translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2022-06-14 11:24:15 +02:00
parent e58e5e3a60
commit 5d04adaa64
1 changed files with 275 additions and 340 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 22:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-14 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-14 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Ne peut pas être un nombre seul."
msgid "syntax error: %s"
msgstr "erreur de syntaxe : %s"
#: agendas/models.py pricing/models.py
#: agendas/models.py
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py pricing/models.py
#: agendas/models.py
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Rôle dédition"
msgid "View Role"
msgstr "Rôle de visualisation"
#: agendas/models.py api/views.py pricing/models.py
#: agendas/models.py api/views.py
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
@ -226,10 +226,6 @@ msgstr ""
msgid "User block template"
msgstr "Gabarit pour les données de lusager"
#: agendas/models.py
msgid "Displayed for each booking in event check page"
msgstr "Affiché pour les réservations sur lécran de pointage"
#: agendas/models.py
msgid "Event display template"
msgstr "Gabarit daffichage dun événement"
@ -270,17 +266,12 @@ msgstr "Groupe de type de pointage « %s » manquant"
msgid "Missing \"%s\" events type"
msgstr "Type dévénement « %s » manquant"
#: agendas/models.py
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" pricing model"
msgstr "Modèle de grille tarifaire « %s » manquant"
#: agendas/models.py
#, python-format
msgid "The real agenda \"%s\" does not exist."
msgstr "Lagenda réel « %s » nexiste pas."
#: agendas/models.py pricing/models.py
#: agendas/models.py
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
@ -289,6 +280,10 @@ msgstr "Copie de %s"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
#: agendas/models.py
msgid "booked"
msgstr "réservé"
#: agendas/models.py
msgid ""
"This agenda does not have the same meeting types provided by the virtual "
@ -480,10 +475,6 @@ msgstr "%(Every_x_days)s, jusquau %(date)s"
msgid "Label displayed to user"
msgstr "Libellé affiché à lusager"
#: agendas/models.py
msgid "booked"
msgstr "réservé"
# python-format
#: agendas/models.py
#, python-format
@ -660,18 +651,6 @@ msgstr "Absence"
msgid "Presence"
msgstr "Présence"
#: agendas/models.py
msgid "Fixed pricing"
msgstr "Tarif fixe"
#: agendas/models.py
msgid "Pricing rate"
msgstr "Taux tarifaire"
#: agendas/models.py
msgid "Percentage rate"
msgstr "Pourcentage du tarif initial"
#: agendas/models.py
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@ -1363,10 +1342,6 @@ msgstr "Absent"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: manager/forms.py
msgid "Please choose between pricing and pricing rate."
msgstr "Veuillez choisir entre tarif et taux tarifaire."
#: manager/forms.py
msgid "Another check type exists with the same identifier."
msgstr "Un type de pointage existe déjà avec le même identifiant."
@ -1546,7 +1521,7 @@ msgstr "Portrait"
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: manager/forms.py pricing/forms.py
#: manager/forms.py
msgid "End date must be greater than start date."
msgstr "La date de fin doit venir après la date de début."
@ -1696,7 +1671,7 @@ msgstr "Appliquer les exceptions à tous les guichets de lagenda"
msgid "Export File"
msgstr "Fichier dexport"
#: manager/forms.py pricing/forms.py
#: manager/forms.py
msgid "New label"
msgstr "Nouveau libellé"
@ -1704,6 +1679,16 @@ msgstr "Nouveau libellé"
msgid "Do not send cancel trigger to form"
msgstr "Ne pas signaler lannulation à la demande"
#: manager/forms.py
msgid "Displayed for each booking in event page and check page"
msgstr ""
"Affiché pour les réservations sur la page de lévénement et lécran de "
"pointage"
#: manager/forms.py
msgid "Displayed for each booking in agenda view pages"
msgstr "Affiché pour les réservations sur les pages de lagenda"
#: manager/forms.py
msgid "Enter a comma separated list of email addresses."
msgstr "Saisir une liste dadresses électroniques, séparées par des virgules."
