translation update
This commit is contained in:
parent
f3e6e96136
commit
ad152f40ee
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-14 09:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-14 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 21:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 23:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2032,10 +2032,12 @@ msgid "Booking reminders"
|
|||
msgstr "Rappels de réservation"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
msgid "Booking Delays"
|
||||
msgstr "Délais de réservation"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissions"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Reminders are disabled for this agenda."
|
||||
|
@ -2055,20 +2057,10 @@ msgid "Test reminder sending"
|
|||
msgstr "Tester l’envoi d’un rappel"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissions"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Edit Role:"
|
||||
msgstr "Rôle d’édition :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
|
||||
msgid "View Role:"
|
||||
msgstr "Rôle de visualisation :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Booking Delays"
|
||||
msgstr "Délais de réservation"
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Minimal booking delay:"
|
||||
|
@ -2092,6 +2084,14 @@ msgstr[1] "%(count)s jours"
|
|||
msgid "Maximal booking delay:"
|
||||
msgstr "Délai de réservation maximal :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Edit Role:"
|
||||
msgstr "Rôle d’édition :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
|
||||
msgid "View Role:"
|
||||
msgstr "Rôle de visualisation :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_unavailability_calendar_form.html
|
||||
msgid "Add unavailability calendar"
|
||||
msgstr "Ajouter un calendrier d’indisponibilités"
|
||||
|
@ -2487,13 +2487,30 @@ msgctxt "pricing"
|
|||
msgid "Pricing"
|
||||
msgstr "Tarification"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Recurrence exceptions"
|
||||
msgstr "Exceptions aux récurrences"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Paramètres d’affichage"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Booking check options"
|
||||
msgstr "Paramètres du pointage"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This agenda doesn't have any event yet. Click on the \"New Event\" button "
|
||||
"in\n"
|
||||
" the top right of the page to add a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
" This agenda doesn't have any event yet. Click on the \"New Event\" "
|
||||
"button in\n"
|
||||
" the top right of the page to add a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cet agenda ne comporte encore aucun événement. Cliquez sur le bouton "
|
||||
|
@ -2501,10 +2518,31 @@ msgstr ""
|
|||
"un premier.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following events exist despite exceptions because they have active "
|
||||
"bookings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces événements existent malgré les exceptions car ils comportent des "
|
||||
"réservations actives :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can cancel them manually for this warning to go away, or wait until they "
|
||||
"are passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez les annuler manuellement afin que cette alerte disparaisse, ou "
|
||||
"attendre qu’ils soient passés."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Paramètres d’affichage"
|
||||
msgid "see all exceptions"
|
||||
msgstr "voir toutes les exceptions"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Add a time period exception"
|
||||
msgstr "Ajouter une exception"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Event display template:"
|
||||
|
@ -2519,10 +2557,6 @@ msgstr "Pas de gabarit d’affichage configuré pour cet agenda."
|
|||
msgid "Booking display template:"
|
||||
msgstr "Gabarit d’affichage d’une réservation :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Booking check options"
|
||||
msgstr "Paramètres du pointage"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Check type group:"
|
||||
msgstr "Groupe de types de pointage :"
|
||||
|
@ -2568,10 +2602,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Interdire le pointage des réservations une fois l’événement marqué comme "
|
||||
"pointé :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(label)s: %(display_value)s will be notified."
|
||||
|
@ -2581,36 +2611,6 @@ msgstr "%(label)s : une notification sera envoyée à %(display_value)s."
|
|||
msgid "Notifications are disabled for this agenda."
