translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2019-03-24 15:45:30 +01:00
parent 0cfa22dbc0
commit 5525766c9f
1 changed files with 42 additions and 34 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
#: agendas/models.py:61 agendas/models.py:249 agendas/models.py:290
#: agendas/models.py:417
#: agendas/models.py:418
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py:62 agendas/models.py:250 agendas/models.py:418
#: agendas/models.py:62 agendas/models.py:250 agendas/models.py:419
msgid "Identifier"
msgstr "identifiant"
@ -91,58 +91,62 @@ msgstr "Places dans la liste d'attente"
msgid "Optional label to identify this date."
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
#: agendas/models.py:420
#: agendas/models.py:368
msgid "Label displayed to user"
msgstr "Libellé affiché à l'usager"
#: agendas/models.py:421
msgid "URL to fetch time period exceptions from"
msgstr "Adresse à laquelle récupérer les exceptions"
#: agendas/models.py:486
#: agendas/models.py:487
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (HTTP error %s)."
msgstr "Erreur à la récupération du calendrier distant (Erreur HTTP %s)."
#: agendas/models.py:488
#: agendas/models.py:489
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%s)."
msgstr "Erreur à la récupération du calendrier distant (%s)."
#: agendas/models.py:499
#: agendas/models.py:500
msgid "File format is invalid."
msgstr "Le format de fichier n'est pas reconnu."
#: agendas/models.py:504
#: agendas/models.py:505
msgid "The file doesn't contain any events."
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
#: agendas/models.py:512
#: agendas/models.py:513
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#: agendas/models.py:520
#: agendas/models.py:521
#, python-format
msgid "Event \"%s\" has no start date."
msgstr "L'événement « %s » n'a pas de date de début."
#: agendas/models.py:608
#: agendas/models.py:609
msgid "External ID"
msgstr "Identifiant externe"
#: agendas/models.py:609
#: agendas/models.py:610
msgid "Optional Label"
msgstr "Libellé optionnel"
#: agendas/models.py:610
#: agendas/models.py:611
msgid "Exception start time"
msgstr "Début de l'exception"
#: agendas/models.py:611
#: agendas/models.py:612
msgid "Exception end time"
msgstr "Fin de l'exception"
#: agendas/models.py:613
#: agendas/models.py:614
msgid "Recurrence ID"
msgstr "ID de la récurrence"
#: agendas/models.py:647
#: agendas/models.py:648
msgid "One or several bookings exists within this time slot."
msgstr "Des réservatons existent dans cette période."
@ -158,15 +162,19 @@ msgstr "Heure du début"
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"
#: manager/forms.py:144
msgid "End datetime must be greater than start datetime."
msgstr "La fin doit venir après le début."
#: manager/forms.py:104 manager/forms.py:120
msgid "End time must come after start time."
msgstr "L'heure de fin doit venir après l'heure de début."
#: manager/forms.py:150
#: manager/forms.py:154
msgid "End datetime must be greater than start datetime."
msgstr "La date de fin doit venir après la date de début."
#: manager/forms.py:160
msgid "Events File"
msgstr "Fichier d'événements"
#: manager/forms.py:152
#: manager/forms.py:162
msgid ""
"CSV file with date, time, number of places, number of places in waiting "
"list, and label as columns."
@ -174,58 +182,58 @@ msgstr ""
"Fichier CSV avec comme colonnes la date, l'heure, le nombre de places, le "
"nombre de places sur la liste d'attente et le libellé."
#: manager/forms.py:160
#: manager/forms.py:170
msgid "Invalid file format."
msgstr "Format de fichier invalide."
#: manager/forms.py:174
#: manager/forms.py:184
#, python-format
msgid "Invalid file format. (line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
#: manager/forms.py:175 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
#: manager/forms.py:185 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
msgid "date"
msgstr "date"
#: manager/forms.py:175
#: manager/forms.py:185
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: manager/forms.py:188
#: manager/forms.py:198
#, python-format
msgid "Invalid file format. (date/time format, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (format date/heure, ligne %d)"
#: manager/forms.py:192
#: manager/forms.py:202
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places, ligne %d)"
#: manager/forms.py:197
#: manager/forms.py:207
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places in waiting list, line %d)"
msgstr ""
"Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste d'attente, ligne "
"%d)"
#: manager/forms.py:209
#: manager/forms.py:219
msgid "ICS File"
msgstr "Fichier ICS"
#: manager/forms.py:210
#: manager/forms.py:220
msgid "ICS file containing events which will be considered as exceptions."
msgstr ""
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions."
#: manager/forms.py:211
#: manager/forms.py:221
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: manager/forms.py:212
#: manager/forms.py:222
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
#: manager/forms.py:216
#: manager/forms.py:226
msgid "Agendas Export File"
msgstr "Fichier d'agendas"
@ -305,7 +313,7 @@ msgstr "Enregistrer"
msgid "Day view"
msgstr "Vue journalière"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:76
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_month_view.html:77
msgid "No opening hours this month."
msgstr "Pas d'heures d'ouverture ce mois."