@ -1782,14 +1767,6 @@ msgstr "Groupes de types de pointage"
msgid "Events types"
msgstr "Types dévénements"
#: manager/forms.py
msgid "Pricing criteria categories"
msgstr "Catégories de critères"
#: manager/forms.py
msgid "Pricing models"
msgstr "Modèles de grille tarifaire"
#: manager/forms.py
msgid "Rule overlaps existing rules."
msgstr "La règle chevauche les règles existantes."
@ -1801,8 +1778,6 @@ msgstr "La période chevauche les périodes existantes."
#: manager/templates/chrono/agendas_export.html
#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html
#: manager/templates/chrono/manager_home.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_list.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
@ -1839,14 +1814,6 @@ msgstr "Exporter"
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_member_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_matrix_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_duplicate_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_variable_form.html
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -1882,13 +1849,6 @@ msgstr "Nouvel agenda"
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_member_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_matrix_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_variable_form.html
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@ -1924,8 +1884,6 @@ msgstr "Duplication de lagenda"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_duplicate_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_duplicate_form.html
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
@ -1944,7 +1902,6 @@ msgstr "Pointé"
#: manager/templates/chrono/manager_home.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_virtual_agenda_settings.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "identifier:"
msgstr "identifiant :"
@ -2041,8 +1998,6 @@ msgstr "Ajouter une ressource"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_event_detail.html
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_settings.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Options"
msgstr "Options"
@ -2069,9 +2024,6 @@ msgstr "Exporter les événements (CSV)"
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html
#: manager/templates/chrono/manager_unavailability_calendar_settings.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_list.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@ -2081,6 +2033,7 @@ msgstr "Rappels de réservation"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
@ -2214,7 +2167,6 @@ msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
#: manager/templates/chrono/manager_check_type_list.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_list.html
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
@ -2531,9 +2483,9 @@ msgid "Import Events"
msgstr "Importer des événements"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_form.html
msgid "New pricing"
msgstr "Nouvelle grille tarifaire"
msgctxt "pricing"
msgid "Pricing"
msgstr "Tarification"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid ""
@ -2549,6 +2501,24 @@ msgstr ""
"un premier.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Display options"
msgstr "Paramètres daffichage"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "Event display template:"
msgstr "Gabarit daffichage dun événement :"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "No event display template configured for this agenda."
msgstr "Pas de gabarit daffichage configuré pour cet agenda."
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_settings.html
msgid "Booking display template:"
msgstr "Gabarit daffichage dune réservation :"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "Booking check options"
msgstr "Paramètres du pointage"
@ -2585,10 +2555,6 @@ msgstr "Filtres :"
msgid "No filters configured for this agenda."
msgstr "Pas de filtres configurés pour cet agenda."
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "User block template:"
msgstr "Gabarit pour les données de lusager :"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid ""
"Automatically mark event as checked when all bookings have been checked:"
@ -2602,27 +2568,6 @@ msgstr ""
"Interdire le pointage des réservations une fois lévénement marqué comme "
"pointé :"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
#: manager/templates/chrono/manager_home.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_list.html
msgctxt "pricing"
msgid "Pricing"
msgstr "Tarification"
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any pricing defined yet. Click on the \"New "
"pricing\" button in\n"
" the top right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Cet agenda ne comporte aucune grille tarifaire. Cliquez sur le bouton "
 Nouvelle grille tarifaire » dans le coin supérieur droit de la page pour "
"en ajouter une.\n"
" "
#: manager/templates/chrono/manager_events_agenda_settings.html
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
@ -2899,8 +2844,6 @@ msgid "No bookings this day."
msgstr "Pas de réservations ce jour."
#: manager/templates/chrono/manager_resource_detail.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_form.html
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@ -3344,50 +3287,6 @@ msgid_plural "%(count)d categories have been updated."
msgstr[0] "Une catégorie a été mise à jour."
msgstr[1] "%(count)d catégories ont été mises à jour."
#: manager/views.py
msgid "No pricing criteria category created."
msgstr "Aucune catégorie de tarification créée."
#: manager/views.py
#, python-format
msgid "A pricing criteria category has been created."
msgid_plural "%(count)d pricing criteria categories have been created."
msgstr[0] "Une catégorie de tarification a été créée."
msgstr[1] "%(count)d catégories de tarification ont été créées."
#: manager/views.py
msgid "No pricing criteria category updated."
msgstr "Aucune catégorie de tarification mise à jour."