|
||||
msgstr "Les notifications sont désactivées pour cet agenda."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Recurrence exceptions"
|
||||
msgstr "Exceptions aux récurrences"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following events exist despite exceptions because they have active "
|
||||
"bookings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces événements existent malgré les exceptions car ils comportent des "
|
||||
"réservations actives :"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can cancel them manually for this warning to go away, or wait until they "
|
||||
"are passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez les annuler manuellement afin que cette alerte disparaisse, ou "
|
||||
"attendre qu’ils soient passés."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "see all exceptions"
|
||||
msgstr "voir toutes les exceptions"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Add a time period exception"
|
||||
msgstr "Ajouter une exception"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_events_timesheet.html
|
||||
msgid "Timesheet configuration"
|
||||
msgstr "Configuration de la feuille de présence"
|
||||
|
@ -2751,6 +2751,14 @@ msgstr "Basculer en gestion globale des guichets"
|
|||
msgid "Meeting Types"
|
||||
msgstr "Types de rendez-vous"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Guichets"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Time Periods"
|
||||
msgstr "Périodes horaires"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
|
@ -2759,10 +2767,10 @@ msgstr "minutes"
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This agenda doesn't have any meeting type yet. Click on the \"New Meeting "
|
||||
"Type\" button in\n"
|
||||
" the top right of the page to add a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
" This agenda doesn't have any meeting type yet. Click on the \"New "
|
||||
"Meeting Type\" button in\n"
|
||||
" the top right of the page to add a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cet agenda ne comporte encore aucun type de rendez-vous. Cliquez sur le "
|
||||
|
@ -2770,14 +2778,6 @@ msgstr ""
|
|||
"page pour en ajouter un premier.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Guichets"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Time Periods"
|
||||
msgstr "Périodes horaires"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Add a time period"
|
||||
msgstr "Ajouter une période horaire"
|
||||
|
@ -2794,10 +2794,10 @@ msgstr "gérer les exceptions"
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This agenda doesn't have any desk yet. Click on the \"New Desk\" button "
|
||||
"in\n"
|
||||
" the top right of the page to add a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
" This agenda doesn't have any desk yet. Click on the \"New Desk\" "
|
||||
"button in\n"
|
||||
" the top right of the page to add a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cet agenda ne comporte encore aucun guichet. Cliquez sur le bouton "
|
||||
|
@ -2808,10 +2808,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This agenda doesn't have any resource yet. Click on the \"Add resource\" "
|
||||
"button in\n"
|
||||
" the top right of the page to add a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
" This agenda doesn't have any resource yet. Click on the \"Add "
|
||||
"resource\" button in\n"
|
||||
" the top right of the page to add a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cet agenda ne comporte encore aucune ressource. Cliquez sur le bouton "
|
||||
|
@ -3095,13 +3095,17 @@ msgstr "Inclure un agenda"
|
|||
msgid "Included Agendas"
|
||||
msgstr "Agendas inclus"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Excluded Periods"
|
||||
msgstr "Périodes exclues"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This virtual agenda doesn't include any agenda yet. Click on the \"Include "
|
||||
"Agenda\" button in\n"
|
||||
" the top right of the page to include a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
" This virtual agenda doesn't include any agenda yet. Click on the "
|
||||
"\"Include Agenda\" button in\n"
|
||||
" the top right of the page to include a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cet agenda virtuel n’inclut encore aucun agenda. Cliquez sur le bouton "
|
||||
|
@ -3112,21 +3116,31 @@ msgstr ""
|
|||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This virtual agenda doesn't have any meeting type.\n"
|
||||
" It is probably because its included agendas have incompatible meeting "
|
||||
"types\n"
|
||||
" and it makes this virtual agenda unusable.\n"
|
||||
" "
|
||||
" This virtual agenda doesn't have any meeting type.\n"
|
||||
" It is probably because its included agendas have incompatible "
|
||||
"meeting types\n"
|
||||
" and it makes this virtual agenda unusable.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Cet agenda virtuel n’a aucun type de rendez-vous.\n"
|
||||
" C’est probablement parce que les agendas inclus ont des types de rendez-"
|
||||
" C’est probablement parce que les agendas inclus ont des types de rendez-"
|
||||
"vous incompatibles.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html
|
||||
msgid "Excluded Periods"
|
||||
msgstr "Périodes exclues"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This virtual agenda doesn't have any excluded period yet. Click on "
|
||||
"the \"Add Excluded Period\" button in\n"
|
||||
" the top right of the page to include a first one.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cet agenda virtuel n’inclut encore aucune période d’exclusion. Cliquez sur "
|
||||
"le bouton « Ajouter une période d’exclusion » dans le coin supérieur droit "
|
||||
"de la page pour en inclure une première.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/registration/login.html
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue