"New Event\" "
"button in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Cet agenda ne comporte encore aucun événement. Cliquez sur le bouton "
@ -2501,10 +2518,31 @@ msgstr ""
"un premier.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid ""
"The following events exist despite exceptions because they have active "
"bookings:"
msgstr ""
"Ces événements existent malgré les exceptions car ils comportent des "
"réservations actives :"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid ""
"You can cancel them manually for this warning to go away, or wait until they "
"are passed."
msgstr ""
"Vous pouvez les annuler manuellement afin que cette alerte disparaisse, ou "
"attendre quils soient passés."
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Display options"
msgstr "Paramètres daffichage"
msgid "see all exceptions"
msgstr "voir toutes les exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Add a time period exception"
msgstr "Ajouter une exception"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "Event display template:"
@ -2519,10 +2557,6 @@ msgstr "Pas de gabarit daffichage configuré pour cet agenda."
msgid "Booking display template:"
msgstr "Gabarit daffichage dune réservation :"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "Booking check options"
msgstr "Paramètres du pointage"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "Check type group:"
msgstr "Groupe de types de pointage :"
@ -2568,10 +2602,6 @@ msgstr ""
"Interdire le pointage des réservations une fois lévénement marqué comme "
"pointé :"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#, python-format
msgid "%(label)s: %(display_value)s will be notified."
@ -2581,36 +2611,6 @@ msgstr "%(label)s : une notification sera envoyée à %(display_value)s."
msgid "Notifications are disabled for this agenda."
msgstr "Les notifications sont désactivées pour cet agenda."
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "Recurrence exceptions"
msgstr "Exceptions aux récurrences"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid ""
"The following events exist despite exceptions because they have active "
"bookings:"
msgstr ""
"Ces événements existent malgré les exceptions car ils comportent des "
"réservations actives :"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid ""
"You can cancel them manually for this warning to go away, or wait until they "
"are passed."
msgstr ""
"Vous pouvez les annuler manuellement afin que cette alerte disparaisse, ou "
"attendre quils soient passés."
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "see all exceptions"
msgstr "voir toutes les exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Add a time period exception"
msgstr "Ajouter une exception"
#: manager/templates/chrono/manager_events_timesheet.html
msgid "Timesheet configuration"
msgstr "Configuration de la feuille de présence"
@ -2751,6 +2751,14 @@ msgstr "Basculer en gestion globale des guichets"
msgid "Meeting Types"
msgstr "Types de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Desks"
msgstr "Guichets"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Time Periods"
msgstr "Périodes horaires"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html
msgid "minutes"
@ -2759,10 +2767,10 @@ msgstr "minutes"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any meeting type yet. Click on the \"New Meeting "
"Type\" button in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
" This agenda doesn't have any meeting type yet. Click on the \"New "
"Meeting Type\" button in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Cet agenda ne comporte encore aucun type de rendez-vous. Cliquez sur le "
@ -2770,14 +2778,6 @@ msgstr ""
"page pour en ajouter un premier.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Desks"
msgstr "Guichets"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Time Periods"
msgstr "Périodes horaires"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Add a time period"
msgstr "Ajouter une période horaire"
@ -2794,10 +2794,10 @@ msgstr "gérer les exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any desk yet. Click on the \"New Desk\" button "
"in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
" This agenda doesn't have any desk yet. Click on the \"New Desk\" "
"button in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Cet agenda ne comporte encore aucun guichet. Cliquez sur le bouton "
@ -2808,10 +2808,10 @@ msgstr ""
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any resource yet. Click on the \"Add resource\" "
"button in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
" This agenda doesn't have any resource yet. Click on the \"Add "
"resource\" button in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Cet agenda ne comporte encore aucune ressource. Cliquez sur le bouton "
@ -3095,13 +3095,17 @@ msgstr "Inclure un agenda"
msgid "Included Agendas"
msgstr "Agendas inclus"
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html
msgid "Excluded Periods"
msgstr "Périodes exclues"
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html
msgid ""
"\n"
" This virtual agenda doesn't include any agenda yet. Click on the \"Include "
"Agenda\" button in\n"
" the top right of the page to include a first one.\n"
" "
" This virtual agenda doesn't include any agenda yet. Click on the "
"\"Include Agenda\" button in\n"
" the top right of the page to include a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Cet agenda virtuel ninclut encore aucun agenda. Cliquez sur le bouton "
@ -3112,21 +3116,31 @@ msgstr ""
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html
msgid ""
"\n"
" This virtual agenda doesn't have any meeting type.\n"
" It is probably because its included agendas have incompatible meeting "
"types\n"
" and it makes this virtual agenda unusable.\n"
" "
" This virtual agenda doesn't have any meeting type.\n"
" It is probably because its included agendas have incompatible "
"meeting types\n"
" and it makes this virtual agenda unusable.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Cet agenda virtuel na aucun type de rendez-vous.\n"
" Cest probablement parce que les agendas inclus ont des types de rendez-"
" Cest probablement parce que les agendas inclus ont des types de rendez-"
"vous incompatibles.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html
msgid "Excluded Periods"
msgstr "Périodes exclues"
msgid ""
"\n"
" This virtual agenda doesn't have any excluded period yet. Click on "
"the \"Add Excluded Period\" button in\n"
" the top right of the page to include a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Cet agenda virtuel ninclut encore aucune période dexclusion. Cliquez sur "
"le bouton « Ajouter une période dexclusion » dans le coin supérieur droit "
"de la page pour en inclure une première.\n"
" "
#: manager/templates/registration/login.html
msgid "Log in"