#: manager/views.py
#, python-format
msgid "A pricing criteria category has been updated."
msgid_plural "%(count)d pricing criteria categories have been updated."
msgstr[0] "Une catégorie de tarification a été mise à jour."
msgstr[1] "%(count)d catégories de tarification ont été mises à jour."
#: manager/views.py
msgid "No pricing model created."
msgstr "Aucun modèle de grille tarifaire créé."
#: manager/views.py
#, python-format
msgid "A pricing model has been created."
msgid_plural "%(count)d pricing models have been created."
msgstr[0] "Un modèle de grille tarifaire a été créé."
msgstr[1] "%(count)d modèles de grille tarifaire ont été créés."
#: manager/views.py
msgid "No pricing model updated."
msgstr "Aucun modèle de grille tarifaire mis à jour."
#: manager/views.py
#, python-format
msgid "A pricing model has been updated."
msgid_plural "%(count)d pricing models have been updated."
msgstr[0] "Un modèle de grille tarifaire a été mise à jour."
msgstr[1] "%(count)d modèles de grille tarifaire ont été mis à jour."
#: manager/views.py
msgid "No data found."
msgstr "Aucune donnée trouvée."
@ -3404,6 +3303,10 @@ msgstr "Configurer les délais de réservation"
msgid "Configure roles"
msgstr "Configurer les rôles daccès"
#: manager/views.py
msgid "Configure display options"
msgstr "Configurer les paramètres daffichage"
#: manager/views.py
msgid "Configure booking check options"
msgstr "Configurer les paramètres de pointage"
@ -3579,201 +3482,6 @@ msgstr "Modification de la règle de garde pendant les vacances"
msgid "Edit custody period"
msgstr "Modification de la période de garde"
#: pricing/forms.py
msgid "Invalid syntax."
msgstr "Syntaxe invalide."
#: pricing/forms.py
msgid "Another criteria exists with the same identifier."
msgstr "Un critère existe déjà avec le même identifiant."
#: pricing/forms.py
msgid "Variable name"
msgstr "Nom de la variable"
#: pricing/forms.py
msgid "Value template"
msgstr "Gabarit pour la valeur"
#: pricing/forms.py
msgid "Criteria category to add"
msgstr "Catégorie de critère à ajouter"
#: pricing/forms.py pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_list.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_list.html
msgid "Criterias"
msgstr "Critères"
#: pricing/forms.py
msgid "Pricing overlaps existing pricings."
msgstr "La grille tarifaire chevauche des grilles tarifaires existantes."
#: pricing/models.py
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: pricing/models.py
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" pricing category"
msgstr "Catégorie de tarification « %s » manquante"
#: pricing/models.py
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" pricing criteria for \"%s\" category"
msgstr "Critère de tarification « %s » manquant pour la catégorie « %s »"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_matrix_form.html
msgid "Edit pricing"
msgstr "Modification de la grille tarifaire"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
msgid ""
"\n"
" This pricing model is misconfigured.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce modèle de grille tarifaire est mal configuré.\n"
" "
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_list.html
msgid "New category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_category_form.html
msgid "Edit category"
msgstr "Modification de la catégorie"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_form.html
msgid "New criteria"
msgstr "Nouveau critère"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_form.html
msgid "Edit criteria"
msgstr "Modification du critère"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_list.html
msgid "Define here pricing criterias used in pricing models."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici les critères utilisés dans les modèles de grille "
"tarifaire."
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_list.html
msgid ""
"\n"
"Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder criterias inside a "
"category.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les critères au sein d'une "
"catégorie.\n"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_list.html
msgid "Add a criteria"
msgstr "Ajouter un critère"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_criteria_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any pricing category yet. Click on the \"New "
"category\" button in the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de catégories de tarification. Cliquez sur le "
"bouton « Nouvelle catégorie » dans le coin supérieur droit de la page pour "
"en ajouter une première. "
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_criteria_category_form.html
msgid "Select criterias"
msgstr "Sélectionner des critères"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Add a category"
msgstr "Ajouter une catégorie"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Extra variables:"
msgstr "Variables supplémentaires :"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Define variables"
msgstr "Définir les variables"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder categories."
msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les catégories."
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie :"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Selected criterias:"
msgstr "Critères sélectionnés :"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Change criterias selection"
msgstr "Modifier la sélection des critères"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Remove this category"
msgstr "Supprimer cette catégorie"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "max 3 categories"
msgstr "max 3 catégories"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_duplicate_form.html
msgid "Duplicate pricing model"
msgstr "Dupliquer le modèle de grille tarifaire"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_form.html
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_list.html
msgid "New pricing model"
msgstr "Nouveau modèle de grille tarifaire"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_form.html
msgid "Edit pricing model"
msgstr "Modification du modèle de grille tarifaire"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_list.html
msgid "Define here pricing models used in events agendas."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici les modèles de grille tarifaire, qui pourront "
"sappliquer sur les agendas « événements »."
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any pricing model yet. Click on the \"New\" button "
"in the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de modèle de grille tarifaire. Cliquez sur le "
"bouton « Nouveau » dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter "
"un premier. "
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_variable_form.html
msgid "Variable definition"
msgstr "Définition des variables"
#: pricing/templates/chrono/pricing/manager_pricing_variable_form.html
msgid "Add another variable"
msgstr "Ajouter une autre variable"
#: settings.py
msgid "Holidays"
msgstr "Jours fériés"
@ -3783,6 +3491,233 @@ msgstr "Jours fériés"
msgid "Bad slug format \"%s\""
msgstr "Erreur de format didentifiant « %s »"
#, python-format
#~ msgid "Missing \"%s\" pricing model"
#~ msgstr "Modèle de grille tarifaire « %s » manquant"
#~ msgid "Fixed pricing"
#~ msgstr "Tarif fixe"
#~ msgid "Pricing rate"
#~ msgstr "Taux tarifaire"
#~ msgid "Percentage rate"
#~ msgstr "Pourcentage du tarif initial"
#~ msgid "Please choose between pricing and pricing rate."
#~ msgstr "Veuillez choisir entre tarif et taux tarifaire."
#~ msgid "Pricing criteria categories"
#~ msgstr "Catégories de critères"
#~ msgid "Pricing models"
#~ msgstr "Modèles de grille tarifaire"
#~ msgid "New pricing"
#~ msgstr "Nouvelle grille tarifaire"
#~ msgid "User block template:"
#~ msgstr "Gabarit pour les données de lusager :"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This agenda doesn't have any pricing defined yet. Click on the \"New "
#~ "pricing\" button in\n"
#~ " the top right of the page to add a first one.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cet agenda ne comporte aucune grille tarifaire. Cliquez sur le bouton "
#~ "« Nouvelle grille tarifaire » dans le coin supérieur droit de la page "
#~ "pour en ajouter une.\n"
#~ " "
#~ msgid "No pricing criteria category created."
#~ msgstr "Aucune catégorie de tarification créée."
#, python-format
#~ msgid "A pricing criteria category has been created."
#~ msgid_plural "%(count)d pricing criteria categories have been created."
#~ msgstr[0] "Une catégorie de tarification a été créée."
#~ msgstr[1] "%(count)d catégories de tarification ont été créées."
#~ msgid "No pricing criteria category updated."
#~ msgstr "Aucune catégorie de tarification mise à jour."
#, python-format
#~ msgid "A pricing criteria category has been updated."
#~ msgid_plural "%(count)d pricing criteria categories have been updated."
#~ msgstr[0] "Une catégorie de tarification a été mise à jour."
#~ msgstr[1] "%(count)d catégories de tarification ont été mises à jour."
#~ msgid "No pricing model created."
#~ msgstr "Aucun modèle de grille tarifaire créé."
#, python-format
#~ msgid "A pricing model has been created."
#~ msgid_plural "%(count)d pricing models have been created."
#~ msgstr[0] "Un modèle de grille tarifaire a été créé."
#~ msgstr[1] "%(count)d modèles de grille tarifaire ont été créés."
#~ msgid "No pricing model updated."
#~ msgstr "Aucun modèle de grille tarifaire mis à jour."
#, python-format
#~ msgid "A pricing model has been updated."
#~ msgid_plural "%(count)d pricing models have been updated."
#~ msgstr[0] "Un modèle de grille tarifaire a été mise à jour."
#~ msgstr[1] "%(count)d modèles de grille tarifaire ont été mis à jour."
#~ msgid "Invalid syntax."
#~ msgstr "Syntaxe invalide."
#~ msgid "Another criteria exists with the same identifier."
#~ msgstr "Un critère existe déjà avec le même identifiant."
#~ msgid "Variable name"
#~ msgstr "Nom de la variable"
#~ msgid "Value template"
#~ msgstr "Gabarit pour la valeur"
#~ msgid "Criteria category to add"
#~ msgstr "Catégorie de critère à ajouter"
#~ msgid "Criterias"
#~ msgstr "Critères"
#~ msgid "Pricing overlaps existing pricings."
#~ msgstr "La grille tarifaire chevauche des grilles tarifaires existantes."
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Condition"
#, python-format
#~ msgid "Missing \"%s\" pricing category"
#~ msgstr "Catégorie de tarification « %s » manquante"
#, python-format
#~ msgid "Missing \"%s\" pricing criteria for \"%s\" category"
#~ msgstr "Critère de tarification « %s » manquant pour la catégorie « %s »"
#~ msgid "Edit pricing"
#~ msgstr "Modification de la grille tarifaire"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This pricing model is misconfigured.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ce modèle de grille tarifaire est mal configuré.\n"
#~ " "
#~ msgid "New category"
#~ msgstr "Nouvelle catégorie"
#~ msgid "Edit category"
#~ msgstr "Modification de la catégorie"
#~ msgid "New criteria"
#~ msgstr "Nouveau critère"
#~ msgid "Edit criteria"
#~ msgstr "Modification du critère"
#~ msgid "Define here pricing criterias used in pricing models."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez définir ici les critères utilisés dans les modèles de grille "
#~ "tarifaire."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder criterias inside a "
#~ "category.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les critères au sein "
#~ "d'une catégorie.\n"
#~ msgid "Add a criteria"
#~ msgstr "Ajouter un critère"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This site doesn't have any pricing category yet. Click on the \"New "
#~ "category\" button in the top\n"
#~ " right of the page to add a first one.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ce site na pas encore de catégories de tarification. Cliquez sur le "
#~ "bouton « Nouvelle catégorie » dans le coin supérieur droit de la page "
#~ "pour en ajouter une première. "
#~ msgid "Select criterias"
#~ msgstr "Sélectionner des critères"
#~ msgid "Add a category"
#~ msgstr "Ajouter une catégorie"
#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "Variables"
#~ msgid "Extra variables:"
#~ msgstr "Variables supplémentaires :"
#~ msgid "Define variables"
#~ msgstr "Définir les variables"
#~ msgid "Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder categories."
#~ msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les catégories."
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Catégorie :"
#~ msgid "Selected criterias:"
#~ msgstr "Critères sélectionnés :"
#~ msgid "Change criterias selection"
#~ msgstr "Modifier la sélection des critères"
#~ msgid "Remove this category"
#~ msgstr "Supprimer cette catégorie"
#~ msgid "max 3 categories"
#~ msgstr "max 3 catégories"
#~ msgid "Duplicate pricing model"
#~ msgstr "Dupliquer le modèle de grille tarifaire"
#~ msgid "New pricing model"
#~ msgstr "Nouveau modèle de grille tarifaire"
#~ msgid "Edit pricing model"
#~ msgstr "Modification du modèle de grille tarifaire"
#~ msgid "Define here pricing models used in events agendas."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez définir ici les modèles de grille tarifaire, qui pourront "
#~ "sappliquer sur les agendas « événements »."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This site doesn't have any pricing model yet. Click on the \"New\" "
#~ "button in the top\n"
#~ " right of the page to add a first one.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ce site na pas encore de modèle de grille tarifaire. Cliquez sur le "
#~ "bouton « Nouveau » dans le coin supérieur droit de la page pour en "
#~ "ajouter un premier. "
#~ msgid "Variable definition"
#~ msgstr "Définition des variables"
#~ msgid "Add another variable"
#~ msgstr "Ajouter une autre variable"
#~ msgid "Absence reasons group"
#~ msgstr "Groupe de motifs dabsence"